公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>> 造句 >>譯法造句

譯法造句

更新時間:2023-06-13 10:49:19
譯法造句句數:24條
譯法造句

1、媒體譯介日本人名、地名等專名時,用的是形譯法

2、日本學者在19世紀用日文片假名首度音譯“socialism”,“共產黨”的譯法直到1881年以后才出現。

3、電視新聞出現的新詞翻譯工作做好,必須注重培養“譯外功”,善于使用工具書,并參考國內各大報刊、雜志的標準譯法

4、星之意,在古代中國常被稱為“老人星”,也成為這艘軍艦艦名的常見譯法

5、在結論部分作者提出了三種翻譯策略,即刪減法、改譯法和解釋法。

6、陳道明認為,“對等”是一種過于理想化的上限標準,當譯者找不到“對等”的譯法時,應當尋求“功能相似”的下限標準。

7、坦奇并未插手布朗一案,但他在閱讀判決書時發現了那些斜體字母,他寫道:“經過反復試驗后,我們發現有個公式恰好可用來破譯法官的密碼。”。

8、據此錯誤譯法,公民犯罪就應當向法定代表人追究其刑事責任,而公民本人是不負刑事責任了。豈不怪哉!

9、本文通過對中醫術語語義及邏輯關系的分析,從英語構詞法入手,探討中醫術語的簡譯法及應用。

10、在漢語成語的英譯中,直譯法能使譯文和原文在形式、內容和功能上保持對等,同時傳遞了民族文化,它是漢語成語英譯的一種主要的、有效翻譯方法。

11、主要是應用了無人駕駛飛機拍攝的航測數據,分別采用非監督分類、監督分類和人機交互式解譯法對葡萄種植面積進行了提取。

12、對商務英語的翻譯,無論在詞匯上還是譯法上都是要專門研究學習的。

13、而在加拿大,語法翻譯法則讓位于許多其它的方法,包括視聽教學法,其重點在于句型練習。

14、本文試通過譯法例析探尋飛白辭格的漢英翻譯策略。

15、最后,作者歸納了這幾種譯法所涉及到的句型結構的轉化,即英語屬于限定結構的定語從句在翻譯成漢語時要轉化成限定結構、并列結構和主謂結構。

16、該本采用節譯法,措詞簡練,句式短小,加入回目,顯出譯者深厚的國學功底。

17、英漢語句法的差異要求英語長句漢譯基本的原則是破句重組,化繁為簡,常用的方法是順拆譯法、逆拆譯法及綜合譯法

18、“字譯”的方法尤其不可取,然而意譯的自由度也應該控制在交際翻譯法的限度內。

19、目力所及,國內各種譯作除把這個概念譯成“平庸的惡”之外,還有平庸的邪惡、平庸之罪、惡的平庸性、罪惡之膚淺性,以及罪惡的平庸性等多種譯法

20、英語中的反譯法即將英語的肯定句譯成漢語的否定句,或者將英語的否定句譯成漢語的肯定句。

21、中國文獻、媒體譯介日本人名、地名等專名時,用的是形譯法

22、除了最基本的發音詞匯,還會講到造句法、翻譯法,為學員以后繼續學習日語以及參加日語考試打下堅實的基礎。[ht t ps:/ / www.hzzygc.com查字典造句]

23、隱喻的翻譯方法大致有四種:直譯法、換喻法、明喻法和意譯法

24、英漢習語的翻譯可采用直譯法、意譯法、套用法.

1 共 1 頁
主站蜘蛛池模板: 新巴尔虎右旗| 荔浦县| 武宣县| 英山县| 辛集市| 黄陵县| 寿光市| 封开县| 兴和县| 当涂县| 双城市| 大丰市| 缙云县| 合肥市| 三门县| 河西区| 新竹市| 威远县| 重庆市| 修文县| 荥经县| 英山县| 灵石县| 正定县| 正安县| 万安县| 招远市| 大庆市| 航空| 丹寨县| 辉县市| 青冈县| 赤峰市| 库尔勒市| 敦煌市| 沙坪坝区| 石台县| 顺义区| 乡城县| 漠河县| 上思县|