當前位置:
查字典 > 奧運會網 > 中國專場 > 趣聞:奧林匹亞曾被翻譯為“我能比呀”
趣聞:奧林匹亞曾被翻譯為“我能比呀”
來源:查字典奧運會網 發(fā)布時間: 2016-07-05
奧運會發(fā)展到第九屆的時候,其影響力已與剛開始時不可同日而語,中國首次派出代表前往觀摩。
由荷蘭阿姆斯特丹舉辦的第九屆奧林匹克運動會1928年7月28日開幕。在貴賓席上,中華全國體育協(xié)進會名譽干事宋如海深深地為現(xiàn)場的氣氛所感動。他一邊用心觀看每一個入場細節(jié),一邊叨念著:"olympiade,olympiade,奧林匹亞,‘我能比呀'!"
1930年,宋如海根據在這屆奧運會上的所見所聞以及考察感想,出版了《我能比呀·世界運動會叢錄》一書,其中解釋了"我能比呀"的來歷,這恐怕也是他對體育精神的感受:"‘olympiade'原系古希臘運動會之名稱,世界運動大會仍沿用之?!夷鼙妊?雖系譯音,亦含有重大意義。蓋所以示吾人均能參與此項之比賽。但凡各事皆需要決心、毅勇,便能與人競爭。"
比賽場上的風云變幻與緊張激烈的競爭,讓宋如海感到中國參與的必要。1928年8月9日的招待宴會上,美國奧運委員會委員長馬克將軍邀請中國參加下屆奧運會(即1932年洛杉磯奧運會)。
更早的時候,奧林匹克還曾經被音譯為"厄靈辟克",相比之下,頗為直白的"我能比呀"十分傳神地表達了當時中國人對奧運的向往之情。
更多奧運英語》
880G英語資料高速下載 兩個月精通口譯