公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)直接賓語(yǔ)代詞

意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)直接賓語(yǔ)代詞

  

    導(dǎo)語(yǔ):意大利語(yǔ)輔導(dǎo)。下面就隨外語(yǔ)教育網(wǎng)小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  A direct object is the direct recipient of the action of a verb.

  I invite the boys. Whom do I invite? The boys.

  He reads the book. What does he read? The book.

  The nouns boys and books are direct objects. They answer the question what? or whom? Verbs that take a direct object are called transitive verbs. Verbs that do not take a direct object (she walks, I sleep) are intransitive.

  Direct object pronouns replace direct object nouns.

  I invite the boys. I invite them.

  He reads the book. He reads it.

  In Italian the forms of the direct object pronouns (i pronomi diretti) are as follows:

  SINGULAR

  PLURAL

  mi me

  ci us

  ti you (informal)

  vi you (informal)

  La you (formal m. and f.)

  Li you (form., m.)

  Le you (form., f.)

  lo him, it

  li them (m. and f.)

  la her, it

  le them (f.)

  A direct object pronoun is placed immediately before a conjugated verb.

  Se vedo i ragazzi, li invito. (If I see the boys, I’ll invite them.)

  Compra la frutta e la mangia. (He buys the fruit and eats it.)

  In a negative sentence, the word non must come before the object pronoun.

  Non la mangia. (He doesn’t eat it.)

  Perchè non li inviti? (Why don’t you invite them?)

  The object pronoun is attached to the end of an infinitive. Note that the final –e of the infinitive is dropped.

  È importante mangiarla ogni giorno. (It is important to eat it every day.)

  È una buon’idea invitarli. It’s a good idea to invite them.

  It is possible, but not necessary, to elide singular direct object pronouns in front of verbs that begin with a vowel or forms of avere that begin with an h. However, the plural forms li and le are never elided.

  M’ama, non m’ama. (Mi ama, non mi ama.). (He loves me, he loves me not.)

  Il passaporto? Loro non l’hanno (lo hanno). (The passport? They don’t have it.)

  A few Italian verbs that take a direct object, such as ascoltare, aspettare, cercare, and guardare, correspond to English verbs that are used with prepositions (to listen to to wait for, to look for, to look at).

  Chi cerchi? – Cerco il mio ragazzo. Lo cerco già da mezz’ora!

  (Who are you looking for? – I’m looking for my boyfriend. I’ve been looking for him for half an hour!)

  Object pronouns are attached to ecco to express here I am, here you are, here he is, and so on.

  Dov’è la signorina? – Eccola! (Where is the young woman? – Here she is!)

  Hai trovato le chiavi? – Sì, eccole! (Have you found the keys? – Yes, here they are!)

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 枣强县| 菏泽市| 南木林县| 修武县| 太康县| 保德县| 长宁县| 米泉市| 阜平县| 化德县| 盐城市| 嘉定区| 盖州市| 隆尧县| 邯郸市| 湖州市| 锦屏县| 新竹县| 高雄市| 甘德县| 察隅县| 韶关市| 博罗县| 宜都市| 莱芜市| 安徽省| 酒泉市| 大新县| 莱西市| 将乐县| 庄河市| 墨竹工卡县| 汤阴县| 宿州市| 康马县| 湖北省| 达拉特旗| 呼和浩特市| 神池县| 普兰县| 望江县|