公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>意語閱讀復習指導:王子娶了一只青蛙(2)

意語閱讀復習指導:王子娶了一只青蛙(2)

  導語:更多意大利語資料,盡在外語教育網(wǎng)O(∩_∩)O~

  Erano nati tre cuccioli alla sua cagna da caccia preferita, e li diede ai tre figli: "Portateli alle vostre fidanzate e tornerete a prenderli tra un mese: chi l'avrà allevato meglio sarà regina".

  Dopo un mese si vide che il cane della fornaia era diventato un molosso grande e grosso, perché il pane non gli era mancato; quella della tessitrice, tenuto più a stecchetto, era venuto un famelico mastino. Il più piccino arrivò con una cassettina, il Re aperse la cassettina e ne uscì un barboncino infiocchettato, pettinato, profumato, che stava ritto sulle zampe di dietro e sapeva fare gli esercizi militari e far di conto.

  E il Re disse: "Non c'è dubbio; sarà re mio figlio minore e la rana sarà regina".

  Furono stabilite le nozze, tutti e tre i fratelli lo stesso giorno.

  I fratelli maggiori andarono a prendere le spose con carrozze infiorate tirate da quattro cavalli, e le spose salirono tutte cariche di piume e di gioielli.

  Il più piccino andò al fosso, e la rana l'aspettava in una carrozza fatta d'una foglia di fico tirata da quattro lumache.

  Presero ad andare: lui andava avanti, e le lumache lo seguivano tirando la foglia con la rana. Ogni tanto si fermava ad aspettare, e una volta si addormentò.

  Quando si svegliò, gli s'era fermata davanti una carrozza d'oro, imbottita di velluto, con due cavalli bianchi e dentro c'era una ragazza bella come il sole con un abito verde smeraldo.

  "Chi siete?" disse il figlio minore.

  "Sono la rana", e siccome lui non ci voleva credere, la ragazza aperse uno scrigno dove c'era la foglia di fico, la pelle della rana e quattro gusci di lumaca.

  "Ero una Principessa trasformata in rana, solo se un figlio di Re acconsentiva a sposarmi senza sapere che ero bella avrei ripreso la forma umana."

  Il Re fu tutto contento e ai figli maggiori che si rodevano d'invidia disse che chi non era neanche capace di scegliere la moglie non meritava la Corona.

  Re e regina diventarono il più piccino e la sua sposa.

  從前,有一個國王,他的三個兒子都到了娶妻的年齡了。為了不讓三個王子在挑選新娘的時候發(fā)生爭斗,國王對他們說:“你們用投石器盡力向遠處拋石頭,石頭落在哪里,你們就娶哪里的姑娘為妻。”

  三個兒子拿了投石器拋出石頭。大兒子把石頭拋在了一家面包房的屋頂上,于是他娶了那面包女工。二兒子把石頭拋進了一個紡織女工的家里。而小兒子拋的石頭則落進了一條水溝里。

  投完石頭,三個王子趕快帶著訂婚戒指去找各自的未婚妻。大王子找到的是一個美麗的姑娘,皮膚柔嫩得像剛出爐的蛋糕;二王子找到的是一個臉色蒼白的姑娘,身體纖細得像根線;而小王子朝水溝里望啊、望啊,最后只找到一只青蛙。

  三個王子回來向國王稟告了自己找到的未婚妻的情況。國王說:“這樣吧,誰的妻子最優(yōu)秀,誰就能繼承王位。現(xiàn)在我們就試試她們。”他給每個兒子分了一些麻,讓他們的未婚妻在三天內紡出來,比比誰紡得更好。

  兒子們找到自己的未婚妻,叮囑她們仔細地紡。小王子覺得很沮喪,他拿著麻,來到水溝邊,喊道:

  “青蛙啊,青蛙!”

  “誰在喊我呀?”

  “不太喜歡你的未婚夫!”

  “你現(xiàn)在不喜歡我,當你看到我美麗時,一定會喜歡我。”

  青蛙從水中跳出來,落在一片葉子上。小王子把麻交給她,告訴她三天后他會來取紡好的線。

  三天過后,兩個哥哥急不可耐地跑到面包女工和紡織女工那里取紡好的線,面包女紡得很漂亮,而紡織女就更不必說了,紡線是她最拿手的,紡出來的麻線像絲一樣細。小王子怎么樣了呢?他來到水溝邊:

  “青蛙啊,青蛙!”

  “誰在喊我呀?”

  “不太喜歡你的未婚夫!”

  “你現(xiàn)在不喜歡我,當你看到我美麗時,一定會喜歡我!”

  青蛙跳到一片葉子上,嘴里銜著一顆核桃。兩位哥哥都帶來了紡好的線,自己卻只帶回一顆核桃見父親,小王子很難為情,他硬著頭皮來到父親面前。國王先是翻來覆去地查看了面包女和紡織女紡出的線,然后才打開小王子帶來的核桃,兩位哥哥在旁邊暗暗地譏笑他。國王打開核桃,從里面取出了一球細線,細得像蜘蛛網(wǎng)一樣,國王拽呀拽,拉呀拉,越拉越長,拉出來的線堆滿了整個大殿。“這線怎么沒有個頭啊!”國王話剛一出口,線就拉到頭了。國王不甘心就這樣讓一只青蛙當上王后。正好,他的那只良種獵犬剛生下三只小狗,他就把牠們交給三個王子,說:“把牠們帶給你們的未婚妻,一個月后再帶回來,誰養(yǎng)得好誰就成為王后。”

網(wǎng)友關注

主站蜘蛛池模板: 垫江县| 房产| 浠水县| 浦城县| 霍林郭勒市| 张北县| 常山县| 澄江县| 盐城市| 邹城市| 西盟| 和龙市| 昌平区| 余干县| 盐边县| 平安县| 阳原县| 察哈| 沧州市| 武山县| 墨江| 和林格尔县| 浦江县| 青州市| 甘南县| 扶余县| 万安县| 绥化市| 怀仁县| 彩票| 高台县| 海南省| 鄢陵县| 石狮市| 太仆寺旗| 壶关县| 团风县| 图片| 周口市| 讷河市| 萨嘎县|