譯書造句

1、他這種方法叫六國對譯書比較,因為他有六排的舊約版本。
2、1901年,上海東亞益智譯書局在報上刊登廣告征集書稿,“譯出之書……當酌送潤筆之資或提每部售價二成相酬”.
3、清末留日學生譯書在中國近代翻譯史上占有十分重要的地位。
4、開始在英文部修改英文函授生課卷,繼之和別人合作譯書。
5、《中國現代作家著譯書目》:“《半農談影》上海開明書店1927年10月初版,1928年4月再版,1930年4月3版”。
6、因此,在華英對照的翻譯書里,也會有錯譯之處。
7、時間好像過得越來越快了,我自己計劃的校譯書本的最后期限很快就要到了,可是我才完成了三分之一![https: //w w w 。chazidian。com/zj-357791/查字典造句]網
8、1901年,上海東亞益智譯書局在報上刊登廣告征集書稿,“譯出之書……當酌送潤筆之資或提每部售價二成相酬”.
9、查找現代作家著譯作品,可用中國現代作家著譯書目及其續編(北京圖書館書目編輯組編,書目文獻出版社,1982、1986)。
10、有一次他買了一大堆原稿紙,大約可寫一百萬字光景,他說這是為隱居譯書準備的。
11、現在一般的翻譯家,每每一知半解的,甚至連原文都不徹底明白即前后不接的去譯書,弄得錯誤層出不窮,鬧出許多笑話。
12、注釋有唯識二十論述記,二卷,唐慈恩作,以玄奘譯書的旨趣,解釋唯識二十論。
精品推薦
- 伊寧市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 烏爾禾區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 永濟市05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 臨夏市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 和靜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/12℃
- 伊吾縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:14/4℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃