資治通鑒第一百二十五卷
資治通鑒第一百二十五卷
宋紀(jì)七 太祖文皇帝中之下元嘉二十四年(丁亥、447)
宋紀(jì)七 宋文帝元嘉二十四年(丁亥,公元447年)
[1]春,正月,甲戌,大赦。
[1]春季,正月,甲戌(二十六日),劉宋實(shí)行大赦。
[2]魏吐京胡及山胡曹仆渾等反;二月,征東將軍武昌王提等討平之。
[2]北魏吐京胡和山胡酋長(zhǎng)曹仆渾等起來(lái)反叛。二月,北魏征東將軍武昌王拓跋提等人前去討伐并平定了叛亂。
[3]癸未,魏主如中山。
[3]癸未(初五),北魏國(guó)主拓跋燾前往中山。
[4]魏師之克敦煌也,沮渠牧犍使人斫開(kāi)府庫(kù),取金玉及寶器,因不復(fù)閉;小民爭(zhēng)入盜取之,有司索盜不獲。至是,牧犍所親及守藏者告之,且言牧犍父子多蓄毒藥,潛殺人前后以百數(shù);況復(fù)姊妹皆學(xué)左道。有司索牧犍家,得所匿物;魏主大怒,賜沮渠昭儀死,并誅其宗族,唯沮渠祖以先降得免。又有告牧犍猶與故臣民交通謀反者,三月,魏主遣崔浩就第賜牧犍死,謚曰哀王。
[4]北魏大軍攻克敦煌后,沮渠牧犍派人砍開(kāi)了府庫(kù),拿走了金銀珠寶玉器,府庫(kù)大門(mén)再也沒(méi)有能夠關(guān)上,當(dāng)?shù)乩习傩諣?zhēng)搶著進(jìn)去偷走金銀財(cái)寶,有關(guān)部門(mén)搜捕盜賊而沒(méi)有抓獲到一個(gè)。到此時(shí),沮渠牧犍的親信及守護(hù)府庫(kù)的人才向北魏朝廷告發(fā)了沮渠牧犍,并且說(shuō)沮渠牧犍父子藏起了許多毒藥,偷偷殺掉的人前后有一百多。還有,沮渠牧犍的姐妹們都學(xué)會(huì)邪門(mén)歪道的法術(shù)。有關(guān)部門(mén)搜查了沮渠牧犍的家,得到了沮渠牧犍匿藏的東西。拓跋燾大怒,下令沮渠昭儀自殺,并誅滅了沮渠宗族,只有沮渠祖由于最早投降而免于一死。又有人告發(fā)說(shuō)沮渠牧犍還在與他的舊時(shí)官吏、百姓秘密來(lái)往,圖謀反叛,三月,拓跋燾派崔浩去沮渠牧犍家,讓他在家里自殺,謚號(hào)為哀王。
[5]魏人徒定州丁零三千家于平城。
[5]北魏將定州的丁零部落三千戶遷到了平城。
[6]六月,魏西征諸將扶風(fēng)公處真等八人,坐盜沒(méi)軍資及虜掠贓各千萬(wàn)計(jì),并斬之。
[6]六月,北魏西征諸將領(lǐng)扶風(fēng)公拓跋處真等八名大將因盜賣和吞沒(méi)軍用物資,及搶奪擄掠贓物每人各得錢(qián)財(cái)數(shù)以千萬(wàn)計(jì),一起被處死。
[7]初,上以貨重物輕,改鑄四銖錢(qián)。民多翦鑿古錢(qián),取銅盜鑄。上患之。錄尚書(shū)事江夏王義恭建議,請(qǐng)以大錢(qián)一當(dāng)兩。右仆射何尚之議曰:“夫泉貝之興,以估貨為本,事存交易,豈假多鑄!數(shù)少則幣重,數(shù)多則物重,多少雖異,濟(jì)用不殊。況復(fù)以一當(dāng)兩,徒崇虛價(jià)者邪!若今制遂行,富人之貲自倍,貧者彌增其困,懼非所以使之均壹也。”上卒從義恭議。
[7]當(dāng)初,劉宋文帝認(rèn)為錢(qián)幣面值太大而東西的價(jià)格卻很低,下令改鑄新的四銖錢(qián),老百姓也有很多人把古錢(qián)毀掉,用這些銅自己偷偷鑄造新錢(qián),文帝為此很憂慮。錄尚書(shū)事江夏王劉義恭向文帝建議,請(qǐng)求用一個(gè)大錢(qián)當(dāng)兩個(gè)小錢(qián)。右仆射何尚之發(fā)表議論說(shuō):“錢(qián)幣的興起,是以估量貨物的價(jià)值為標(biāo)準(zhǔn)的,這種事情只要有買賣交易就會(huì)存在,怎能憑借多鑄錢(qián)幣來(lái)影響它呢!錢(qián)幣數(shù)量少錢(qián)幣價(jià)值就高,錢(qián)幣數(shù)量多貨物價(jià)值就高,錢(qián)幣的數(shù)量多少雖然不一樣,但它們的使用功能卻沒(méi)有什么不同。何況用一個(gè)大錢(qián)當(dāng)作二個(gè)小錢(qián),只是增加了表面價(jià)值呢!如果我們實(shí)行這個(gè)以一個(gè)大錢(qián)當(dāng)二個(gè)小錢(qián)花的辦法,富人的財(cái)物自然會(huì)成倍增加,貧苦百姓則會(huì)更加貧困起來(lái),這樣做恐怕并不是我們要使社會(huì)達(dá)到貧富均衡的好辦法。”文帝最終采納了劉義恭的建議。
[8]秋,八月,乙未,徐州刺史衡陽(yáng)文王義季卒。義季自彭城王義康之貶,遂縱酒不事事。帝以書(shū)誚責(zé),且戒之;義季猶酣飲自若,以至成疾而終。
[8]秋季,八月,乙未(二十日),劉宋徐州刺史衡陽(yáng)文王劉義季去世。自從彭城王劉義康被貶后,劉義季就開(kāi)始縱酒,不做他應(yīng)該做的事。文帝寫(xiě)信譏諷責(zé)備,并且勸誡他,劉義季還是一如既往地豪飲不止,以致因酗酒過(guò)度成病而死。
[9]魏樂(lè)安宣王范卒。
[9]北魏樂(lè)安宣王拓跋范去世。
[10]冬,十月,壬午,胡藩之子誕世殺豫章太守桓隆之,據(jù)郡反,欲奉前彭城王義康為主;前交州刺史檀和之去官歸,過(guò)豫章,擊斬之。[10]冬季,十月,壬午(初八),劉宋胡藩的兒子胡誕世殺了豫章太守桓隆之,占據(jù)豫章郡反叛朝廷。他想要擁戴前彭城王劉義康做皇帝,前交州刺史檀和之在卸任回京途中,路過(guò)豫章,擊敗斬殺了胡誕世。
[11]十一月,甲寅,封皇子渾為汝陰王。
[11]十一月,甲寅(初十),封皇子劉渾為汝陰王。
[12]十二月,魏晉王伏羅卒。
[12]十二月,北魏晉王拓跋伏羅去世。
[13]楊文德?lián)缣J城,招誘氐、羌,武都等五郡氐皆附之。
[13]楊文德占據(jù)了北魏的葭蘆城,并招撫誘降氐、羌族人,武都等五個(gè)郡的氐人全部歸附。
二十五年(戊子、448)
二十五年(戊子、公元448年)
[1]春,正月,魏仇池鎮(zhèn)將皮豹子帥諸軍擊之。文德兵敗,棄城奔漢中。豹子收其妻子、僚屬、軍資及楊保宗所尚魏公主而還。
[1]春季,正月,北魏仇池鎮(zhèn)將皮豹子率領(lǐng)各路大軍攻伐楊文德。楊文德軍隊(duì)?wèi)?zhàn)敗,放棄葭蘆城,逃回漢中。皮豹子逮捕了楊文德的妻子、孩子、幕僚臣屬,沒(méi)收了他所有的軍用物資,同時(shí)又逮捕了楊保宗所娶的北魏公主,大勝而回。
初,保宗將叛,公主勸之。或曰:“柰何叛父母之國(guó)?”公主曰:“事成,為一國(guó)之母,豈比小縣公主哉!”魏主賜之死。
當(dāng)初,楊保宗要叛離北魏時(shí),公主力加勸誘鼓勵(lì)。有人問(wèn)公主說(shuō):“你為什么要背叛你父母的國(guó)家?”公主回答說(shuō):“此事成功,我就是一國(guó)之母,這怎能同我現(xiàn)在的小縣公主身份相比呢?”北魏國(guó)主拓跋燾命她自殺。
楊文德坐失守,免官,削爵土。
楊文德因?yàn)槭ニ?zhèn)守的土地,因而被罷免了官職,削去了爵位和封地。
[2]二月,癸卯,魏主如定州,罷塞圍役者;遂如上黨,誅潞縣叛民二千余家,徒河西離石民五千余家于平城。
[2]二月,癸卯(疑誤),北魏國(guó)主拓跋燾前去定州,命令解散在京畿外圍修筑要塞工事的人。然后又前往上黨,下令誅戮潞縣反叛百姓二千多戶,并強(qiáng)迫河西郡、離后鎮(zhèn)百姓五千多戶遷到平城。
[3]閏月,己酉,帝大搜于宣武場(chǎng)。
[3]閏二月,己酉(初七),劉宋文帝在宣武場(chǎng)舉行閱兵大典。
[4]初,劉湛既誅,庾炳之遂見(jiàn)寵任,累遷吏部尚書(shū),勢(shì)傾朝野。炳之無(wú)文學(xué),性強(qiáng)急輕淺。既居選部,好詬詈賓客,且多納貨賂;士大夫皆惡之。
[4]當(dāng)初,劉湛被誅殺后,吏部郎庾炳之受到文帝的寵信,官職不斷升遷直到吏部尚書(shū),其勢(shì)力在朝野上下無(wú)人能及。但是,庾炳之沒(méi)有才學(xué),而且性情暴躁又極淺薄。官居吏部尚書(shū)之后,喜歡污辱漫罵來(lái)訪的客人,并且大肆接受賄賂,士大夫們都非常討厭、憎惡他。
炳之留令史二人宿于私宅,為有司所糾。上薄其過(guò),欲不問(wèn)。仆射何尚之因極陳炳之之短曰:“炳之見(jiàn)人有燭盤(pán)、佳驢,無(wú)不乞丐;選用不平,不可一二;交結(jié)朋黨,構(gòu)扇是非,亂俗傷風(fēng),過(guò)于范曄,所少,賊一事耳。縱不加罪,故宜出之。”上欲以炳之為丹楊尹。尚之曰:“炳之蹈罪負(fù)恩,方復(fù)有尹京赫赫之授,乃更成其形勢(shì)也。古人云:‘無(wú)嘗無(wú)罰,雖堯、舜不能為治。’臣昔啟范曄,亦懼犯顏,茍白愚懷,九死不悔。歷觀古今,未有眾過(guò)藉藉,受貨數(shù)百萬(wàn),更得高官厚祿如炳之者也。”上乃免炳之官,以徐湛之為丹楊尹。
庾炳之在個(gè)人私宅留宿兩名令史,受到有關(guān)部門(mén)彈劾,而文帝認(rèn)為他的錯(cuò)誤很小,想不作處理。仆射何尚之因此竭力揭發(fā)庾炳之的缺點(diǎn)錯(cuò)誤,說(shuō):“庾炳之看見(jiàn)別人有蠟燭盤(pán)、好驢等,沒(méi)有他不想去要的;他選人用人不公正事例更不是一兩件。他結(jié)交培養(yǎng)自己的黨羽,制造撥弄是非,離間他人,傷風(fēng)敗俗,超過(guò)了范曄,他比范曄少的就是還沒(méi)有反叛朝廷這一件事而已。即使不加罪于他,也應(yīng)該將他降職外放。”文帝想要讓庾炳之作丹楊尹。何尚之說(shuō):“庾炳之犯了罪辜負(fù)了給予他的恩德,現(xiàn)在又煊赫地封授他堂堂丹楊尹這樣的美差,這是進(jìn)一步增加他的氣勢(shì)。古人說(shuō):‘有功不賞,有過(guò)不罰,即使是堯、舜也不能使天下太平!’我過(guò)去在陛下面前談?wù)摲稌希埠ε聲?huì)冒犯龍顏,可是現(xiàn)在我想只要把我心中一些想法都說(shuō)出來(lái),即使冒著九死的危險(xiǎn),也是不后悔崐的。歷觀從古至今的諸多大事,從沒(méi)有過(guò)惡跡昭彰,收受賄賂達(dá)幾百萬(wàn),而能進(jìn)一步得到高官厚祿象庾炳之這樣的人呀。”文帝這才罷免了庾炳之的官職,任命徐湛之作丹楊尹。
[5]彭城太守王玄謨上言:“彭城要兼水陸,請(qǐng)以皇子撫臨州事。”夏四月,乙卯,以武陵王駿為安北將軍、徐州刺史。
[5]劉宋彭城太守王玄謨上書(shū)文帝說(shuō):“彭城位兼水陸交通要道,請(qǐng)求派皇子親臨彭城主持政事。”夏季,四月,乙卯(十四日),文帝任命武陵王劉駿為安北將軍、徐州刺史。
[6]五月,甲戌,魏以交趾公韓拔為鄯善王,鎮(zhèn)鄯善,賦役其民,比之郡縣。
[6]五月,甲戌(初四),北魏任命交趾公韓拔為鄯善國(guó)國(guó)王,鎮(zhèn)守鄯善,對(duì)老百姓征發(fā)的賦稅和勞役,參照北魏內(nèi)地郡縣。
[7]當(dāng)兩大錢(qián)行之經(jīng)時(shí),公私不以為便;己卯,罷之。
[7]劉宋用一個(gè)大錢(qián)頂兩個(gè)小錢(qián)的流通辦法,實(shí)行了一段時(shí)間,朝廷和個(gè)人都認(rèn)為太不方便。己卯(初九),下令廢除這一規(guī)定。
[8]六月,丙寅,荊州刺史南譙王義宣進(jìn)位司空。
[8]六月,丙寅(二十六日),劉宋荊州刺史南譙王劉義宣晉升為司空。
[9]辛酉,魏主如廣德宮。
[9]辛酉(二十一日),北魏國(guó)主前往廣德宮。
[10]秋,八月,甲子,封皇子為淮陽(yáng)王。
[10]秋季,八月,甲子(二十五日),劉宋朝廷封皇子劉為淮陽(yáng)王。
[11]西域般悅國(guó)去平城萬(wàn)有余里,遣使詣魏,請(qǐng)與魏東西合擊柔然;魏主許之,中外戒嚴(yán)。
[11]西域般悅國(guó)離平城有一萬(wàn)多里,派使節(jié)到北魏,請(qǐng)求和北魏聯(lián)合從東西方向共同夾擊柔然國(guó)。北魏國(guó)主同意,下令北魏內(nèi)外嚴(yán)格警戒。
[12]九月,辛未,以尚書(shū)右仆射何尚之為左仆射,領(lǐng)軍將軍沈演之為吏部尚書(shū)。
[12]九月,辛未(初二),劉宋任命尚書(shū)右仆射何尚之為左仆射,領(lǐng)軍將軍沈演之為吏部尚書(shū)。
[13]丙戌,魏主如陰山。
[13]丙戌(十七日),北魏國(guó)主前去陰山。
[14]魏成周公萬(wàn)度歸擊焉耆,大破之,焉耆王鳩尸卑那奔龜茲。魏主詔唐和與前部王車伊洛帥所部兵會(huì)度歸討西域。和說(shuō)降柳驢等六城,因共擊波居羅城,拔之。
[14]北魏成周公萬(wàn)度歸攻伐焉耆國(guó),大敗焉耆。焉耆國(guó)王鳩尸卑那逃奔到龜茲。北魏國(guó)主下詔,命令唐和與前部王車伊洛率領(lǐng)所部軍隊(duì)與萬(wàn)度歸會(huì)師,然后討伐西域。唐和勸說(shuō)并收降了柳驢等六個(gè)城池,于是又趁機(jī)共同攻伐波居羅城,最后把它攻克。
[15]冬,十月,辛丑,魏弘農(nóng)昭王奚斤卒,子它觀襲。魏主曰:“斤關(guān)西之?dāng)。锕坍?dāng)死;朕以斤佐命先朝,復(fù)其爵邑,使得終天年,君臣之分亦足矣。”乃降它觀爵為公。
[15]冬季,十月,辛丑(初三),北魏弘農(nóng)昭王奚斤去世,他的兒子奚它觀繼承王位。北魏國(guó)主拓跋燾說(shuō):“奚斤在關(guān)西之戰(zhàn)戰(zhàn)敗,論罪行本來(lái)應(yīng)該處死。我因?yàn)樗?jīng)輔佐過(guò)先帝,所以恢復(fù)了他的爵位和封邑,這才使得他能夠壽終天年,國(guó)君與臣子的情分到此也足夠了。”于是,將奚它觀的爵位降為公爵。
[16]癸亥,魏大赦。
[16]癸亥(二十五日),北魏實(shí)行大赦。
[17]十二月,魏萬(wàn)度歸自焉耆西討龜茲,留唐和鎮(zhèn)焉耆。柳驢戍主乙直伽謀叛,和擊斬之,由是諸胡咸服,西域復(fù)平。
[17]十二月,北魏萬(wàn)度歸從焉耆向西挺進(jìn)征討龜茲,留下唐和鎮(zhèn)守焉耆。駐守柳驢的官員乙直伽陰謀反叛,唐和進(jìn)行反擊,斬了乙直伽。從此,諸胡人都畏服于唐和,西域重新平定。
[18]魏太子朝于行宮,遂從伐柔然。至受降城,不見(jiàn)柔然,因積糧于城內(nèi),置戍而還。
[18]北魏太子拓跋晃到行宮朝見(jiàn)北魏國(guó)主拓跋燾,跟著父親征伐柔然,進(jìn)崐軍到受降城,卻看不見(jiàn)柔然兵卒的影子,因而將糧食囤積在城內(nèi),在那里設(shè)置戍邊軍隊(duì),爾后返回。
二十六年(己丑、449)
二十六年(己丑、公元449年)
[1]春,正月,戊辰朔,魏主饗群臣于漠南。甲戌,復(fù)伐柔然。高涼王那出東道,略陽(yáng)王羯兒出西道,魏主與太子出涿邪山,行數(shù)千里。柔然處羅可汗恐懼遠(yuǎn)遁。
[1]春季,正月,戊辰朔(初一),北魏國(guó)主在漠南犒勞各位大臣。甲戌(初七),再次討伐柔然。高涼王拓跋那從東路進(jìn)軍,略陽(yáng)王拓跋羯兒由西路挺進(jìn),北魏國(guó)主和太子拓跋晃則率軍穿過(guò)涿邪山,行軍幾千里。柔然國(guó)處羅可汗郁久閭吐賀真非常恐懼,遠(yuǎn)遠(yuǎn)逃走。
[2]二月,己亥,上如丹徒,謁京陵。三月,丁巳,大赦。募諸州樂(lè)移者數(shù)千家以實(shí)京口。
[2]二月,己亥(初三),文帝前去丹徒,拜謁京陵。三月,丁巳(疑誤),實(shí)行大赦。募集各個(gè)州郡愿意移居的幾千戶遷來(lái)充實(shí)京口。
[3]庚寅,魏主還平城。
[3]庚寅(二十四日),北魏國(guó)主返回平城。
[4]夏,五月,壬午,帝還建康。
[4]夏季,五月,壬午(十七日),文帝回到建康。
[5]庚寅,魏主如陰山。
[5]庚寅(二十五日),北魏國(guó)主前往陰山。
[6]帝欲經(jīng)略中原,群臣爭(zhēng)獻(xiàn)策以迎合取寵。彭城太守王玄謨尤好進(jìn)言,帝謂侍臣曰:“觀玄謨所陳,令人有封狼居胥意。”御史中丞袁淑言于上曰:“陛下今當(dāng)席卷趙、魏,檢玉岱宗;臣逢千載之會(huì),愿上封禪書(shū)。”上悅。淑,耽之曾孫也。
[6]劉宋文帝想要收復(fù)中原,文武百官們爭(zhēng)相獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策去迎合,希望以此受到文帝的寵愛(ài)。彭城太守王玄謨尤其喜好進(jìn)言,文帝對(duì)侍臣說(shuō):“仔細(xì)琢磨王玄謨的陳述,使人頓有霍去病封狼居胥時(shí)的感覺(jué)。”御史中丞袁淑對(duì)文帝說(shuō):“陛下您現(xiàn)在應(yīng)該席卷趙魏舊土,去泰山祭祀天地神祗。我正趕上這千載難逢的機(jī)會(huì),愿意向您奉上封禪書(shū)。”文帝很高興。袁淑是袁耽的曾孫。
秋,七月,辛未,以廣陵王誕為雍州刺史。上以襄陽(yáng)外接關(guān)、河,欲廣其資力,乃罷江州軍府,文武悉配雍州;湘州入臺(tái)租稅,悉給襄陽(yáng)。
秋季,七月,辛未(初七),任命廣陵王劉誕為雍州刺史。文帝認(rèn)為襄陽(yáng)向外與函谷關(guān)、黃河相接壤,因此打算擴(kuò)大充實(shí)襄陽(yáng)的財(cái)力,于是,撤銷了江州軍府,將江州的文武百官全都配備給雍州;湘州人向朝廷交納的田租稅款也全都轉(zhuǎn)給了襄陽(yáng)。
[7]九月,魏主伐柔然,高涼王那出東道,略陽(yáng)王羯兒出中道。柔然處羅可汗悉國(guó)內(nèi)精兵圍那數(shù)十重;那掘塹堅(jiān)守,處羅數(shù)挑戰(zhàn),輒為那所敗。以那眾少而堅(jiān),疑大軍將至,解圍夜去;那引兵追之,九日九夜。處羅益懼,棄輜重,逾穹隆嶺遠(yuǎn)遁;那收其輜重,引軍還,與魏主會(huì)于廣澤。略陽(yáng)王羯兒收柔然民畜凡百余萬(wàn)。自是柔然衰弱,屏跡不敢犯魏塞。冬,十二月,戊申,魏主還平城。
[7]九月,北魏國(guó)主討伐柔然國(guó),高涼王拓跋那從東路率軍挺進(jìn),略陽(yáng)王拓跋羯兒從中路進(jìn)軍。柔然國(guó)處羅可汗郁久閭吐賀真將國(guó)內(nèi)所有精銳部隊(duì)調(diào)來(lái),把拓跋那的部隊(duì)包圍了幾十層,拓跋那挖深溝堅(jiān)守陣地。郁久閭吐賀真幾次向拓跋那挑戰(zhàn),都被拓跋那打敗。郁久閭吐賀真認(rèn)為拓跋那士卒人數(shù)少卻很頑強(qiáng),懷疑援助拓跋那的主力大軍將要來(lái)到,因此,撤去包圍,連夜率軍離開(kāi)。拓跋那帶鄰士卒奮勇追擊九天九夜。郁久閭吐賀真越發(fā)害怕,丟下輜重物資,穿過(guò)穹隆嶺遠(yuǎn)遠(yuǎn)逃走。拓跋那繳獲了郁久閭吐賀真丟下的輜重物資,率領(lǐng)大軍返回,同北魏國(guó)主在廣澤會(huì)合。略陽(yáng)王拓跋羯兒俘虜了柔然百姓和牲畜差不多有一百多萬(wàn)。從此,柔然國(guó)國(guó)力衰敗,躲起來(lái)不再敢侵犯北魏邊塞地區(qū)。冬季,十二月,戊申(十七日),北魏國(guó)主回到平城。
[8]沔北諸山蠻寇雍州,建威將軍沈慶之帥后軍中兵參軍柳元景、隨郡太守宗愨等二萬(wàn)人討之,八道俱進(jìn)。先是,諸將討蠻者皆營(yíng)于山下以迫之,蠻得據(jù)山發(fā)矢石以擊,官軍多不利。慶之曰:“去歲蠻田大稔,積谷重巖,不可與之崐曠日相守也。不若出其不意,沖其腹心,破之必矣。”乃命諸軍斬木登山,鼓噪而前,群蠻震恐;因其恐而擊之,所向奔潰。
[8]沔水北部居住的各山地蠻族侵犯雍州,劉宋建威將軍沈慶之率領(lǐng)后軍中兵參軍柳元景、隨郡太守宗等二萬(wàn)人討伐,分八路一同進(jìn)軍。在此之前,各個(gè)將領(lǐng)們討伐蠻人,都在山下駐扎營(yíng)地以此迫使他們投降。蠻人就占據(jù)陡峻山勢(shì),發(fā)射亂石利箭來(lái)回?fù)簦瑒⑺螌㈩I(lǐng)們多次失利。楊慶之說(shuō):“去年,蠻人的莊稼大獲豐收,他們把糧食都囤積在懸崖峭壁上,我們不能和他們長(zhǎng)期對(duì)抗。不如出其不意,直殺入他們的內(nèi)部,一定會(huì)打敗他們。”于是,命令各路大軍砍伐樹(shù)木,向山上攀登,擂著鼓吶喊著,向前進(jìn)攻,各蠻族震驚恐慌。沈慶之等趁他們驚恐發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,所過(guò)之處,各蠻族立刻全線崩潰,四處逃散。
二十七年(庚寅、450)
二十七年(庚寅,公元450年)
[1]春,正月,乙酉,魏主如洛陽(yáng)。
[1]春季,正月,乙酉(二十四日),北魏國(guó)主前去洛陽(yáng)。
[2]沈慶之自冬至春,屢破雍州蠻,因蠻所聚谷以充軍食,前后斬首三千級(jí),虜二萬(wàn)八千余口,降者二萬(wàn)五千余戶。幸諸山大羊蠻憑險(xiǎn)筑城,守御甚固。慶之擊之,命諸軍連營(yíng)于山中,開(kāi)門(mén)相通,各穿池于營(yíng)內(nèi),朝夕不外汲。頃之,風(fēng)甚,蠻潛兵夜來(lái)燒營(yíng),諸軍以池水沃火,多出弓弩夾射之,蠻兵散走。蠻所據(jù)險(xiǎn)固,不可攻,慶之乃置六戍以守之。久之,蠻食盡,稍稍請(qǐng)降,悉遷于建康以為營(yíng)戶。
[2]建威將軍沈慶之從去年冬季到今年春季,多次擊敗雍州境內(nèi)的蠻族反抗勢(shì)力,依靠蠻族囤積的糧食,充實(shí)自己軍隊(duì)的糧草,前后共殺蠻族三千人,俘虜了二萬(wàn)八千多人,收降了二萬(wàn)五千多戶。幸諸山的大羊蠻族憑借險(xiǎn)要地勢(shì)構(gòu)筑城堡,防守抵御都很牢固。沈慶之前來(lái)攻打,他命令軍隊(duì)在山里連營(yíng)扎寨,營(yíng)房房門(mén)都打開(kāi)互相接通,然后在營(yíng)地內(nèi)挖掘水池,從早到晚都不外出取水。不久,風(fēng)刮得越來(lái)越厲害,蠻人偷偷派兵在夜里潛入放火燒營(yíng)。沈慶之用蓄水池中的水澆滅了大火,用大批弓弩在兩邊發(fā)射,蠻族軍隊(duì)逃散。他們所占據(jù)的位置險(xiǎn)要堅(jiān)固,無(wú)法攻破。沈慶之又設(shè)六個(gè)戍所來(lái)監(jiān)守。時(shí)間一長(zhǎng),蠻族軍隊(duì)的糧食吃完了,慢慢地有人請(qǐng)求歸降,朝廷便把他們作為“營(yíng)戶”全部遷到了建康。
[3]魏主將入寇,二月,甲午,大獵于梁川。帝聞之,敕淮、泗諸郡:“若魏寇小至,則各堅(jiān)守;大至,則拔民歸壽陽(yáng)。”邊戍偵候不明,辛亥,魏主自將步騎十萬(wàn)奄至。南頓太守鄭琨、潁川太守鄭道隱并棄城走。
[3]北魏國(guó)主拓跋燾將要侵犯劉宋。二月,甲午(初三),北魏國(guó)主先到梁川進(jìn)行大規(guī)模的打獵。文帝聽(tīng)說(shuō)后,立刻詔令淮河、泗水沿岸的各個(gè)州郡:“如果魏寇小規(guī)模進(jìn)犯,就各自堅(jiān)守自己的城池;如果大規(guī)模進(jìn)犯,就帶著老百姓全部撤到壽陽(yáng)。”由于邊境偵察不準(zhǔn)確而情況不明。辛亥(二十日),北魏國(guó)主親自率領(lǐng)十萬(wàn)騎兵突然越過(guò)邊境。劉宋南頓太守鄭琨、穎川太守鄭道隱都棄城逃跑。
是時(shí),豫州刺史南平王鑠鎮(zhèn)壽陽(yáng),遣左軍行參軍陳憲行汝南郡事,守懸瓠,城中戰(zhàn)士不滿千人,魏主圍之。
這時(shí),豫州刺史南平王劉鑠正鎮(zhèn)守壽陽(yáng),他派左軍行參軍陳憲代理汝南郡事務(wù),駐守懸瓠。懸瓠城中士卒不到一千人,北魏國(guó)主率兵圍住了懸瓠。
三月,以軍興,減內(nèi)外百官俸三分之一。
三月,劉宋因?yàn)閼?zhàn)事興起,減少朝廷內(nèi)外文武百官俸祿的三分之一。
魏人晝夜攻懸瓠,多作高樓,臨城以射之,矢下如雨,城中負(fù)戶以汲,施大鉤于沖車之端以牽樓堞,壞其南城;陳憲內(nèi)設(shè)女墻,外立木柵以拒之。魏人填塹,肉薄登城,憲督厲將士苦戰(zhàn),積尸與城等。魏人乘尸上城,短兵相接,憲銳氣愈奮,戰(zhàn)士無(wú)不一當(dāng)百,殺傷萬(wàn)計(jì),城中死者亦過(guò)半。
北魏軍隊(duì)不分白天黑夜地連續(xù)圍攻懸瓠,他們建起了許多樓車,臨近城池進(jìn)行射擊,一時(shí)間,利箭如雨般紛紛射出。守衛(wèi)懸瓠的士卒都身背門(mén)板,到井里提水。北魏軍隊(duì)開(kāi)始在沖車的一頭拋出大鐵鉤來(lái)勾住城樓圍墻,然后再用沖車牽引大鐵鉤,南部城墻被扯倒了。陳憲又趕快在圍墻內(nèi)筑了一層小墻,小墻外部再加設(shè)一層木柵,繼續(xù)抵抗。北魏軍隊(duì)將護(hù)城壕溝給填平了,登上城墻與劉宋軍展開(kāi)肉搏。陳憲督統(tǒng)將士苦苦奮戰(zhàn)。當(dāng)時(shí)雙方戰(zhàn)死將士的尸首堆積得同崐城墻一樣高。北魏軍隊(duì)踏著尸首向城上攀登,雙方短兵相接、激烈搏斗,陳憲銳氣不減,愈戰(zhàn)愈勇,其手下士卒也是以一當(dāng)百,殺死及擊傷北魏將士數(shù)以萬(wàn)計(jì),守城將士也死了一多半。
魏主遣永昌王仁將步騎萬(wàn)余,驅(qū)所掠六郡生口北屯汝陽(yáng)。時(shí)徐州刺史武陵王駿鎮(zhèn)彭城,帝遣間使命駿發(fā)騎,赍三日糧襲之。駿發(fā)百里內(nèi)馬得千五百匹,分為五軍,遣參軍劉泰之。帥安北騎兵行參軍坦謙之、田曹行參軍臧肇之、集曹行參軍尹定、武陵左常侍杜幼文、殿中將軍程天祚等將之,直趨汝陽(yáng)。魏人唯慮救兵自壽陽(yáng)來(lái),不備彭城。丁酉,泰之等潛進(jìn),擊之,殺三千余人,燒其輜重,魏人失散,諸生口悉得東走。魏人偵知泰之等兵無(wú)繼,復(fù)引兵擊之。坦謙之先退,士卒驚亂,棄仗走。泰之為魏人所殺,肇之溺死,天祚為魏所擒,謙之、定、幼文及士卒免者九百余人,馬還者四百匹。
北魏國(guó)主派永昌王拓跋仁率領(lǐng)步、騎兵一萬(wàn)多,驅(qū)趕著他們?cè)诹に犹數(shù)陌傩毡鄙贤褪厝觋?yáng)。與此同時(shí),劉宋徐州刺史武陵王劉駿正鎮(zhèn)守彭城,文帝派遣秘密使節(jié)去通知?jiǎng)ⅡE,命令他出動(dòng)騎兵,帶上夠三天吃的糧食去襲擊北魏軍隊(duì)。劉駿發(fā)動(dòng)方圓百里的一千五百匹馬,分成五路,派參軍劉泰之率領(lǐng)安北騎兵行參軍坦謙之、田曹行參軍臧肇之、集曹行參軍尹定、武陵左常侍杜幼文、殿中將軍程天祚等分別統(tǒng)率這五路大軍,直奔汝陽(yáng)。北魏軍隊(duì)只顧慮劉宋的援軍從泰陽(yáng)來(lái),對(duì)彭城方面毫無(wú)防備。丁酉(疑誤),劉泰之等率兵偷偷向前推進(jìn),襲擊北魏軍隊(duì),殺死三千多人,燒毀了北魏的輜重物資,北魏士卒四處逃散、不知所往,被俘虜?shù)膭⑺诬娮浜屠习傩找捕嫉靡猿藱C(jī)向東逃走。北魏軍隊(duì)偵探到劉泰之等沒(méi)有后援部隊(duì),便又領(lǐng)兵反攻。坦謙之首先退卻,士卒為此驚恐,大亂,紛紛拋下武器四處逃散。劉泰之被北魏軍隊(duì)殺死,臧肇之掉到河里溺水身亡,程天祚被北魏軍隊(duì)抓獲,只有坦謙之、尹定、杜幼文及一些士卒共計(jì)九百多人得以逃脫,另外還有四百匹馬也和他們一塊返回。
魏主攻懸瓠四十二日,帝遣南平內(nèi)史臧質(zhì)詣壽陽(yáng),與安蠻司馬劉康祖共將兵救懸瓠。魏主遣殿中尚書(shū)任城公乞地真將兵逆拒之。質(zhì)等擊斬乞地真。康祖,道錫之從兄也。
北魏國(guó)主圍攻懸瓠達(dá)四十二天,劉宋文帝派南平內(nèi)史臧質(zhì)到壽陽(yáng),讓他和安蠻司馬劉康祖一同率兵援救懸瓠。北魏國(guó)主派遣殿中尚書(shū)任城公拓跋乞地真率軍抗擊,臧質(zhì)等人迎擊并殺了拓跋乞地真。劉康祖是劉道錫的堂兄。
夏,四月,魏主引兵還,癸卯,至平城。
夏季,四月,北魏國(guó)主率軍撤退,癸卯(十三日),抵達(dá)平城。
壬子,安北將軍武陵王駿降號(hào)鎮(zhèn)軍將軍,坦謙之伏誅,尹定、杜幼文付尚方;以陳憲為龍?bào)J將軍、汝南·新蔡二郡太守。
壬子(二十二日),劉宋安北將軍武陵王劉駿被貶為鎮(zhèn)軍將軍,坦謙之被殺,尹定、杜幼文則被交付尚方做苦役,提升陳憲為龍?bào)J將軍和汝南、新蔡二郡的太守。
魏主遺帝書(shū)曰:“前蓋吳反逆,扇動(dòng)關(guān)、隴。彼復(fù)使人就而誘之,丈夫遺以弓矢,婦人遺以環(huán)釧;是曹正欲譎誑取賂,豈有遠(yuǎn)相服從之理!為大丈夫,何不自來(lái)取之,而以貨誘我邊民?募往者復(fù)除七年,是賞奸也。我今來(lái)至此土所得多少,孰與彼前后得我民邪?
北魏國(guó)主拓跋燾給劉宋文帝的信說(shuō):“以前,蓋吳反叛逆行,煽動(dòng)關(guān)、隴一帶居民起來(lái)叛亂。你又派人前去誘導(dǎo)他們,把弓箭贈(zèng)送給男人,把耳環(huán)金釧饋贈(zèng)給女人。這只不過(guò)是他們想用欺詐誑騙的手段獲取這些賄賂之財(cái),否則,哪里會(huì)有相距甚遠(yuǎn)卻甘愿服從的道理!作為大丈夫,為什么不自己前來(lái)獲取,卻用金銀財(cái)寶誘惑我邊陲百姓?你又下令說(shuō),前往投奔你的,免除七年的捐稅,這是你在明目張膽地獎(jiǎng)賞奸佞之人。我現(xiàn)在來(lái)到你們的國(guó)土上所得到的百姓數(shù)量,同你在此前后得到的我國(guó)百姓的數(shù)量相比,誰(shuí)多誰(shuí)少呢?
彼若欲存劉氏血食者,當(dāng)割江以北輸之,攝守南渡,當(dāng)釋江南使彼居之。不然,可善敕方鎮(zhèn)、刺史、守宰嚴(yán)供帳之具,來(lái)秋當(dāng)往取揚(yáng)州。大勢(shì)已至,終不相縱。彼往日北通蠕蠕,西結(jié)赫連、沮渠、吐谷渾,東連馮弘、高麗;凡此數(shù)國(guó),我皆滅之。以此而觀,彼豈能獨(dú)立!
“如果你還想保存劉氏家族的祖廟煙火,你就應(yīng)當(dāng)把長(zhǎng)江以北的地方全部割讓給我,長(zhǎng)江以北的守兵撤到江南;我放棄長(zhǎng)江以南讓你居住。不然,你就應(yīng)該好好命令你的方鎮(zhèn)、刺史、太守、宰令恭恭敬敬地準(zhǔn)備好床帳、飲食器具崐,明年秋天,我將前去攻取揚(yáng)州。這是大勢(shì)所趨,我最終不會(huì)放棄。以前,你北邊與柔然汗國(guó)來(lái)往,西邊與赫連、沮渠和吐谷渾勾結(jié),向東又與馮弘、高麗聯(lián)系,這些國(guó)家如今都被我消滅了。由此看來(lái),你怎么能夠獨(dú)立存在呢?
蠕蠕吳提、吐賀真皆已死,我今北征,先除有足之寇。彼若不從命,來(lái)秋當(dāng)復(fù)往取之;以彼無(wú)足,故不先討耳。我往之日,彼作何計(jì),為掘塹自守,為筑垣以自障也?我當(dāng)顯然往取揚(yáng)州,不若彼翳行竊步也。彼來(lái)偵諜,我已擒之,復(fù)縱還。其人目所盡見(jiàn),委曲善問(wèn)之。
“柔然可汗郁久閭吳提,郁久閭吐賀真都已死去,如今我就要向北征伐,首先鏟除這些騎馬的賊寇,你如果不遵照我的命令去做,明年秋天我當(dāng)再次親自前來(lái)攻取。因?yàn)槟銢](méi)有那么多騎馬賊寇,所以,我先不去討伐。我前往攻取那一天,你怎么辦呢?無(wú)論你是挖壕溝自守,還是構(gòu)筑城墻作為屏障,我都會(huì)大大方方地前去攻取揚(yáng)州,而不像你遮遮掩掩地去耍一些小詭計(jì)。你派來(lái)的偵探我已經(jīng)抓獲,又把他放回去了。這個(gè)人看到了我們這里所有的一切,詳細(xì)的情況你可以仔仔細(xì)細(xì)地去問(wèn)他。
彼前使裴方明取仇池,既得之,疾其勇功,已不能容;有臣如此尚殺之,烏得與我校邪!彼非我敵也。彼常欲與我一交戰(zhàn),我亦不癡,復(fù)非苻堅(jiān),何時(shí)與彼交戰(zhàn)?晝則遣騎圍繞,夜則離彼百里外宿;吳人正有斫營(yíng)伎,彼募人以來(lái),不過(guò)行五十里,天已明矣。彼募人之首,豈得不為我有哉!
“你以前派裴方明前去攻取仇池,得到了這塊土地之后,你卻妒嫉裴方明的勇略和戰(zhàn)功,自己不能容納。有這么好的大將,你尚且要?dú)⒘怂阌钟惺裁促Y格前來(lái)同我較量呢!你已經(jīng)不是我的對(duì)手了。你經(jīng)常想要同我交戰(zhàn),我不是白癡,又不是自大驕橫的苻堅(jiān),什么時(shí)候和你打一仗呢?我白天派輕騎圍在你營(yíng)地的周圍,晚上就讓他們?cè)诰嚯x你們一百里以外的地方宿營(yíng)。你們吳人恰好有夜間侵襲對(duì)方兵營(yíng)宿地的伎倆,但是,你募集的這些士卒到這里來(lái),走不了五十里,天色已經(jīng)大亮了。你所募集的這些士卒的頭顱,又怎么能不被我砍下呢?
彼公時(shí)舊臣雖老,猶有智策,知今已殺盡,豈非天資我邪!取彼亦不須我兵刃,此有善咒婆羅門(mén),當(dāng)使鬼縛以來(lái)耳。”
“你父親時(shí)代的舊臣屬雖然年紀(jì)已老,都還是很有智謀的,我知道他們已經(jīng)被你斬盡殺絕了,這難道不是天助我嗎?戰(zhàn)勝你也不需要?jiǎng)佑梦业谋衅骶撸@里有很會(huì)念咒的婆羅門(mén),自然會(huì)有鬼神前去把你綁送到我這里來(lái)。”
[4]侍中、左衛(wèi)將軍江湛遷吏部尚書(shū)。湛性公廉,與仆射徐湛之并為主上所寵信,時(shí)稱江、徐。
[4]劉宋侍中、左衛(wèi)將軍江湛升任吏部尚書(shū)。江湛秉性公正廉潔,他和仆射徐湛之同時(shí)受文帝所寵信,當(dāng)時(shí)并稱江徐。
[5]魏司徒崔浩,自恃才略及魏主所寵任,專制朝權(quán),嘗薦冀、定、相、幽、并五州之士數(shù)十人,皆起家為郡守。太子晃曰:“先徵之人,亦州郡之選也;在職已久,勤勞未答,宜先補(bǔ)郡縣,以新徵者代為郎吏。且守令治民,宜得更事者。”浩固爭(zhēng)而遣之。中書(shū)侍郎、領(lǐng)著作郎高允聞之,謂東宮博士管恬曰:“崔公其不免乎!茍遂其非而校勝于上,將何以堪之!”
[5]北魏司徒崔浩,自恃才能謀略很高并被北魏國(guó)主所寵愛(ài)信任,獨(dú)攬朝中大權(quán)。他曾經(jīng)推薦冀、定、相、幽、并五州的士人幾十人直接做郡守。太子拓跋晃說(shuō):“早先征聘的人才,也是被作為州郡官入選的,他們擔(dān)任這一職務(wù)已經(jīng)很久了,辛勤勞苦卻一直沒(méi)得到過(guò)朝廷的報(bào)答,應(yīng)該首先補(bǔ)充他們作郡縣守令,讓新征聘的人代替他們做郎吏。而且太守、縣令管理百姓,應(yīng)該由經(jīng)歷過(guò)世面有經(jīng)驗(yàn)的人來(lái)?yè)?dān)當(dāng)。”但是,崔浩堅(jiān)持力爭(zhēng),派這些人就任。中書(shū)侍郎兼著作郎高允聽(tīng)說(shuō)后對(duì)東宮博士管恬說(shuō):“崔浩恐怕免不了一場(chǎng)災(zāi)禍。為了順?biāo)熳约何幢卣_的私心而同朝廷有權(quán)勢(shì)的人對(duì)抗?fàn)巹伲麑⒂檬裁磥?lái)保全自己呢?
魏主以浩監(jiān)秘書(shū)事,使與高允等共撰《國(guó)記》,曰:“務(wù)從實(shí)錄。”著作令史閔湛、郗標(biāo),性巧佞,為洛所寵信。浩嘗注《易》及《論語(yǔ)》、《詩(shī)》、《書(shū)》,湛、標(biāo)上疏言:“馬、鄭、王、賈不如浩之精微,乞收境內(nèi)諸書(shū),班浩所注,令天下習(xí)業(yè)。并求敕浩注《禮傳》,令后生得觀正義。”浩亦薦湛、標(biāo)有著述才。湛、標(biāo)又勸浩刊所撰國(guó)史于石,以彰直筆。高允聞之,謂著作郎宗欽曰:“湛、標(biāo)所營(yíng),分寸之間,恐為崔門(mén)萬(wàn)世之禍,吾徒亦無(wú)噍類矣!”崐浩竟用湛、標(biāo)議,刊石立于郊?jí)瘱|,方百步,用功三百萬(wàn)。浩書(shū)魏之先世,事皆詳實(shí),列于衢路,往來(lái)見(jiàn)者咸以為言。北人無(wú)不忿恚,相與譖浩于帝,以為暴揚(yáng)國(guó)惡。帝大怒,使有司按浩及秘書(shū)郎吏等罪狀。
北魏國(guó)主任命崔浩兼管秘書(shū)事務(wù),讓他和高允等人共同撰寫(xiě)《國(guó)記》,對(duì)他們說(shuō):“一定要根據(jù)事實(shí)撰寫(xiě)。”著作令史閔湛、郗標(biāo),性情乖巧、奸佞,很受崔浩寵信,崔浩曾經(jīng)注解《易經(jīng)》、《論語(yǔ)》、《詩(shī)經(jīng)》、《書(shū)經(jīng)》,閔湛、郗標(biāo)就上疏建議說(shuō):“馬融、鄭玄、王肅、賈逵所作的注解,都不如崔浩的準(zhǔn)確有深度,我們懇求陛下沒(méi)收國(guó)內(nèi)由這些人作注的各種書(shū),頒布崔浩的注本,命令全國(guó)上下都來(lái)學(xué)習(xí)。我們還請(qǐng)求陛下下令讓崔浩繼續(xù)注解《禮記》,使后人將來(lái)能看到正確的釋義。”崔浩也極力推薦閔湛、郗標(biāo)有著書(shū)立說(shuō)的才能。而閔湛、郗標(biāo)反過(guò)來(lái)又建議崔浩把他所撰寫(xiě)的《國(guó)史》刻在石碑上,以此來(lái)顯示作者崔浩的秉筆直書(shū)。高允聽(tīng)說(shuō)這件事后又對(duì)著作郎宗欽說(shuō):“閔湛、郗標(biāo)所搞的這一切,若有一點(diǎn)差錯(cuò),恐怕就會(huì)給崔家?guī)?lái)萬(wàn)世的災(zāi)禍,我們這些人也不會(huì)幸免。”崔浩竟然采納了閔湛、郗標(biāo)的建議,把《國(guó)史》刻在石碑上,立在郊外祭祀的神壇東側(cè),占地一百步見(jiàn)方,這一工程共使用勞力三百萬(wàn)。崔浩寫(xiě)北魏祖先們的事跡,每件事都非常詳細(xì)真實(shí),他把這些陳列在交通要道上,來(lái)來(lái)往往過(guò)路的人看見(jiàn)后都用這些做為談?wù)摰牟牧希狈锦r卑人對(duì)此沒(méi)有不非常憤怒的,他們紛紛向北魏國(guó)主說(shuō)崔浩的壞話,認(rèn)為這是大肆張揚(yáng)祖先的過(guò)錯(cuò)和污點(diǎn)。北魏國(guó)主大怒,派有關(guān)部門(mén)調(diào)查處理崔浩和其他秘書(shū)郎吏的罪。
初,遼東公翟黑子有龐于帝,奉使并州,受布千匹。事覺(jué),黑子謀于高允曰:“主上問(wèn)我,當(dāng)以實(shí)告,為當(dāng)諱之?”允曰:“公帷幄龐臣,有罪首實(shí),庶或見(jiàn)原,不可重為欺罔也。”中書(shū)侍郎崔覽、公孫質(zhì)曰:“若首實(shí),罪不可測(cè),不如諱之。”黑子怨允曰:“君柰何誘人就死地!”入見(jiàn)帝,不以實(shí)對(duì),帝怒,殺之。帝使允授太子經(jīng)。
當(dāng)初,遼東公翟黑子被北魏國(guó)主所龐信,奉命出使并州,在并州接受一千匹絹布的賄賂,事發(fā)后,翟黑子向高允討計(jì)說(shuō):“主上審問(wèn)我時(shí),我是應(yīng)該把實(shí)情說(shuō)出來(lái)呢,還是應(yīng)該把它藏起來(lái)不承認(rèn)呢?”高允說(shuō):“你是朝廷寵臣,犯了罪就應(yīng)該講實(shí)話,這樣或許還會(huì)被皇上赦免,不能再次欺騙皇上。”中書(shū)侍郎崔覽、公孫質(zhì)則說(shuō):“如果你講實(shí)話自首,很難預(yù)測(cè)皇上該怎么處理你,不如隱瞞不說(shuō)。”翟黑子埋怨高允說(shuō):“你為什么要引誘我去置身于死地呢?”翟黑子入宮拜見(jiàn)北魏國(guó)主,沒(méi)有把實(shí)情講出來(lái),北魏國(guó)主大怒,斬了翟黑子。后來(lái),北魏國(guó)主又派高允教授太子拓跋晃經(jīng)書(shū)。
及崔浩被收,太子召允至東宮,因留宿。明旦,與俱入朝,至宮門(mén),謂允曰:“入見(jiàn)至尊,吾自導(dǎo)卿;脫至尊有問(wèn),但依吾語(yǔ)。”允曰:“為何等事也?”太子曰:“入自知之。”太子見(jiàn)帝,言“高允小心慎密,且微賤;制由崔浩,請(qǐng)赦其死!”帝召允,問(wèn)曰:“《國(guó)書(shū)》皆浩所為乎?”對(duì)曰:“《太祖記》,前著作郎鄧淵所為;《先帝記》及《今記》,臣與浩共為之。然浩所領(lǐng)事多,總裁而已,至于著述,臣多于浩。”帝怒曰:“允罪甚于浩,何以得生!”太子懼曰:“天威嚴(yán)重,允小臣,迷亂失次耳。臣問(wèn),皆云浩所為。”帝問(wèn)允:“信如東宮所言乎?”對(duì)曰:“臣罪當(dāng)滅族,不敢虛妄。殿下以臣侍講日久,哀臣,欲丐其生耳。實(shí)不問(wèn)臣,臣亦無(wú)此言,不敢迷亂。”帝顧太子曰:“直哉!此人情所難,而允能為之!臨死不易辭,信也;為臣不欺君,貞也。宜特除其罪以旌之。”遂赦之。
等到崔浩被捕入獄,太子拓跋晃召高允到東宮,留他住了一夜。第二天早晨,拓跋晃與高允一同進(jìn)宮朝見(jiàn),二人來(lái)到宮門(mén)時(shí),拓跋晃對(duì)高允說(shuō):“我們進(jìn)去拜見(jiàn)皇上,我自會(huì)引導(dǎo)你該做些什么。一旦皇上有什么問(wèn)話,你只管按照我的話去回答。”高允問(wèn)他說(shuō):“出了什么事嗎?”太子拓跋晃說(shuō):“你進(jìn)去自然就知道了。”太子拜見(jiàn)北魏國(guó)主說(shuō):“高允做事小心審慎,而且地位卑賤,人微言輕,所有的一切都是由崔浩主管制定的,我請(qǐng)求您赦免他的死罪。”北魏國(guó)主召見(jiàn)高允,問(wèn)高允說(shuō):“《國(guó)書(shū)》都是崔浩一人寫(xiě)的嗎?”高允回答說(shuō):“《太祖記》由前著作郎鄧淵撰寫(xiě),《先帝記》和《今記》是我和崔浩兩人共同撰寫(xiě)的。但是崔浩兼事很多,他只不過(guò)是總攬了一下《國(guó)書(shū)》的大納而已,并未親自撰寫(xiě)多少,至于撰寫(xiě)工作,我做得要比崔浩多得多。”北魏國(guó)主大怒說(shuō):“高允的罪行比崔浩要嚴(yán)重,怎么能讓他不死呢?”太子拓跋晃很害怕,說(shuō):“陛下盛怒之下威嚴(yán)凝重,高允這么一個(gè)小臣被您的威嚴(yán)嚇得驚慌失崐措、失去理智而語(yǔ)無(wú)傖次了。我以前曾經(jīng)問(wèn)過(guò)他這件事,他說(shuō)全是崔浩一人干的。”北魏國(guó)主質(zhì)問(wèn)高允說(shuō):“真的像太子所說(shuō)的那樣嗎?”高允回答說(shuō):“以我的罪過(guò)是應(yīng)該滅族的,不敢用虛假的話欺騙您。太子是因?yàn)槲液芫靡詠?lái)一直在他身邊侍奉講書(shū)而可憐我的遭遇,想要放我一條生路。實(shí)際上,他確實(shí)沒(méi)有問(wèn)過(guò)我,我也確實(shí)沒(méi)有對(duì)他說(shuō)這些話,我不敢胡言亂語(yǔ)欺騙您。”北魏國(guó)主回過(guò)頭去對(duì)太子說(shuō):“這就是正直呵!這在人情上很難做到,而高允卻能做得到!馬上就要死了卻也不改變他說(shuō)的話,這就是誠(chéng)實(shí)。作為臣子,不欺騙皇帝,這就是忠貞。應(yīng)該特別免除他的罪,作為榜樣而褒揚(yáng)他的品質(zhì)。”于是,赦免了高允。
于是召浩前,臨詰之。浩惶惑不能對(duì)。允事事申明,皆有條理。帝命允為詔,誅浩及僚屬宗欽、段承根等,下至僮吏,凡百二十八人,皆夷五族;允持疑不為。帝頻使催切,允乞更一見(jiàn),然后為詔。帝引使前,允曰:“浩之所坐,若更有余釁,非臣敢知;若直以觸犯,罪不至死。”帝怒,命武士執(zhí)允。太子為之拜請(qǐng),帝意解,乃曰:“無(wú)斯人,當(dāng)有數(shù)千口死矣。”
此時(shí),北魏國(guó)主又召見(jiàn)崔浩前來(lái),親自審問(wèn)他。崔浩恐慌迷惑回答不上來(lái)。而高允當(dāng)時(shí)卻是件件事申述得明明白白,有條有理。北魏國(guó)主于是命令高允寫(xiě)詔書(shū):誅斬崔浩和他的幕僚宗欽、段承根等人,以及他們的部屬、僮仆,共有一百二十八人,全都夷滅五族。高允猶豫不敢下筆,北魏國(guó)主多次派人催促,高允懇求再晉見(jiàn)北魏國(guó)主一次,然后再寫(xiě)詔書(shū)。北魏國(guó)主命人將他帶到自己跟前,高允說(shuō):“崔浩被捕入獄,如果還有其他別的原因,我不敢多說(shuō)。如果僅僅是因?yàn)樗胺噶嘶首澹淖镞^(guò)還達(dá)不到被處死的程度。”北魏國(guó)主大怒,命令武士逮捕高允。太子拓跋晃為他求情,北魏國(guó)主的怒氣才稍稍平息,說(shuō):“沒(méi)有這個(gè)人,就該會(huì)有幾千人被處死。”
六月,己亥,詔誅清河崔氏與浩同宗者無(wú)遠(yuǎn)近,及浩姻家范陽(yáng)廬氏、太原郭氏、河?xùn)|柳氏,并夷其族,余皆止誅其身。縶浩置檻內(nèi),送城南,衛(wèi)士數(shù)十人溲其上,呼聲嗷嗷,聞?dòng)谛新贰W跉J臨刑嘆曰:“高允其殆圣乎!”
六月,己亥(初十),北魏國(guó)主下詔,誅斬清河崔氏老幼和與崔浩屬于同一宗族的人,不管血緣關(guān)系的疏密遠(yuǎn)近;與崔浩有姻親關(guān)系的范陽(yáng)盧氏、太原郭氏、河?xùn)|柳氏,都被誅滅全族,其他人都只誅斬罪犯一人。崔浩被放在一個(gè)四周都是欄桿的囚車?yán)铮墒孔溲核偷狡匠悄辖迹核褪勘鴰资嗽诖藓频念^上撒尿,崔浩悲慘地嗷嗷呼叫,在路上行走的人都聽(tīng)得清清楚楚。宗欽在臨近斬首時(shí)感嘆說(shuō):“高允近乎于圣人呀!”
他日,太子讓允曰:“人亦當(dāng)知機(jī)。吾欲為卿脫死,既開(kāi)端緒;而卿終不從,激怒帝如此。每念之,使人心悸。”允曰:“夫史者,所以記人主善惡,為將來(lái)勸戒,故人主有所畏忌,慎其舉措。崔浩孤負(fù)圣恩,以私欲沒(méi)其廉潔,愛(ài)憎蔽其公直,此浩之責(zé)也。至于書(shū)朝廷起居,言國(guó)家得失,此為史之大體,未為多違。臣與浩實(shí)同其事,死生榮辱,義無(wú)獨(dú)殊。誠(chéng)荷殿下再造之慈,違心茍免,非臣所愿也。”太子動(dòng)容稱嘆。允退,謂人曰:“我不奉東宮指導(dǎo)者,恐負(fù)翟黑子故也。”
過(guò)了幾天,太子拓跋晃責(zé)怪高允說(shuō):“人也應(yīng)該知道見(jiàn)機(jī)行事,我想替你開(kāi)脫死罪,已經(jīng)有了好的開(kāi)端,可是你卻始終不照我說(shuō)的去做,使皇上氣憤到那種程度。現(xiàn)在每次回想起來(lái)都令人心有余悸。”高允說(shuō):“史官,是要記載人主的善惡,作為對(duì)后人的鼓勵(lì)或勸誡,因此,人主心生畏忌,對(duì)自己的行為舉止都十分小心謹(jǐn)慎。崔浩辜負(fù)了圣上的大恩,用他自己的私欲蓋過(guò)了他的廉潔,用他個(gè)人的愛(ài)憎好惡遮住了他的公正秉直,這是崔浩的責(zé)任和錯(cuò)誤。至于書(shū)寫(xiě)皇上的起居生活,談?wù)搰?guó)家行政的得失,這是史官的重要任務(wù),不能說(shuō)這有多大罪過(guò)。我和崔浩事實(shí)上是一同從事這項(xiàng)工作,生死榮辱,在道義不應(yīng)該不一樣。我接受殿下您使我再生的大恩,如果違背自己的良心得以幸免,這不是我所愿意做的。”太子拓跋晃容顏感動(dòng),不斷贊嘆。高允退下后對(duì)人說(shuō):“我之所以不按照太子的引導(dǎo)去做,就是為了怕辜負(fù)了翟黑子。”
初,冀州刺史崔賾,武城男崔模,與浩同宗而別族;浩常輕侮之,由是不睦。及浩誅,二家獨(dú)得免。賾,逞之子也。
當(dāng)初,冀州刺史崔賾、武城男爵崔模和崔浩屬于同一祖宗,但不是同一族系。崔浩經(jīng)常侮辱怠慢他們,因此,感情一直不和。等到崔浩被斬、誅滅全族,只有這兩家得以幸免。崔賾是崔逞的兒子。辛丑,魏主北巡陰山。魏主既誅崔浩而悔之。會(huì)北部尚書(shū)李孝伯病篤,或傳已卒。魏主悼之曰:“李宣城可惜!”既而曰:“朕失言;崔司徒可惜,李宣城可哀!”孝伯,順之從父弟也,自浩之誅,軍國(guó)謀議皆出孝伯,寵眷亞于浩。
辛丑(十二日),北魏國(guó)主北去陰山巡察。北魏國(guó)主誅殺了崔浩后就很后悔,偏巧,北部尚書(shū)李孝伯患病很重,有人傳說(shuō)他已經(jīng)去世了。北魏國(guó)主哀悼他說(shuō):“李宣城死得可惜!”不一會(huì)兒,又說(shuō):“朕說(shuō)錯(cuò)了。應(yīng)該是崔司徒死得可惜,李宣城的死令人哀痛!”李孝伯是李順的堂弟,自從崔浩被斬后,國(guó)家軍政大事的謀劃都由李孝伯決定,北魏國(guó)主對(duì)他的寵信次于崔浩。
[6]初,車師大帥車伊洛世服于魏,魏拜伊洛平西將軍,封前部王。伊洛將入朝,沮渠無(wú)諱斷其路,伊洛屢與無(wú)諱戰(zhàn),破之。無(wú)諱卒,弟安周奪其子乾壽兵,伊洛遣人說(shuō)乾壽,乾壽遂帥其民五百余家奔魏;伊洛又說(shuō)李寶弟欽等五十余人下之,皆送于魏。伊洛西擊焉耆,留其子歇守城,沮渠安周引柔然兵間道襲之,攻拔其城。歇走就伊洛,共收余眾,保焉耆鎮(zhèn),遣使上書(shū)于魏主,言:“為沮渠氏所攻,首尾八年,百姓饑窮,無(wú)以自存。臣今棄國(guó)出奔,得免者僅三分之一,已至焉耆東境,乞垂賑救!”魏主詔開(kāi)焉耆倉(cāng)以賑之。
[6]當(dāng)初,車師國(guó)大帥車伊洛世代臣服于北魏,北魏任命車伊洛為平西將軍,封為前部王。車伊洛將要去平城朝見(jiàn)北魏國(guó)主,據(jù)守高昌的沮渠無(wú)諱攔斷了去路,車伊洛幾次與沮渠無(wú)諱交戰(zhàn),并把沮渠無(wú)諱打得大敗。不久,沮渠無(wú)諱去世,其弟沮渠安周奪了沮渠無(wú)諱兒子沮渠乾壽所統(tǒng)率的軍隊(duì),車伊洛趁此機(jī)會(huì)派人前去游說(shuō)沮渠乾壽,沮渠乾壽于是率領(lǐng)他手下五百多戶投奔北魏。車伊洛又游說(shuō)李寶的弟弟李欽等五十多人,游說(shuō)成功,他把這些人都送到了北魏。車伊洛西去襲擊焉耆,留下他的兒子車歇固守車師城。沮渠安周率領(lǐng)柔然兵從小路偷襲他們,攻克了車師城。車歇逃到了父親車伊洛所在地,父子兩人共同收集殘余部眾,保衛(wèi)焉耆鎮(zhèn),同時(shí),派使節(jié)前去平城上書(shū)給北魏國(guó)主,信中說(shuō):“我們被沮渠氏圍攻襲擊,前前后后已經(jīng)八年了,老百姓挨餓受苦,沒(méi)有辦法養(yǎng)活自己。我現(xiàn)在放棄自己的國(guó)土逃奔在外,同我一同逃走免于一死的人僅剩下了三分之一,我們現(xiàn)在已到達(dá)焉耆東部邊界,乞求您能救濟(jì)我們一下。”于是,北魏國(guó)主下詔命令打開(kāi)焉耆的糧倉(cāng),賑濟(jì)車師將士。
[7]吐谷渾王慕利延為魏所逼,上表求入保越,上許之;慕利延竟不至。
[7]吐谷渾王慕容慕利延被北魏逼迫,上書(shū)給文帝請(qǐng)求進(jìn)入到越自保。文帝同意,可慕容慕利延卻沒(méi)有去。
[8]上欲伐魏,丹楊尹徐湛之、吏部尚書(shū)江湛、彭城太守王玄謨等并勸之;左軍將軍劉康祖以為“歲月已晚,請(qǐng)待明年。”上曰:“北方苦虜虐政,義徒并起。頓兵一周,沮向義之心,不可。”
[8]文帝想要攻伐北魏,丹楊尹徐湛之、吏部尚書(shū)江湛、彭城太守王玄謨等人都贊成和擁護(hù),只有左軍將軍劉康祖認(rèn)為:“今年已到年底,等到明年再說(shuō)。”文帝說(shuō):“北方老百姓苦于北方蠻虜?shù)呐罢纯沽x軍不斷興起,我們停兵延遲一年進(jìn)攻,就會(huì)使這些義軍的抗暴之心受挫,我們不能這么做。”
太子步兵校尉沈慶之諫曰:“我步彼騎,其勢(shì)不敵。檀道濟(jì)再行無(wú)功,到彥之失利而返。今料王玄謨等,未逾兩將,六軍之盛,不過(guò)往時(shí),恐重辱王師。”上曰:“王師再屈,別自有由,道濟(jì)養(yǎng)寇自資,彥之中涂疾動(dòng)。虜所恃者唯馬;今夏水浩汗,河道流通,泛舟北下,必走,滑臺(tái)小戍,易可覆拔。克此二城,館谷吊民,虎牢、洛陽(yáng),自然不固。比及冬初,城守相接,虜馬過(guò)河,即成擒也。”慶之又固陳不可。上使徐湛之、江湛難之。慶之曰:“治國(guó)譬如治家,耕當(dāng)問(wèn)奴,織當(dāng)訪婢。陛下今欲伐國(guó),而與白面書(shū)生輩謀之,事何由濟(jì)!”上大笑。
太子步兵校尉沈慶之進(jìn)諫說(shuō):“我們是步兵,他們是騎兵,在攻勢(shì)上我們敵不過(guò)他們。檀道濟(jì)兩次出兵都沒(méi)有打贏,到彥之也是失利而回。如今,我估計(jì)王玄謨等人的能力也不會(huì)超過(guò)前兩位將領(lǐng)。我們軍隊(duì)的氣勢(shì)也不如以前了,恐怕會(huì)使我們的軍隊(duì)再次招來(lái)羞辱和災(zāi)難。”文帝說(shuō):“我們的大軍兩次受屈,另有它自己的原因:檀道濟(jì)保存賊寇以抬高自己,到彥之在進(jìn)攻的半路上正好眼病加重。蠻虜魏所能依仗的只有馬。今年夏天雨水很多,河道暢通無(wú)阻,如果我們乘船北上,魏的守軍一定會(huì)逃走,而駐守滑臺(tái)的小股軍隊(duì),也很容易全盤(pán)攻克。攻克了這兩個(gè)城,就利用他們糧倉(cāng)里堆積的糧秣去安撫老百姓崐,虎牢、洛陽(yáng)自然也就保不住了。等到冬天到來(lái),我們的城池之間已經(jīng)相互連接,蠻虜?shù)膽?zhàn)馬如果跨過(guò)黃河,我們就可以把他們活活抓住。”沈慶之還是堅(jiān)持不該現(xiàn)在討伐北魏的意見(jiàn),于是,文帝就讓徐湛之、江湛同他辯論。沈慶之說(shuō):“治理國(guó)家就像治理自己的家一樣,耕田種地的事,應(yīng)該請(qǐng)教種地農(nóng)夫,紡織的事該問(wèn)紡織婢女。陛下您現(xiàn)在想要去討伐一個(gè)國(guó)家,卻和白面書(shū)生們謀劃大略,這對(duì)大事又有什么幫助呢?”文帝大笑。
太子劭及護(hù)軍將軍蕭思話亦諫,上皆不從。
太子劉劭和護(hù)軍將軍蕭思話也歇力勸諫,文帝都沒(méi)接受他們的建議。
魏主聞上將北伐,復(fù)與上書(shū)曰:“彼此和好日久,而彼志無(wú)厭,誘我邊民。今春南巡,聊省我民,驅(qū)之便還。今聞彼欲自來(lái),設(shè)能至中山及桑乾川,隨意而行,來(lái)亦不迎,去亦不送。若厭其區(qū)宇者,可來(lái)平城居,我亦往揚(yáng)州,相與易地。彼年已五十,未嘗出戶,雖自力而來(lái),如三歲嬰兒,與我鮮卑生長(zhǎng)馬上者果如何哉!更無(wú)余物,可以相與,今送獵馬十二匹并氈、藥等物。彼來(lái)道遠(yuǎn),馬力不足,可乘;或不服水土,藥可自療也。”
北魏國(guó)主拓跋燾聽(tīng)說(shuō)劉宋文帝要率領(lǐng)大軍大舉北伐,就又一次給文帝去信說(shuō):“我們兩國(guó)和好的時(shí)間已經(jīng)很長(zhǎng)了,可你卻貪得無(wú)厭,引誘我邊境的老百姓。今年春季我南下巡察,順便去看看我那些逃亡到你那里的人民,驅(qū)趕他們回到自己的土地上。現(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)你打算自己親自來(lái),倘若你能到中山及桑干川,就請(qǐng)隨便行動(dòng)。來(lái)的時(shí)候,我不迎接,離開(kāi)這里我也不相送。如果你已厭倦你所居住的國(guó)土,那么,你可以到平城來(lái)居住,我也前去揚(yáng)州居住,我們不妨易地而居。你已有五十歲了,還未曾邁出過(guò)家門(mén)口,雖然你自己有力量前來(lái),你也不過(guò)像三歲的孩子,同我們生長(zhǎng)在馬背上的鮮卑人相比,你該是個(gè)什么模樣呢?我們也沒(méi)有多余的東西可以送給你,現(xiàn)在暫且送給你十二匹獵馬和毛氈、藥物等等。你從很遠(yuǎn)的地方來(lái)此,你的馬力不足,可以乘我送給你的馬。或許有時(shí)水土不服,可以吃我送去的藥自己治療。”
秋,七月,庚午,詔曰:“虜近雖摧挫,獸心靡革。比得河朔、秦、雍華戎表疏,歸訴困棘,望綏拯,潛相糾結(jié)以候王師;芮芮亦遣間使遠(yuǎn)輸誠(chéng)款,誓為掎角;經(jīng)略之會(huì),實(shí)在茲日。可遣寧朔將軍王玄謨帥太子步兵校尉沈慶之、鎮(zhèn)軍咨議參軍申坦水軍入河,受督于青、冀二州刺史蕭斌;太子左衛(wèi)率臧質(zhì)、驍騎將軍王方回徑造許、洛;徐、兗二州刺史武陵王駿、豫州剌史南平王鑠各勒所部,東西齊舉;梁、南·北秦三州刺史劉季之震蕩、隴;太尉、江夏王義恭出次彭城,為眾軍節(jié)度。”坦,鐘之曾孫也。
秋季,七月,庚午(十二日),文帝下詔說(shuō):“蠻虜魏雖然近來(lái)被我們挫敗,但是,他們的野獸般的心并沒(méi)有除去。最近,朝廷得到河朔、秦、雍等州的漢族和戎族上疏表奏,他們都訴說(shuō)了自己的痛苦,舉踵翹首地等待我們前去拯救,他們已經(jīng)暗中秘密相互聯(lián)合起來(lái),等待朝廷派去的軍隊(duì)。甚至柔然汗國(guó)也派遣秘密使節(jié),從小路趕來(lái)向我朝廷表達(dá)他們的誠(chéng)意,發(fā)誓聯(lián)合夾擊。向北征伐的機(jī)會(huì),正在這天。現(xiàn)在,可派遣寧朔將軍王玄謨率領(lǐng)太子步兵校尉沈慶之、鎮(zhèn)軍諮議參軍申坦率領(lǐng)水軍進(jìn)入黃河,受青、冀二州刺史蕭斌的督統(tǒng)。太子左衛(wèi)率臧質(zhì)、驍騎將軍王方回直接到許昌、洛陽(yáng)。徐、兗二州刺史武陵王劉駿,豫州刺史南平王劉鑠各目統(tǒng)領(lǐng)自己的部隊(duì),在東西兩個(gè)方向一起舉兵進(jìn)攻。梁州、南秦、北秦三州刺史劉秀之在、隴一帶騷擾破壞。太尉、江夏王劉義恭出駐彭城,但任各路大軍的調(diào)度、指揮。”申坦是申鐘的曾孫。
是時(shí)軍旅大起,王公、妃主及朝士、牧守,下至富民,各獻(xiàn)金帛、雜物以助國(guó)用。又以兵力不足,悉發(fā)青、冀、徐、豫、二兗六州三五民丁,倩使暫行,符到十日裝束;緣江五郡集廣陵,緣淮三郡集盱眙。又募中外有馬步眾藝武力之士應(yīng)科者,皆加厚賞。有司又奏軍用不充,揚(yáng)、南徐、兗、江西州富民家貲滿五十萬(wàn),僧尼滿二十萬(wàn),并四分借一,事息即還。
此時(shí),全國(guó)軍隊(duì)大規(guī)模動(dòng)員,上起王公、王妃、公主及朝廷官員、牧守,下到富有的民眾,每人都捐獻(xiàn)出金銀、玉帛及其他物品來(lái)援助國(guó)家的用度。因?yàn)楸Σ蛔悖謩?dòng)員并征召了青州、冀州、徐州、豫州、北兗、南兗六個(gè)州郡的青壯年,以每三個(gè)壯丁抽一人、每五個(gè)壯丁抽二人的比例進(jìn)行征召,也可以雇用他人代替參軍。命令到達(dá)之日起,十天時(shí)間整理行李衣物,然后出發(fā)。沿長(zhǎng)江五郡的應(yīng)征青年在廣陵集合,淮河一帶三郡的應(yīng)征青年在盱眙集臺(tái)。同時(shí),朝廷又募集國(guó)內(nèi)有騎兵、步兵專長(zhǎng)的勇武壯士,對(duì)他們都加以厚賞。有關(guān)部崐門(mén)又向朝廷啟奏說(shuō)軍隊(duì)費(fèi)用、物資都不充足,因此揚(yáng)州、南徐州,南兗州、江州四州,凡是富足人家家產(chǎn)超過(guò)五十萬(wàn)錢(qián)的,僧侶尼姑的積蓄有滿二十萬(wàn)錢(qián)的,都要借出四分之一來(lái)供軍隊(duì)急用,戰(zhàn)事結(jié)束即歸還。
建武司馬申元吉引兵趨。乙亥,魏濟(jì)州刺史王買德棄城走。蕭斌遣將軍崔猛攻樂(lè)安,魏青州刺史張淮之亦棄城走。斌與沈慶之留守,使王玄謨進(jìn)圍滑臺(tái)。雍州刺史隨王誕。遣中兵參軍柳元景、振威將軍尹顯祖、奮武將軍曾方平、建武將軍薛安都、略陽(yáng)太守龐法起將兵出弘農(nóng)。后軍外兵參軍龐季明,年七十余,自以關(guān)中豪右,請(qǐng)入長(zhǎng)安招合夷、夏,誕許之;乃自貲谷入盧氏,盧氏民趙難納之。季明遂誘說(shuō)士民,應(yīng)之者甚眾,安都等因之,自熊耳山出;元景引兵繼進(jìn)。豫州刺史南平王鑠遣中兵參軍胡盛之出汝南,梁坦出上蔡向長(zhǎng)社,魏荊州刺史魯爽鎮(zhèn)長(zhǎng)社,棄城走。爽,軌之子也。幢主王陽(yáng)兒擊魏豫州史仆蘭,破之,仆蘭奔虎牢;鑠又遣安蠻司馬劉康祖將兵助坦,進(jìn)逼虎牢。
建武司馬申元吉率領(lǐng)軍隊(duì)向趨近。乙亥(十七日),北魏濟(jì)州刺史王買德棄城逃跑。劉宋青、冀二州刺史蕭斌派遣將軍崔猛攻打樂(lè)安,北魏的青州刺史張淮之也棄城逃走。蕭斌和沈慶之留下?lián)兀赏跣冞M(jìn)攻包圍滑臺(tái)。雍州刺史隨王劉誕命令中兵參軍柳元景、振威將軍尹顯祖、奮武將軍曾方平、建武將軍薛安都、略陽(yáng)太守龐法起率軍進(jìn)攻弘農(nóng)。后軍外兵參軍龐季明,年紀(jì)已七十多歲,他自認(rèn)為自己是關(guān)中的豪門(mén)望族,請(qǐng)求允許他偷偷進(jìn)入長(zhǎng)安招募漢夷民眾,劉誕同意他的請(qǐng)求。龐季明就從貲谷進(jìn)入盧氏,盧氏人趙難收容了他。龐季明就誘勸說(shuō)服當(dāng)?shù)氐氖看蠓蚝屠习傩眨憫?yīng)他的人非常多,薛安都等人借此從熊耳山通過(guò)。柳元景率領(lǐng)士卒隨后跟著前進(jìn)。豫州刺史南平王劉鑠命令中兵參軍胡盛之從汝南出發(fā),梁坦從上蔡出發(fā)向長(zhǎng)社進(jìn)軍。北魏荊州刺史魯爽鎮(zhèn)守長(zhǎng)社,棄城逃走。魯爽是魯軌的兒子。劉宋軍幢主王陽(yáng)兒進(jìn)擊北魏豫州刺史仆蘭,仆蘭被擊敗而逃奔虎牢。劉鑠再次命令安蠻司馬劉康祖率兵援助梁坦,進(jìn)逼虎牢。
魏群臣初聞?dòng)兴螏煟杂谖褐鳎?qǐng)遣兵救緣河谷帛。魏主曰:“馬今未肥,天時(shí)尚熱,速出必?zé)o功。若兵來(lái)不止,且還陰山避之。國(guó)人本著羊皮褲,何用綿帛!展至十月,吾無(wú)憂矣。”
北魏朝廷眾大臣剛剛聽(tīng)說(shuō)劉宋發(fā)動(dòng)軍隊(duì)攻擊,馬上報(bào)告給了北魏國(guó)主,請(qǐng)求派遣兵力搶救黃河沿岸儲(chǔ)存的糧食、布帛。北魏國(guó)主說(shuō):“現(xiàn)在我們的戰(zhàn)馬還沒(méi)有養(yǎng)肥,天氣還處于炎熱期,我們反擊,一定不會(huì)取勝。倘若劉宋軍不斷地前進(jìn),我們暫且撤退到陰山躲避一下。我們鮮卑人本來(lái)就是穿羊皮褲子的,要這些棉布絲帛有什么用?!只要拖到十月,我就沒(méi)有什么可憂慮的了。”
九月,辛卯,魏主引兵南救滑臺(tái),命太子晃屯漠南以備柔然,吳王余守平城。庚子,魏發(fā)州郡兵五萬(wàn)分給諸軍。
九月,辛卯(疑誤),北魏國(guó)主率領(lǐng)軍隊(duì)南去援助滑臺(tái),命令太子拓跋晃屯駐漠南,以防備柔然的進(jìn)攻,又命令吳王拓跋余留守平城。庚子(疑誤),北魏征招國(guó)內(nèi)各州郡五萬(wàn)士卒分配給各支部隊(duì)。
王玄謨士眾甚盛,器械精嚴(yán);而玄謨貪愎好殺。初圍滑臺(tái),城中多茅屋,眾請(qǐng)以火箭燒之。玄謨?cè)唬骸氨耍嶝?cái)也,何遽燒之!”城中即撤屋穴處。時(shí)河、洛之民竟出租谷、操兵來(lái)赴者日以千數(shù),玄謨不即其長(zhǎng)帥而以配私昵;家付匹布,責(zé)大梨八百;由是眾心失望。攻城數(shù)月不下,聞魏救將至,眾請(qǐng)發(fā)車為營(yíng),玄謨不從。
劉宋寧朔將軍王玄謨的軍隊(duì)士氣旺盛,武器精良,但是,王玄謨剛愎自用,貪婪好戰(zhàn)。最初包圍滑臺(tái)時(shí),滑臺(tái)城里有很多茅草房,眾士卒請(qǐng)求用火箭把這些茅草房燒掉。王玄謨說(shuō):“那些茅草房是我們的財(cái)產(chǎn),為什么馬上燒了它們?”這樣一來(lái),滑臺(tái)城里的北魏守軍就趕快撤掉茅草房而挖掘洞穴住進(jìn)去。當(dāng)時(shí),居住在黃河、洛水沿岸的老百姓都爭(zhēng)先恐后地給劉宋軍隊(duì)送糧秣,而且,每天都有數(shù)以千計(jì)的人拿著武器前來(lái)投奔,王玄謨不按這些人的原來(lái)組織統(tǒng)率,而把他們配備給與自己關(guān)系密切的人使用。他發(fā)放給每家一匹布,卻又命令每家交出八百個(gè)大梨,于是,眾人失望。王玄謨進(jìn)攻滑臺(tái),幾個(gè)月都沒(méi)有攻下,聽(tīng)說(shuō)北魏救援軍隊(duì)就要來(lái)到,眾將士請(qǐng)求用馬車作為營(yíng)壘,王玄謨沒(méi)有同意。
冬,十月,癸亥,魏主至枋頭,便關(guān)內(nèi)侯代人陸真夜與數(shù)人犯圍,潛入滑臺(tái),撫慰城中,且登城視玄謨營(yíng)曲折還報(bào)。乙丑,魏主渡河,眾號(hào)百萬(wàn),鼓崐之聲,震動(dòng)天地;玄謨懼,退走。魏人追擊之,死者萬(wàn)余人,麾下散亡略盡,委棄軍資器械山積。
冬季,十月,癸亥(疑誤),北魏國(guó)主來(lái)到枋頭,派關(guān)內(nèi)侯、代郡人陸真在深夜同幾個(gè)人穿過(guò)劉宋軍的包圍,偷偷進(jìn)入滑臺(tái),安撫那里的守城軍隊(duì),登上城頭察看王玄謨軍營(yíng)情況,輾轉(zhuǎn)返回報(bào)告給太武帝。乙丑(疑誤),北魏國(guó)主渡過(guò)黃河,號(hào)稱百萬(wàn)士兵,敲鼓之聲如打雷般震天動(dòng)地。王玄謨見(jiàn)狀害怕了,趕快撤退逃走。北魏軍隊(duì)追擊他們,殺死一萬(wàn)多人,王玄謨部下逃跑戰(zhàn)死,到最后幾乎沒(méi)剩一人,喪失的軍用物資及武器堆積如山。
先是,玄謨遣鐘離太守坦護(hù)之以百舸為前鋒,據(jù)石濟(jì),在滑臺(tái)西南百二十里。護(hù)之聞魏兵將至,馳書(shū)勸玄謨急攻,曰:“昔武皇攻廣固,死沒(méi)者甚眾。況今事迫于日,豈得計(jì)士眾傷疲!愿以屠城為急。”玄謨不從;及玄謨敗退,不暇報(bào)護(hù)之。魏人以所得玄謨戰(zhàn)艦連以鐵鎖三重,斷河以絕護(hù)之還路。河水迅急,護(hù)之中流而下,每至鐵鎖,以長(zhǎng)柯斧斷之,魏不能禁;唯失一舸,余皆完備而返。在這之前,王玄謨派遣鐘離太守垣護(hù)之率領(lǐng)一百只船作前鋒,據(jù)守石濟(jì),距滑臺(tái)西南一百二十里處。埂護(hù)之聽(tīng)說(shuō)北魏軍隊(duì)就要到來(lái),立即派人騎駿馬送信,勸王玄謨發(fā)動(dòng)緊急攻勢(shì),說(shuō):“昔日,武皇帝圍攻廣固時(shí),死亡的人很多,何況現(xiàn)在面臨的事要比那時(shí)緊急得多,怎能再考慮士卒們的存亡勞苦!我希望把屠滅滑臺(tái)作為最急迫的事情來(lái)辦。”王玄謨沒(méi)有這樣做。等到王玄謨戰(zhàn)敗撤退,他來(lái)不及向垣護(hù)之通報(bào)。北魏軍隊(duì)把繳獲王玄謨的戰(zhàn)艦用鐵鏈拴起來(lái),一連拴了三道,切斷了黃河,斷絕了垣護(hù)之的退路。黃河河水湍急迅猛,垣護(hù)之從中流順流而下,每遇到鐵鎖鏈,就用長(zhǎng)柄大斧把它們砍斷,北魏軍隊(duì)無(wú)法制止,所以,到最后,垣護(hù)之只損失了一只船,其余的船只都完好無(wú)損、安全返回。
蕭斌遣沈慶之將五千人救玄謨,慶之曰:“玄謨士眾疲老,寇虜已逼,得數(shù)萬(wàn)人乃可進(jìn),小軍輕往,無(wú)益也。”斌固遣之。會(huì)玄謨遁還,斌將斬之,慶之固諫曰:“佛貍威震天下,控弦百萬(wàn),豈玄
網(wǎng)友關(guān)注
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 圣母的小酒杯
- 第二章 會(huì)見(jiàn)芒奇金人
- 麥穗的故事
- 第十六章 任蘇杜鄭倉(cāng)傳
- 阿拉丁和神燈的故事
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第十九章 會(huì)捉人的樹(shù)
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 漁翁、魔鬼和四色魚(yú)的故事
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第二章 武帝紀(jì)第二
- 第十八章 到南方去
- 終身不笑者的故事
- 哈·曼丁的故事
- 第四章 穿過(guò)森林去的路
- 第二十二章 桓二陳徐衛(wèi)盧傳
- 錢(qián)商和匪徒的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 三根綠枝
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第二一章 獅子成為獸國(guó)之王
- 第八章 送命的罌粟花田
- 駝背的故事
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 老漢倫克朗
- 第二三章 甘林達(dá)滿足了多蘿茜的愿望
- 第三章 武帝紀(jì)第三
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 瞎眼僧人的故事
- 第七章 驚險(xiǎn)的旅程
- 補(bǔ)鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第一章 武帝紀(jì)第一
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢(mèng)的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第二十章 武文世王公傳
- 洗染匠和理發(fā)師的故事
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第九章 田鼠皇后
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 墳
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 漁夫和雄人魚(yú)的故事
- 阿卜杜拉法茲里和兩個(gè)哥哥的故事
- 航海家辛巴達(dá)的故事
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第十章 守衛(wèi)城門(mén)的人
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 朱特和兩個(gè)哥哥的故事
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 第十三章 救助
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第一章 旋風(fēng)來(lái)了
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第二二章 桂特林的國(guó)家
- 第二四章 再回到家里來(lái)
- 第十一章 袁張涼國(guó)田王邴管傳
- 第十四章 飛猴
- 睡著的國(guó)王的故事
- 第十六章 大騙子的魔術(shù)
- 智者盲老人的故事
- 第十七章 張樂(lè)于張徐傳
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第三章 救出了稻草人
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第四章 三少帝紀(jì)第四
- 烏木馬的故事
- 第二十一章 王衛(wèi)二劉傅傳
- 國(guó)王山努亞和他的一千零一夜
- 上帝的食物
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
精品推薦
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 關(guān)于下雨的朋友圈文案短句干凈治愈100句
- 2022再也沒(méi)有熱情的說(shuō)說(shuō) 突然對(duì)一切失去了熱情的句子
- 不向生活低頭的文案簡(jiǎn)短溫柔 困難壓不倒的激勵(lì)文案2022
- 沒(méi)有家沒(méi)有歸屬感的句子 覺(jué)得自己沒(méi)有家沒(méi)有歸屬感的說(shuō)說(shuō)
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 矯正牙齒要花多少錢(qián)和時(shí)間 矯正牙齒價(jià)格一般多少
- 2022不讓自己頹廢的勵(lì)志文案 激勵(lì)自己不頹廢的句子
- 高溫炎熱的句子說(shuō)說(shuō)心情 高溫炎熱的句子發(fā)朋友圈
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:24/11℃
- 萬(wàn)寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/13℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/16℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最