公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

唐詩(shī) 宋詞 元曲 近代詩(shī) 文言文 寫(xiě)景的古詩(shī) 論語(yǔ) 詩(shī)經(jīng) 孫子兵法 愛(ài)國(guó)的詩(shī)句 李白 杜甫
當(dāng)前位置:查字典>>文言文>>資治通鑒第一百八十四卷

資治通鑒第一百八十四卷

資治通鑒第一百八十四卷

隋紀(jì)八 恭皇帝下義寧元年(丁丑、617)

  隋紀(jì)八 隋恭帝義寧元年(丁丑,公元617年)

  [1]六月,己卯,李建成等至?xí)x陽(yáng)。

  [1]六月,己卯(疑誤),李建成等人到達(dá)晉陽(yáng)。

  [2]劉文靜勸李淵與突厥相結(jié),資其士馬以益兵勢(shì)。淵從之,自為手啟,卑辭厚禮,遺始畢可汗云:“欲大舉義兵,遠(yuǎn)迎主上,復(fù)與突厥和親,如開(kāi)皇之時(shí)。若能與我俱南,愿勿侵暴百姓;若但和親,坐受寶貨,亦唯可汗所擇。”始畢得啟,謂其大臣曰:“隋主為人,我所知也,若迎以來(lái),必害唐公而擊我無(wú)疑矣。茍?zhí)乒詾樘熳樱耶?dāng)不避盛署,以兵馬助之。”即命此次意為復(fù)書(shū)。使者七日而返,將佐皆喜,請(qǐng)從突厥之言,淵不可。裴寂、劉文靜皆曰:“今義兵雖集戎馬殊乏,胡兵非所須,而馬不可失;若復(fù)稽回,恐其有悔。”淵曰:“諸君宜更思其次。”寂等乃請(qǐng)尊天子為太上皇,立代王為帝,以安隋室;移檄郡縣;改易旗幟,雜用絳白,以示突厥。淵曰:“此可謂‘掩耳盜鐘,’然逼于時(shí)事,不得不爾。”乃許之,遣使以此議告突厥。

  [2]劉文靜勸李淵與突厥人相結(jié)交,請(qǐng)突厥人資助兵馬以壯大兵勢(shì),李淵聽(tīng)從了這個(gè)意見(jiàn)。他親筆寫(xiě)信,言辭卑屈,送給始畢可汗的禮物十分豐厚,信中說(shuō):“我想大舉義兵,遠(yuǎn)迎隋主,重新與突厥和親,就象開(kāi)皇年間那樣。您要是能和我一起南下,希望不要侵?jǐn)_強(qiáng)暴百姓。假若您只想和親,您就坐受財(cái)物吧。這些方案請(qǐng)您自己選擇。”始畢可汗得到李淵的信,對(duì)他的大臣說(shuō):“隋朝皇帝的為人我是了解的,若是把他迎接回來(lái),必定會(huì)加害唐公而且向我進(jìn)攻,這是毫無(wú)疑問(wèn)的。如果唐公自稱天子,我應(yīng)當(dāng)不避盛署,以兵馬去幫助他。”始畢立即命令將這個(gè)意思寫(xiě)成回信。使者七天后返回,見(jiàn)信,李淵的將領(lǐng)僚佐們都很高興,請(qǐng)李淵聽(tīng)從突厥人的話,李淵認(rèn)為不可。裴寂、劉文靜都說(shuō):“如今義兵雖然召集來(lái)了,但是軍馬還極為缺乏,胡兵并不是所需的,但胡人的馬匹不可失去,如果再拖延而不回信,恐怕對(duì)方反悔。”李淵說(shuō):“大家最好再想想別的辦法。”裴寂等人就請(qǐng)李淵尊煬帝為太上皇,立代王楊侑為皇帝,以安定隋王室;傳布檄文到各郡縣;改換旗幟,用紅、白摻雜的顏色,以此向突厥示意不完全與隋室相同。李淵說(shuō):“這可以說(shuō)是‘掩耳盜鐘’,但這是形勢(shì)所迫,不得不如此啊。”于是就同意這樣做,派使者將這個(gè)決定通知突厥。

  西河郡不從淵命,甲申,淵使建成、世民將兵擊西河;命大原令太原溫大有與之偕行,曰:“吾兒年少,以卿參謀軍事;事之成敗,當(dāng)以此行卜之。”時(shí)軍士新集,咸未閱習(xí),建成、世民與之同甘苦,遇敵則以身先之。近道菜果,非買(mǎi)不食,軍士有竊之者,輒求其主償之,亦不詰竊者,軍士及民皆感悅。至西河城下,民有欲入城者,皆聽(tīng)其入。郡丞高德儒閉城拒守,己丑,攻拔之。執(zhí)德儒至軍門(mén),世民數(shù)之曰:“汝指野鳥(niǎo)為鸞,以欺人主,取高官,吾興義兵正為誅佞人耳!”遂斬之。自余不戮一人,秋毫無(wú)犯,各尉撫使復(fù)業(yè),遠(yuǎn)近聞之大悅。建成等引兵還晉陽(yáng),往返凡九日。淵喜曰:“以此行兵,雖橫行天下可也。”遂定入關(guān)之計(jì)。

  西河郡不服從李淵的命令,甲申(初五),李淵派李建成、李世民率兵進(jìn)攻西河郡。命太原令太原人溫大有與李建成等人同行。李淵對(duì)溫大有說(shuō):“我兒子年輕,請(qǐng)您參與謀劃軍事,事情的成敗,在此行就可預(yù)測(cè)出來(lái)了。”當(dāng)時(shí)軍隊(duì)的士兵都是新近招募的,沒(méi)有經(jīng)過(guò)訓(xùn)練檢閱。李建成、李世民與士卒同甘苦,遇到敵人身先士卒,附近道旁的蔬菜瓜果,不是買(mǎi)的不準(zhǔn)吃,兵士有偷吃的,立刻找物主進(jìn)行賠償,也不責(zé)備偷竊者,士兵及百姓們都心悅誠(chéng)服。李建成等率軍到達(dá)西河城下,百姓有想進(jìn)城的人,都聽(tīng)任其進(jìn)入。西河郡丞高德儒閉城拒守,己丑(初十),李建成攻克西河城,將高德儒押到軍營(yíng)門(mén)口,李世民歷數(shù)他的罪過(guò)說(shuō):“你指野鳥(niǎo)為鸞鳥(niǎo)來(lái)欺騙君主,騙取高官,我們興義兵,正是要誅滅奸佞之人!”于是將高德儒處死。其余官員一個(gè)不殺,秋毫無(wú)犯,分別撫慰吏民百姓,讓他們各復(fù)其業(yè),遠(yuǎn)近的百姓聽(tīng)到后非常高興。李建成等人率兵返回晉陽(yáng),往返共九日。李淵高興地說(shuō):“象這樣用兵,就是橫行天下也可以了!”于是就定下了入關(guān)計(jì)劃。淵開(kāi)倉(cāng)以賑貧民,應(yīng)募者日益多。淵命為三軍,分左右,通謂之義士。裴寂等上淵號(hào)為大將軍,癸巳,建大將軍府;以寂為長(zhǎng)史,劉文靜為司馬,唐儉及前長(zhǎng)安尉溫大雅為記室,大雅仍與弟大有共掌機(jī)密,武士為鎧曹,劉政會(huì)及武城崔善為、太原張道源為戶曹,晉陽(yáng)長(zhǎng)上姜為司功參軍,太谷長(zhǎng)殷開(kāi)山為府掾,長(zhǎng)孫順德、劉弘基、竇琮及鷹揚(yáng)郎將高平王長(zhǎng)諧、天水姜寶誼、陽(yáng)屯為左·右統(tǒng)軍;自余文武,隨才授任。又以世子建成為隴西公,左領(lǐng)軍大都督,左三統(tǒng)軍隸焉;世民為敦煌公,右領(lǐng)軍大都督,右三統(tǒng)軍隸焉;各置官屬。以柴紹為右領(lǐng)軍府長(zhǎng)史;諮議譙人劉贍領(lǐng)西河通守。道源名河,開(kāi)山名嶠,皆以字行。開(kāi)山,不害之孫也。

  李淵開(kāi)倉(cāng)賑濟(jì)貧民,應(yīng)募當(dāng)兵的人日益增多。李淵命令將招募來(lái)的人分為三軍,分左、右軍,通稱為義士。裴寂等人給李淵上尊號(hào)為大將軍。癸巳(十四日),設(shè)置大將軍府,任命裴寂為長(zhǎng)史,劉文靜為司馬,唐儉和前長(zhǎng)安尉溫大雅為記室,溫大雅仍和他弟弟溫大有共同掌管機(jī)密,任命武士為鎧曹,劉政會(huì)和武城人崔善為、太原人張道源為戶曹,晉陽(yáng)長(zhǎng)上人姜為司功參軍,太谷長(zhǎng)殷開(kāi)山為府掾,長(zhǎng)孫順德、劉弘基、竇琮和鷹揚(yáng)郎將高平人王長(zhǎng)諧、天水人姜寶誼、陽(yáng)屯為左、右統(tǒng)軍,其余的文武僚佐都按照才能授予官職。李淵又封世子李建成為隴西公、左領(lǐng)軍大都督,左三統(tǒng)軍由他統(tǒng)轄;封李世民為敦煌公,右領(lǐng)軍大都督,右三統(tǒng)軍歸他統(tǒng)轄,二人各設(shè)置官府僚屬。任命柴紹為右領(lǐng)軍府長(zhǎng)史,諮議譙縣人劉贍任西河通守。張道源名河,殷開(kāi)山名嶠,都是用字來(lái)稱呼他們。殷開(kāi)山是殷不害的孫子。

  [3]李密復(fù)帥眾向東都,丙申,大戰(zhàn)于平樂(lè)園。密左騎、右步,中列強(qiáng)弩,鳴千鼓以沖之,東都兵大敗,密復(fù)取回洛倉(cāng)。

  [3]李密又統(tǒng)帥部眾向東都進(jìn)軍,丙申(十七日),與隋軍在平樂(lè)園大戰(zhàn)。李密左邊部署騎兵,右邊部署步兵,中間擺列強(qiáng)弩,敲響千面戰(zhàn)鼓壯大聲勢(shì)以沖擊隋軍,東都兵大敗,李密再次奪取了回洛倉(cāng)。

  [4]突厥遣其柱國(guó)康鞘利等送馬千匹詣李淵為互市,許發(fā)兵送淵入關(guān),多少隨所欲。丁酉,淵引見(jiàn)康鞘利等,受可汗書(shū),禮容盡恭,贈(zèng)遣康鞘利等甚厚。擇其馬之善者,止市其半;義士請(qǐng)以私錢(qián)市其余,淵曰:“虜饒馬而食利,其來(lái)將不已,恐汝不能市也。吾所以少取者,示貧,且不以為急故也,當(dāng)為汝貰之,不足為汝費(fèi)。”

  [4]突厥派他們的柱國(guó)康鞘利等人押送一千匹馬到李淵處進(jìn)行交易,并答應(yīng)發(fā)兵送李淵入關(guān),人數(shù)的多少隨李淵定。丁酉(十八日),李淵會(huì)見(jiàn)了康鞘利等人,接受了可汗的書(shū)信,禮儀容止都極為恭敬,贈(zèng)送給康鞘利等人的禮物也很豐厚。李淵挑選馬匹中的良馬,只買(mǎi)了其中的一半。義士們請(qǐng)求用自己的私錢(qián)買(mǎi)下其余的馬匹。李淵說(shuō):“胡人馬匹多,但是貪利,他們會(huì)不斷地來(lái),恐怕你們就買(mǎi)不起了。我所以少買(mǎi)的原因就是向他們表示貧窮,而且也不是那么急用。我應(yīng)當(dāng)替你們付錢(qián),不至于讓你們破費(fèi)。”

  乙巳,靈壽賊帥郗士陵帥眾數(shù)千降于淵,淵以為鎮(zhèn)東將軍、燕郡公,仍置鎮(zhèn)東府,補(bǔ)僚屬,以招撫山東郡縣。

  乙巳(二十六日),靈壽縣的賊帥郗士陵統(tǒng)帥部眾幾千人歸降李淵。李淵封郗士陵為鎮(zhèn)東將軍、燕郡公,仍設(shè)置鎮(zhèn)東府,補(bǔ)充鎮(zhèn)東府的僚屬,以此招撫潼關(guān)以東各郡縣。

  己巳,康鞘利北還。淵命劉文靜使于突厥以請(qǐng)兵,私謂文靜曰:“胡騎入中國(guó),生民之大蠹也。吾所以欲得之者,恐劉武周引之共為邊患;又,胡馬行牧,不費(fèi)芻粟,聊欲藉之以為聲勢(shì)耳。數(shù)百人之外,無(wú)所用之。”

  己巳(疑誤),康鞘利返回北方。李淵命令劉文靜出使突厥請(qǐng)求發(fā)兵,他私下對(duì)劉文靜說(shuō):“胡騎進(jìn)入中國(guó),是黎民百姓的大害。我所以要突厥人發(fā)兵,是怕劉武周勾結(jié)突厥一起成為邊境上的禍患。另外,胡馬是放牧飼養(yǎng)的,不用耗費(fèi)草料,我只是要借突厥人的兵馬以壯聲勢(shì),幾百人也就夠了,沒(méi)有別的用途。”

  [5]秋,七月,煬帝遣江都通守王世充將江、淮勁卒,將軍王隆帥邛黃蠻,河北大使太常少卿韋霽、河南大使虎牙郎將王辯等各帥所領(lǐng)同赴東都,相知討李密。霽,世康之子也。

  [5]秋季,七月,煬帝派江都通守王世充率領(lǐng)江、淮的精兵,將軍王隆率領(lǐng)邛都夷部的黃蠻,河北討捕大使太常少卿韋霽,河南討捕大使虎牙郎將王辯等崐人各自率領(lǐng)轄下的軍隊(duì)一同趕赴東都,協(xié)同討伐李密。韋霽是韋世康的兒子。

  [6]壬子,李淵以子元吉為太原太守,留守晉陽(yáng)宮,后事悉以委之。癸丑,淵帥甲士三萬(wàn)發(fā)晉陽(yáng),立軍門(mén)誓眾,并移檄郡縣,諭以尊立代王之意;西突厥阿史那大柰亦帥其眾以從。甲寅,遣通議大夫張綸將兵徇稽胡。丙辰,淵至西河,慰勞吏民,賑贍窮乏;民年七十以上,皆除散官,其余豪俊,隨才授任,口詢功能,手注官秩,一日除千余人;受官皆不取告身,各分淵所書(shū)官名而去。淵入雀鼠谷;壬戍,軍賈胡堡,去霍邑五十余里。代王侑遣虎牙郎將宋老生帥精兵二萬(wàn)屯霍邑,左武侯大將軍屈突通屯河?xùn)|以拒淵。會(huì)積雨,淵不得進(jìn),遣府佐沈叔安等將羸兵還太原,更運(yùn)一月糧。乙丑,張綸克離石,殺太守楊子崇。

  [6]壬子(初四),李淵任命兒子李元吉為太原太守,留守晉陽(yáng)宮,一切后方事務(wù)都委托他處理。癸丑(初五),李淵統(tǒng)帥甲士三萬(wàn)人從晉陽(yáng)出發(fā),在軍營(yíng)門(mén)前誓師,并向各郡縣發(fā)布檄文,宣布尊立代王為帝的意義。西突厥的阿史那大柰也率其部眾跟隨李淵出征。甲寅(初六),李淵派通議大夫張綸率兵攻略稽胡部落。丙辰(初八),李淵到達(dá)西河,慰勞西河的官吏百姓,賑濟(jì)貧民。凡年紀(jì)在七十歲以上的人,都授予散官的職務(wù),其余的豪強(qiáng)俊杰,都根據(jù)才能授予職務(wù)。李淵一邊詢問(wèn)來(lái)人的功勞、才能,一邊注冊(cè)授予的官職等級(jí)。一天就任命官員一千余人。接受官職的人都不拿任命狀,他們各自拿著李淵所寫(xiě)的官名狀離去。李淵率軍進(jìn)入雀鼠谷。壬戍(十四日),在賈胡堡駐軍,賈胡堡距霍邑五十余里。代王楊侑派遣虎牙郎將宋老生率領(lǐng)精兵兩萬(wàn)人在霍邑駐防。左武侯大將軍屈突通駐軍河?xùn)|以抵御李淵。正逢連續(xù)大雨,李淵無(wú)法進(jìn)軍,他派遣府佐沈叔安等人率領(lǐng)老弱病兵返回太原,每運(yùn)一個(gè)月的糧食來(lái)。乙丑(十七日),張綸攻克了離石郡,殺太守楊子崇。

  劉文靜至突厥,見(jiàn)始畢可汗,請(qǐng)兵,且與之約曰:“若入長(zhǎng)安,民眾土地入唐公,金玉繒帛歸突厥。”始畢大喜,丙寅,遣其大臣級(jí)失特勒先至淵軍,告以兵已上道。

  劉文靜到突厥,拜見(jiàn)了始畢可汗,請(qǐng)求派兵,并且與始畢約定,“要是進(jìn)入長(zhǎng)安,百姓、土地歸唐公,金玉綾羅歸突厥。”始畢可汗大喜。丙寅(十八日),始畢派大臣級(jí)失特勒先往李淵的軍營(yíng),通知他突厥軍已經(jīng)上路。

  淵以書(shū)招李密。密自恃兵強(qiáng),欲為盟主,使祖君彥復(fù)書(shū)曰:“與兄派流雖異,根系本同。自唯虛薄,為四海英雄共推盟主。所望左提右挈,戮力同心,執(zhí)子?jì)胂剃?yáng),殪商辛于牧野,豈不盛哉!”且欲使淵以步騎數(shù)千自至河內(nèi),面結(jié)盟約。淵得書(shū),笑曰:“密妄自矜大,非折筒可致。吾方有事關(guān)中,若遽絕之,乃是更生一敵;不如卑辭推獎(jiǎng)以驕其志,使為我塞成皋之道,綴東都之兵,我得專意西征。俟關(guān)中平定,據(jù)險(xiǎn)養(yǎng)威,徐觀鷸蚌之勢(shì)以收漁人之功,未為晚也。”乃使溫大雅復(fù)書(shū)曰:“吾雖庸劣,幸承余緒,出為八使,入典六屯,顛而不扶,通賢所責(zé)。所以大會(huì)義兵,和親北狄,共匡天下,志在尊隋。天生民,必有司牧,當(dāng)今為牧,非子而誰(shuí)!老夫年逾知命,愿不及此。欣戴大弟,攀鱗附翼,唯弟早膺圖,以寧兆民!宗盟之長(zhǎng),屬籍見(jiàn)容,復(fù)封于唐,斯榮足矣。殪商辛于牧野,所不忍言;執(zhí)子?jì)胗谙剃?yáng),未敢聞命。汾晉左右,尚須安輯;盟津之會(huì),未暇卜期。”密得書(shū)甚喜,以示將佐曰:“唐公見(jiàn)推,天下不足定矣!”自是信使往來(lái)不絕。

  李淵寫(xiě)書(shū)信招附李密。李密自恃兵強(qiáng)勢(shì)盛想自作盟主。他讓祖君彥回信說(shuō):“我和兄長(zhǎng)雖然家支派系不同,但同是李姓,根系是相同的。我自認(rèn)為勢(shì)單力薄,但卻為天下的英雄共推為盟主。希望互相扶持,同心協(xié)力,完成在咸陽(yáng)抓住秦子?jì)搿⒃谀烈皽绲羯绦吝@樣的大業(yè),豈不很宏偉嗎?”他還想讓李淵親自率領(lǐng)步騎兵幾千人到河內(nèi)郡,二人當(dāng)面締結(jié)盟約。李淵接到信后,笑著說(shuō):“李密妄自尊大,不是書(shū)信就能招來(lái)的,我在關(guān)中正有戰(zhàn)事,若馬上斷絕了與他的來(lái)往,就是又樹(shù)了一個(gè)敵人,不如用阿諛?lè)瓿兄Z(yǔ)吹捧他,使他心志驕橫,讓他替我擋住成皋之道,牽制東都之兵,我就可以專心一意地進(jìn)行西征。待到關(guān)中平定以后,我們依據(jù)險(xiǎn)要之地,養(yǎng)精蓄銳,慢慢地觀看鷸蚌之爭(zhēng)以坐收漁人之利,也并不晚啊。”于是他讓溫大雅回信說(shuō):“我雖然平庸愚味,幸而承繼了祖宗的功業(yè),使我出任為八使之要職,回朝任將軍。國(guó)家有難而不出來(lái)扶助,是所有的賢人君子都要責(zé)備的,所以我才大規(guī)模地招集義兵,與北狄和親,共同救助天下,志向在于尊崇隋王室。天生眾生,必要有管理他們的人,而今為治民之官的人,不是您又能是誰(shuí)呢?老夫我已過(guò)了知命之年,沒(méi)有這個(gè)崐心愿了。我很高興擁戴您,這已經(jīng)是攀鱗附翼了,希望您早些應(yīng)驗(yàn)圖讖,以安定萬(wàn)民!您是宗盟之長(zhǎng),我的宗屬之籍都還須得到您的容納。您將我還封在唐地,這樣的殊榮已經(jīng)夠了。將商辛誅滅于牧野這樣的大業(yè),我是不敢說(shuō)的,至于在咸陽(yáng)抓住秦子?jì)胫拢乙彩遣桓衣?tīng)命于您的。汾晉一帶,還需要我安撫管理,盟津之會(huì)盟,我還顧不上卜定日期。”李密收到李淵的信后很是高興,他將信給僚佐們看,說(shuō):“唐公推舉我,天下很容易就平定了!”從此,雙方的信使往來(lái)不絕。

  雨久不止,淵軍中糧乏;劉文靜未返,或傳突厥與劉武周乘虛襲晉陽(yáng);淵召將佐謀北還。裴寂等皆曰:“宋老生、屈突通連兵據(jù)險(xiǎn),未易猝下。李密雖云連和,奸謀難測(cè)。突厥貪而無(wú)信,唯利是視。武周,事胡者也。太原一方都會(huì),且義兵家屬在焉,不如還救根本,更圖后舉。”李世民曰:“今禾菽被野,何憂乏糧!老生輕躁,一戰(zhàn)可擒。李密顧戀倉(cāng)粟,未遑遠(yuǎn)略。武周與突厥外雖相附,內(nèi)實(shí)相猜。武周雖遠(yuǎn)利太原,豈可近妄馬邑!本興大義,奮不顧身以救蒼生,當(dāng)先入咸陽(yáng),號(hào)令天下。今遇小敵,遽已班師,恐從義之徒一朝解體,還守太原一城之地為賊耳,何以自全!”李建成亦以為然。淵不聽(tīng),促令引發(fā)。世民將復(fù)入諫,會(huì)日暮,淵已寢;世民不得入,號(hào)哭于外,聲聞帳中。淵召問(wèn)之,世民曰:“今兵以義動(dòng),進(jìn)戰(zhàn)則克,退還則散;眾散于前,敵乘于后,死亡無(wú)日,何得不悲!”淵乃悟曰:“軍已發(fā),柰何?”世民曰:“右軍嚴(yán)而未發(fā);左軍雖去,計(jì)亦未遠(yuǎn),請(qǐng)自追之。”淵笑曰:“吾之成敗皆在爾,知復(fù)何言,唯爾所為。”世民乃與建成夜追左軍復(fù)還。丙子,太原運(yùn)糧亦至。

  雨下了很長(zhǎng)時(shí)間還不止,李淵的軍隊(duì)缺糧,劉文靜也還沒(méi)有回來(lái),有人傳言突厥人與劉武周乘虛襲擊晉陽(yáng)。李淵召集將領(lǐng)僚佐們商議向北返回。裴寂等人都說(shuō):“宋老生、屈突通聯(lián)合居守險(xiǎn)要,不容易很快攻下;李密雖說(shuō)要聯(lián)合,但是他的奸詐圖謀難以揣測(cè);突厥人貪利而無(wú)信義,唯利是圖;劉武周又是向胡人稱臣的人。太原為一方的都會(huì),而且義兵的家屬都在太原,不如返回救援根本之地,再籌劃今后的義舉。”李世民說(shuō):“現(xiàn)在稻谷遍野都是,還愁無(wú)糧嗎?宋老生為人輕狂浮躁,一戰(zhàn)就可以擒住他。李密舍不得糧倉(cāng)粟米,顧不上向遠(yuǎn)處圖謀。劉武周和突厥人表面上雖然相互依賴,但實(shí)際上卻互相猜忌。劉武周雖然追逐遠(yuǎn)利而攻取太原,但豈肯忘記就近的馬邑呢?我們本來(lái)是興大義,奮不顧身地拯救百姓,應(yīng)當(dāng)先行進(jìn)入咸陽(yáng),號(hào)令天下。現(xiàn)在只遇到了小敵,立刻就要班師,恐怕跟隨起義的人一旦解體,返回去守衛(wèi)太原一城之地,我們就成賊了,怎么能保全自己呢?”李建成也認(rèn)為李世民的話對(duì),但李淵不聽(tīng),催促軍隊(duì)出發(fā)。李世民再要進(jìn)入李淵的營(yíng)帳勸阻,可是天黑了,李淵已經(jīng)躺下休息。李世民進(jìn)不去,就在帳外號(hào)哭,哭聲傳到了帳中,李淵召見(jiàn)世民問(wèn)話,世民說(shuō):“如今我們舉兵是為大義,進(jìn)軍攻戰(zhàn)就能取勝,后退就會(huì)潰散,到那時(shí),部眾潰散在前,敵軍追擊在后,我們被滅亡的日子就到了。怎么能不悲傷呢?”李淵醒悟過(guò)來(lái),說(shuō):“軍隊(duì)已經(jīng)出發(fā),怎么辦呢?”李世民說(shuō):“右軍整裝而未發(fā),左軍雖然出發(fā),估計(jì)還沒(méi)走遠(yuǎn),請(qǐng)讓我去追趕他們。”李淵笑道:“我的成敗都在于你,知道了還說(shuō)什么呢?隨你去做吧。”李世民和李建成連夜把左軍追了回來(lái)。丙子(二十八日),太原的糧食也運(yùn)到了。

  [7]武威鷹揚(yáng)府司馬李軌,家富,好任俠;薛舉作亂于金城,軌與同郡曹珍、關(guān)謹(jǐn)、粱碩、李、安仁等謀曰:“薛舉必來(lái)侵暴,郡官庸怯,勢(shì)不能御,吾輩豈可束手并妻孥為人所虜邪!不若相與并力拒之,保據(jù)河右以待天下之變。”眾皆以為然,欲推一人為主,各相讓,莫肯當(dāng)。曹珍曰:“久聞圖讖李氏當(dāng)王;今軌在謀中,乃天命也。”遂相與拜軌,奉以為主。丙辰,軌令修仁集諸胡,軌結(jié)民間豪杰,共起兵,執(zhí)虎賁郎將謝統(tǒng)師、郡丞韋士政。軌自稱河西大涼王,置官屬并擬開(kāi)皇故事。關(guān)謹(jǐn)?shù)扔M殺隋官,分其家貲,軌曰:“諸人既逼以為主,當(dāng)稟其號(hào)令。今興義兵以救生民,乃殺人取貨,此群盜耳,將何以濟(jì)!”于是以統(tǒng)帥為太仆卿,士政為太府卿。西突厥闕度設(shè)據(jù)會(huì)寧川,自稱闕可汗,請(qǐng)降于軌。

  [7]武威鷹揚(yáng)府司馬李軌,家中富有,喜好俠義之舉。薛舉在金城作亂,李軌和同郡的曹珍、關(guān)謹(jǐn)、梁碩、李、安仁等人商議說(shuō):“薛舉必定前來(lái)侵犯暴虐,郡官昏庸、怯懦,看情勢(shì)不能抵御,但我們?cè)趺茨芎敛坏挚咕妥屪约汉推拮觾号魅思业姆斈兀坎蝗绱蠹彝膮f(xié)力共同抵抗薛舉,據(jù)保河右以等待形勢(shì)發(fā)生變化。”大家都認(rèn)為這個(gè)意見(jiàn)很對(duì)。想推舉一個(gè)人為首領(lǐng),大家崐各自推讓,不肯出來(lái)為首。曹珍說(shuō):“我久聞圖讖上說(shuō)李氏應(yīng)當(dāng)為王,今天李軌也參加了這一謀劃,這是天命。”于是大家一同向李軌跪拜,奉他為主。丙辰(初八),李軌命令安修仁召集各部落的胡人,李軌結(jié)交民間的豪杰之士,共同起兵,抓住虎賁郎將謝統(tǒng)師,郡丞韋士政。李軌自稱河西大涼王,設(shè)置官府僚屬全都模仿隋文帝開(kāi)皇年間的成例。關(guān)謹(jǐn)?shù)热艘獙⑺骞贇⒈M,分掉他們的家產(chǎn),李軌說(shuō):“各位既然推舉我為主,就應(yīng)當(dāng)聽(tīng)我的號(hào)令。如今興義兵是為了拯救百姓,殺人越貨,這就成了群盜了!我們將靠什么取得成功呢?”于是他任命謝統(tǒng)師為太仆卿,韋士政為太府卿。西突厥的闕度設(shè)占據(jù)會(huì)寧川,自稱闕可汗,他向李軌請(qǐng)求投降。

  [8]薛舉自稱秦帝,立其妻鞠氏為皇后,子仁果為皇太子。遣仁果將兵圍天水,克之,舉自金城徙都之。仁果多力,善騎射,軍中號(hào)萬(wàn)人敵;然性貪而好殺。嘗獲庾信子立,怒其不降,于火上,稍割以啖軍士。及克天水,悉召富人,倒懸之,以醋灌鼻,責(zé)其金寶。舉每戒之曰:“汝之才略足以辦事,然苛虐無(wú)恩,終當(dāng)覆我國(guó)家。”

  [8]薛舉自稱秦帝,立妻子鞠氏為皇后,兒子薛仁果為皇太子。派遣薛仁果率兵包圍并攻克了天水,薛舉從金城遷都于天水。薛仁果很有力氣,善于騎射,軍中號(hào)稱萬(wàn)人敵。但是他生性貪婪、殘忍、嗜殺成性,曾經(jīng)抓住庾信的兒子庾立,他為庾立不肯投降而發(fā)怒,將庾立在火上分尸,然后一點(diǎn)點(diǎn)地割下肉來(lái)讓軍士們吃。待他攻下了天水,把天水的富人都召來(lái),倒吊起來(lái),用醋灌鼻子,向他們索取金寶。薛舉常常訓(xùn)誡他說(shuō):“你的才能謀略足以辦事,但是生性嚴(yán)苛酷虐,對(duì)人不能施恩,終歸要傾覆我的家和國(guó)呵!”

  舉遣晉王仁越將兵趨劍口,至河池郡;太守蕭拒卻之。又遣其將常仲興濟(jì)河擊李軌,與軌將李戰(zhàn)于昌松,仲興舉軍敗沒(méi)。軌欲縱遣之,斌曰:“力戰(zhàn)獲俘,復(fù)縱以資敵,將焉用之!不如盡坑之。”軌曰:“天若祚我,當(dāng)擒其主,此屬終為我有;若其無(wú)成,留之何益!”乃縱之。未幾,攻張掖、敦煌、西平、罕,皆克之,盡有河西五郡之地。

  薛舉派晉王薛仁越率兵奔赴劍口,走到河池郡時(shí),河池太守蕭抵御薛仁越。薛舉又派部將常仲興渡黃河去進(jìn)擊李軌,與李軌的部將李在昌松交戰(zhàn),常仲興全軍覆沒(méi)。李軌要將俘虜全都放走,李說(shuō):“奮力作戰(zhàn)才俘獲的,卻將他們放走去幫助敵軍,為什么這樣做呢?不如全部坑殺了。”李軌說(shuō):“上天要是賜福于我,就應(yīng)當(dāng)抓住他們的首領(lǐng),這些人終歸還是為我所有。要是我事業(yè)無(wú)成,留下他們又有什么好處呢?”于是將俘虜放走。不久,李軌進(jìn)攻張掖、敦煌、西平、罕,全部攻克,河西五郡全部為李軌據(jù)有。

  [9]煬帝詔左御衛(wèi)大將軍涿郡留守薛世雄將燕地精兵三萬(wàn)討李密,命王世充等諸將皆受世雄節(jié)度,所過(guò)盜賊,隨便誅翦。世雄行至河間,軍于七里井,竇建德士眾惶懼,悉拔諸城南遁,聲言還入豆子。世雄以為畏己,不復(fù)設(shè)備,建德謀還襲之。其處去世雄營(yíng)百四十里,建德帥敢死士二百八十人先行,令余眾續(xù)發(fā),建德與其士眾約曰:“夜至,則擊其營(yíng);已明,則降之。”未至一里所,天欲明,建德惶惑議降;會(huì)天大霧,人咫尺不相辨,建德喜曰:“天贊我也!”遂突入其營(yíng)擊之,世雄士卒大亂,皆騰柵走。世雄不能禁,與左右數(shù)十騎遁歸涿郡,慚恚發(fā)病卒。建德遂圍河間。

  [9]煬帝下詔命左御衛(wèi)大將軍涿郡留守薛世雄率領(lǐng)燕地的精兵三萬(wàn)討伐李密。他命令王世充等將領(lǐng)都受薛世雄指揮,所遇見(jiàn)的盜賊,可以隨便誅殺。薛世雄走到河間,在七里井駐軍。竇建德的部眾驚惶恐懼,從占領(lǐng)的各城池中撤出向南逃走,聲稱返回豆子。薛世雄認(rèn)為他們是懼怕自己,不再提防。竇建德策劃回?fù)羲遘姟8]建德駐地距薛世雄的軍營(yíng)有一百四十里,建德率領(lǐng)敢死隊(duì)二百八十人先行,命令其余的人隨即陸續(xù)出發(fā),并與士兵約好,“夜里到達(dá)薛營(yíng)就進(jìn)攻他們,若到達(dá)時(shí)天已經(jīng)放明,就投降。”他率軍走到距薛營(yíng)不到一里的地方,天就要亮了,竇建德惶惑,和大家商議投降之事。恰好天降大霧,人相隔咫都無(wú)法辨認(rèn),竇建德高興地說(shuō):“天助我也!”于是率軍突入薛營(yíng)襲擊他們。薛世雄兵營(yíng)大亂,兵卒們都翻越柵欄逃走,薛世雄無(wú)法制止,他只和左右?guī)资T兵逃回涿郡。薛世雄慚愧憂憤,發(fā)病去世。竇建德就包圍了河間。

  [10]八月,己卯,雨霽。庚辰,李淵命軍中曝鎧仗行裝。辛巳旦,東南由山足細(xì)道趣霍邑。淵恐宋老生不出,李建成、李世民曰:“老生勇而無(wú)謀,以輕騎挑之,理無(wú)不出;脫其固守,則誣以貳于我。彼恐為左右所奏,安敢不出崐!”淵曰:“汝測(cè)之善,老生不能逆戰(zhàn)賈胡,吾知其無(wú)能為也!”淵與數(shù)百騎先至霍邑城東數(shù)里以待步兵,使建成、世民將數(shù)十騎至城下,舉鞭指麾,若將圍城之狀,且詬之。老生怒,引兵三萬(wàn)自東門(mén)、南門(mén)分道而出,淵使殷開(kāi)山趣召后軍。后軍至,淵欲使軍士先食而戰(zhàn),世民曰:“時(shí)不可失。”淵乃與建成陳于城東,世民陳于城南。淵、建成戰(zhàn)小卻,世民與軍頭臨淄段志玄自南原引兵馳下,沖老生陳,出其背,世民手殺數(shù)十人,兩刀皆缺,流血滿袖,灑之復(fù)戰(zhàn)。淵兵復(fù)振,因傳呼曰:“已獲老生矣,”老生兵大敗,淵兵先趣其門(mén),門(mén)閉,老生下馬投塹,劉弘基就斬之,僵尸數(shù)里。日已暮,淵即命登城,時(shí)無(wú)攻具,將士肉薄而登,遂克之。

  [10]八月,己卯(初一),雨停了。庚辰(初二),李淵命令部隊(duì)晾曬鎧甲、器械、行裝。辛巳(初三),早晨,李淵率軍從山腳下的小路向東南直抵霍邑。李淵怕宋老生不出戰(zhàn),李建成、李世民說(shuō):“宋老生有勇無(wú)謀,我們用輕騎向他挑戰(zhàn),按理他不會(huì)不出戰(zhàn),假使他堅(jiān)守不出,我們就誣陷他對(duì)我們有貳心,他害怕被左右的人奏報(bào),怎敢不出戰(zhàn)呢?”李淵說(shuō):“你們估計(jì)得對(duì),在賈胡堡時(shí)宋老生未能迎戰(zhàn)我軍,我知道他是沒(méi)有作為的。”李淵和幾百名騎兵先到霍邑城東面幾里的地方等待步兵,派李建成、李世民率領(lǐng)幾十騎到城下,舉鞭揮旗就象要包圍城池的樣子,并且辱罵宋老生。宋老生大怒,率三萬(wàn)人從東門(mén)、南門(mén)分道出戰(zhàn)。李淵派殷開(kāi)山立刻去召集后軍,后軍來(lái)到后,李淵想讓軍士門(mén)先吃飯?jiān)賾?zhàn)斗,李世民說(shuō):“時(shí)機(jī)不可失!”李淵就和李建成在城東列陣,李世民在城南列陣。李淵、李建成與宋老生交戰(zhàn),稍有退卻,李世民與軍頭臨淄人段志玄從南原率兵馳馬而下,沖擊宋老生的軍陣,出擊宋老生軍的背后。李世民親手殺死幾十人,兩把刀子都砍缺了口,飛濺的鮮血沾滿衣袖,世民將血甩掉再戰(zhàn)。李淵的兵勢(shì)又振奮起來(lái),就傳話呼喊:“已經(jīng)抓住宋老生了!”宋老生軍因此大敗。李淵兵迅速直抵城門(mén),城門(mén)關(guān)閉了,宋老生下馬跳入壕溝,劉弘基就將他殺死,隋軍的死尸遍布幾里。天已黑了,李淵立即命令登城,當(dāng)時(shí)沒(méi)有攻城的器械,將士們赤膊登城,攻下霍邑。

  淵賞霍邑之功,軍吏疑奴應(yīng)募者不得與良人同,淵曰:“矢石之間,不辨貴賤,論勛之際,何有等差,宜并從本勛授。”壬午,淵引見(jiàn)霍邑吏民,勞賞如西河,選其丁壯使從軍;關(guān)中軍士欲歸者,并授五品散官,遣歸。或諫以官太濫,淵曰:“隋氏吝惜勛賞,此所以失人心也,柰何效之!且收眾以官,不勝于兵乎!”

  李淵獎(jiǎng)賞攻取霍邑的有功將士,軍吏們懷疑以奴隸身份應(yīng)募的人不能和良人同樣論功。李淵說(shuō):“在箭與石之間戰(zhàn)斗,不分貴賤,論功行賞時(shí),有什么等級(jí)差別?應(yīng)該同樣按功頒賞授官。”壬午(初四),李淵接見(jiàn)了霍邑的吏民,慰勞賞賜,如同西河郡一樣,并挑選霍邑強(qiáng)壯的男丁從軍。關(guān)中的軍士要回鄉(xiāng)的,都授予五品散官,讓他們回去。有人勸李淵說(shuō)授官太多,李淵說(shuō):“隋氏吝惜勛位賞賜,因而失去人心。我怎么能效仿他們呢?況且用官職來(lái)收攏眾人,不比用兵要好嗎?”

  丙戌,淵入臨汾郡,慰撫如霍邑。庚寅,宿鼓山。絳郡通守陳叔達(dá)拒守;辛卯,進(jìn)攻、克之。叔達(dá),陳高宗之子,有才學(xué),淵禮而用之。

  丙戌(初八),李淵進(jìn)入臨汾郡,對(duì)臨汾吏民的慰勞安撫如同霍邑。庚寅(十二日),李淵軍隊(duì)在鼓山過(guò)夜。絳郡通守陳叔達(dá)率兵拒守。辛卯(十三日),李淵軍進(jìn)攻并攻克了絳郡。陳叔達(dá)是陳高宗陳頊的兒子,有才學(xué)。李淵待之以禮并任用他。

  癸巳,淵至龍門(mén),劉文靜、康鞘利以突厥兵五百人、馬二千匹來(lái)至。淵喜其來(lái)援,謂文靜曰:“吾西行及河,突厥始至,兵少馬多,皆君將命之功也。”

  癸巳(十五日),李淵到達(dá)龍門(mén)。劉文靜、康鞘利率突厥兵五百,馬兩千匹來(lái)到。李淵很高興他們來(lái)得晚,他對(duì)劉文靜說(shuō):“我向西走到黃河,突厥人才到達(dá),并且是兵少馬多,都是您的功勞啊!”

  汾陽(yáng)薛大鼎說(shuō)淵:“請(qǐng)勿攻河?xùn)|,自龍門(mén)直濟(jì)河,據(jù)永豐倉(cāng),傳檄遠(yuǎn)近,關(guān)中可坐取也。”淵將從之。諸將請(qǐng)先攻河?xùn)|,乃以大鼎為大將軍府察非掾。

  汾陽(yáng)人薛大鼎勸說(shuō)李淵:“請(qǐng)不要進(jìn)攻河?xùn)|,從龍門(mén)直接渡黃河,占據(jù)永豐倉(cāng),向各地傳布檄文,關(guān)中地區(qū)便坐等可取了。”李淵打算聽(tīng)從他的意見(jiàn)。諸將請(qǐng)求先攻取河?xùn)|,于是李淵任命薛大鼎為大將軍府察非掾。

  河?xùn)|縣戶曹任說(shuō)淵曰:“關(guān)中豪杰皆企踵以待義兵。在馮翊積年,知崐其豪杰,請(qǐng)往諭之,必從風(fēng)而靡。義師自粱山濟(jì)河,指韓城,逼陽(yáng)。蕭造文吏,必當(dāng)望塵請(qǐng)服。孫華之徒,皆當(dāng)遠(yuǎn)迎,然后鼓行而進(jìn),直據(jù)永豐,雖未得長(zhǎng)安,關(guān)中固已定矣。”淵悅,以為銀青光祿大夫。

  河?xùn)|縣戶曹任對(duì)李淵說(shuō):“關(guān)中的豪杰都踮著腳盼望義軍,我在馮翊郡多年,了解馮翊豪杰的情況,請(qǐng)讓我去宣召他們,他們必定會(huì)望風(fēng)而動(dòng)。義師從粱山渡黃河,直指韓城,逼近陽(yáng)。蕭造這樣的文官,必定望塵而請(qǐng)求歸降;孫華之流也會(huì)遠(yuǎn)迎義師。然后您大張旗鼓地進(jìn)軍,直接占據(jù)永豐倉(cāng),雖然您還沒(méi)有得到長(zhǎng)安,但關(guān)中卻根本上穩(wěn)定了。”李淵聽(tīng)后很高興,任命任為銀青光祿大夫。

  時(shí)關(guān)中群盜,孫華最強(qiáng);丙申,淵至汾陰,以書(shū)招之。己亥,淵進(jìn)軍壺口,河濱之民獻(xiàn)舟者日以百數(shù),仍置水軍。壬寅,孫華自陽(yáng)輕騎渡河見(jiàn)淵。淵握手與坐,慰獎(jiǎng)之,以華為左光祿大夫、武鄉(xiāng)縣公,領(lǐng)馮翊太守,其徒有功者,委華以次授官,賞賜甚厚。使之先濟(jì);繼遣左右統(tǒng)軍王長(zhǎng)諧、劉弘基及左領(lǐng)軍長(zhǎng)史陳演壽、金紫光祿大夫史大柰將步騎千兵自粱山濟(jì),營(yíng)于河西以待大軍。以任為招慰大使,說(shuō)韓城,下之。淵謂長(zhǎng)諧曰:“屈突通精兵不少,相去五十余里,不敢來(lái)戰(zhàn),足明其眾不為之用。然通畏罪,不敢不出。若自濟(jì)河擊卿等,則我進(jìn)攻河?xùn)|,必不能守;若全軍守城,則卿等絕其河粱:前扼其喉,后拊其背,彼不走必為擒矣。”

  當(dāng)時(shí),關(guān)中的群盜以孫華的勢(shì)力最強(qiáng),丙申(十八日),李淵到達(dá)汾陰,用書(shū)信前去招撫孫華。己亥(二十日),李淵進(jìn)軍到壺口,河邊的百姓向李淵獻(xiàn)船的每天有一百多人。李淵又建立水軍。壬寅(二十四日),孫華從陽(yáng)輕騎渡黃河來(lái)謁見(jiàn)李淵。李淵拉著他的手和他坐在一起,慰勞獎(jiǎng)賞他,封他為左光祿大夫、武鄉(xiāng)縣公,任馮翊太守之職。孫華部眾有功的人,讓孫華依次授予官職,賞賜的物品非常豐厚。李淵讓孫華先行渡河,隨即派遣左、右統(tǒng)軍王長(zhǎng)諧、劉弘基以及左領(lǐng)軍長(zhǎng)史陳演壽、金紫光祿大夫史大柰率領(lǐng)步騎兵六千人從粱山渡河,在河西扎營(yíng)以等待大軍的到來(lái)。任命任為招慰大使,任去勸降韓城,韓城歸降。李淵對(duì)王長(zhǎng)諧說(shuō):“屈突通精兵不少,與我軍相隔僅五十余里,但不敢來(lái)戰(zhàn),足以證明他的部下已經(jīng)不為屈突通效命了。但是屈突通害怕上邊怪罪,又不敢不出戰(zhàn)。若他親自率軍過(guò)河進(jìn)攻你們,那我就進(jìn)攻河?xùn)|,河?xùn)|肯定守不住。若是屈突通全軍守城,那你們就拆毀河上的橋梁。這樣前面扼住他的咽喉,后面攻擊他的后背,他不逃走必定被我們擒獲。”

  [11]驍果從煬帝在江都者多逃去,帝患之,以問(wèn)裴矩,對(duì)曰:“人情非有匹偶,難以久處,請(qǐng)聽(tīng)軍士于此納室。”帝從之。九月,悉召江都境內(nèi)寡婦、處女集宮下,恣將士所取;或先與奸者聽(tīng)自首,即以配之。

  [11]跟從煬帝在江都的驍果有很多逃跑了,煬帝很憂慮這件事,問(wèn)裴矩如何辦,裴矩回答說(shuō):“從人情上講,沒(méi)有配偶,就難以久待,請(qǐng)聽(tīng)任軍士們?cè)诖顺杉野伞!睙勐?tīng)從了裴矩的建議。九月,將江都境內(nèi)的寡婦、處女都召集到宮下,任憑將士們?nèi)⒆撸行┰瓉?lái)就有奸情的人,任憑他們自首,然后即將此女配給他為妻。

  [12]武陽(yáng)郡丞元寶藏以郡降李密,甲寅,密以寶藏為上柱國(guó)、武陽(yáng)公。寶藏使其客鉅鹿魏徵為啟謝密,且請(qǐng)改武陽(yáng)為魏州;又請(qǐng)帥所部西取魏郡,南會(huì)諸將取黎陽(yáng)倉(cāng)。密喜,即以寶藏為魏州總管,召魏徵為元帥府文學(xué)參軍,掌記室。徵少孤貧,好讀書(shū),有大志,落拓不事生業(yè)。始為道士,寶藏召典書(shū)記。密愛(ài)其文辭,故召之。

  [12]武陽(yáng)郡丞元寶藏舉郡投降李密,甲寅(初六),李密封元寶藏為上柱國(guó)、武陽(yáng)公。元寶藏派他的門(mén)客鉅鹿人魏徵寫(xiě)信向李密致謝,并且請(qǐng)求將武陽(yáng)郡改為魏州,又請(qǐng)求率領(lǐng)所部向西攻取魏郡,向南與諸將會(huì)合攻取黎陽(yáng)倉(cāng)。李密聽(tīng)后很高興,就任命元寶藏為魏州總管,召魏徵為元帥府文學(xué)參軍,掌管記室。魏徵年輕時(shí)孤苦貧窮。他喜好讀書(shū),抱有大志,為人性情放浪不經(jīng)營(yíng)謀生之業(yè)。開(kāi)始作過(guò)道士,元寶藏召他掌管書(shū)籍。李密喜歡魏徵的文辭,因此就將他召來(lái)。

  初,貴鄉(xiāng)長(zhǎng)弘農(nóng)魏德深,為政清靜,不嚴(yán)而治。遼東之役,征稅百端,使者旁午,責(zé)成郡縣,民不堪命,唯貴鄉(xiāng)閭里不擾,有無(wú)相通,不竭其力,所求皆給。元寶藏受詔捕賊,數(shù)調(diào)器械,動(dòng)以軍法從事。其鄰城營(yíng)造,皆聚于廳事,官吏遞相督責(zé),晝夜喧囂,猶不能濟(jì)。德深聽(tīng)隨便修營(yíng),官府寂然,恒若崐無(wú)事,唯戒吏以不須過(guò)勝余縣,使百姓勞苦;然民各自竭心,常為諸縣之最,民愛(ài)之如父母。寶藏深害其能,遣將千兵赴東都。所領(lǐng)兵聞寶藏降密,思其親戚,輒出都門(mén),東向慟哭而返;或勸之降密,皆泣曰:“我與魏明府同來(lái),何忍棄去!”

  當(dāng)初,貴鄉(xiāng)長(zhǎng)弘農(nóng)人魏德深,為政清廉,用法并不嚴(yán)苛,但治理得很好。煬帝征伐遼東的時(shí)候,苛捐雜稅有上百種,征稅的使者紛繁交錯(cuò)地來(lái)責(zé)成郡縣官吏辦理,百姓不堪忍受這樣的催逼。唯獨(dú)貴鄉(xiāng)縣的鄉(xiāng)里沒(méi)有受到騷擾,鄰里之間互通有無(wú),并沒(méi)耗竭百姓的財(cái)力,所要求的都能供給。元寶藏受詔命討捕盜賊,他幾次征調(diào)器械,動(dòng)不動(dòng)就以軍法論處。貴鄉(xiāng)縣的鄰城營(yíng)造器械,官吏們都聚集在廳堂,互相監(jiān)督責(zé)備,晝夜喧囂,還完不成任務(wù)。魏德深卻任憑屬下隨意修造,官府里安安靜靜,總象是沒(méi)干什么事的樣子。他僅是告誡官吏們,完成征調(diào)任務(wù)即可,不必超過(guò)其它的縣,而使百姓勞苦。然而百姓卻都盡心竭力,供賦常常為各縣之冠。百姓們愛(ài)戴魏德深如同父母。元寶藏很妒忌他的才能,派他率領(lǐng)一千名士兵趕赴東都。當(dāng)魏德深所統(tǒng)之兵聽(tīng)到元寶藏投降李密時(shí),士兵們思念自己的親戚,就出了都城門(mén),向東痛哭后返回。有人勸他們投降李密,他們都流著淚說(shuō):“我們與魏明府一同來(lái)的,怎么忍心棄他離去呢?”

  河南、山東大水,餓殍滿野,煬帝詔開(kāi)黎陽(yáng)倉(cāng)賑之,吏不時(shí)給,死者日數(shù)萬(wàn)人。徐世言于李密曰:“天下大亂,本為饑饉。今更得黎陽(yáng)倉(cāng),大事濟(jì)矣。”密遣世帥麾下五千人自原武濟(jì)河,會(huì)元寶藏、郝孝德、李文相及洹水賊帥張升、清河賊帥趙君德共襲破黎陽(yáng)倉(cāng),據(jù)之,開(kāi)倉(cāng)恣民就食,浹旬今,得勝兵二十余萬(wàn)。武安、永安、義陽(yáng)、弋陽(yáng)、齊郡相繼降密。竇建德、朱粲之徒亦遣使附密,密以粲為揚(yáng)州總管、鄧公。泰山道士徐洪客獻(xiàn)書(shū)于密,以為:“大眾久聚,恐米盡人散,師老厭戰(zhàn),難可成功。”勸密“乘進(jìn)取之機(jī),因土馬之銳,沿流東指,直向江都,執(zhí)取獨(dú)夫,號(hào)令天下。”密壯其言,以書(shū)招之,洪客竟不出,莫知所之。

  河南、山東發(fā)大水,餓殍遍野。煬帝下詔開(kāi)黎陽(yáng)倉(cāng)賑濟(jì)饑民,但官吏們不按時(shí)賑濟(jì),每天有幾萬(wàn)人死去。徐世對(duì)李密說(shuō):“天下大亂,本來(lái)就是因?yàn)轲囸~的緣故,現(xiàn)在若是再得黎陽(yáng)倉(cāng),大事就告成功。”李密派徐世率部下五千人從原武渡黃河,會(huì)同元寶藏、郝孝德、李文相及洹水賊帥張升、清河賊帥趙君德共同襲取了黎陽(yáng)倉(cāng)并在那里據(jù)守,開(kāi)倉(cāng)聽(tīng)任百姓來(lái)吃糧,十天之內(nèi)得到精兵二十余萬(wàn)人。武安、永安、義陽(yáng)、弋陽(yáng)、齊群相繼投降李密。竇建德、朱粲之類的人也派遣使者依附李密。李密封朱粲為揚(yáng)州總管、鄧公。泰山道士徐洪客向李密獻(xiàn)書(shū),他認(rèn)為:“大批的人馬長(zhǎng)久地聚在一起,恐怕糧盡人散,出師時(shí)間長(zhǎng)了,就會(huì)厭戰(zhàn),那樣就難以取勝獲得成功。”他勸李密“乘著有進(jìn)取的時(shí)機(jī),憑借著軍隊(duì)的銳氣,沿遠(yuǎn)河向東,直取江都擒拿獨(dú)夫民賊,號(hào)令天下。”李密認(rèn)為他的建議很有運(yùn)見(jiàn),寫(xiě)信召他來(lái),但徐洪客竟沒(méi)有來(lái),不知道到什么地方了。

  [13]乙卯,張綸徇龍泉、文成等郡,皆下之,獲文成太守鄭元。元,譯之子也。

  [13]乙卯(初七),張綸攻打龍泉、文成等郡,攻克,俘獲文成太守鄭元。鄭元是鄭譯的兒子。

  [14]屈突通遣虎牙郎將桑顯和將驍果數(shù)千人夜襲王長(zhǎng)諧等營(yíng),長(zhǎng)諧等戰(zhàn)不利,孫華、史大柰以游騎自后擊顯和,大破之。顯和脫走入城,仍自絕河粱。丙辰,馮翊太守蕭造降于李淵。造,之子也。

  [14]屈突通派遣虎牙郎將桑顯和率領(lǐng)幾千名驍果乘夜襲擊王長(zhǎng)諧等人的營(yíng)地。王長(zhǎng)諧等交戰(zhàn)不利。孫華、史大柰用游騎從后面襲擊桑顯和,大敗桑顯和。桑顯和脫身逃回城里,并毀掉黃河橋梁。丙辰(初八),馮翊太守蕭造向李淵投降。蕭造是蕭的兒子。

   戊午,淵帥諸軍圍河?xùn)|,屈突通嬰城自守。

  戊午(初十),李淵統(tǒng)帥各軍包圍河?xùn)|郡,屈突通閉城拒守。

  將佐復(fù)推淵領(lǐng)太尉,增置官屬,淵從之。時(shí)河?xùn)|未下,三輔豪杰至者日以千數(shù)。淵欲引兵西趣長(zhǎng)安,猶豫未決。裴寂曰:“屈突通擁大眾,憑堅(jiān)城,吾舍之而去,若進(jìn)攻長(zhǎng)安不克,退為河?xùn)|所踵,腹背受敵,此危道也。不若先克河?xùn)|,然后西上。長(zhǎng)安恃通為援,通敗,長(zhǎng)安必破矣。”李世民曰:“不然崐。兵貴神速,吾席累勝之威,撫歸順之眾,鼓行而西,長(zhǎng)安之人望風(fēng)震駭,智不及謀,勇不及斷,取之若振槁葉耳。若淹留自弊于堅(jiān)城之下,彼得成謀修備以待我,坐費(fèi)日月,眾心離沮,則大事去矣。且關(guān)中蜂起之將,未有所屬,不可不早招懷也。屈突通自守虜耳,不足為慮。”淵兩從之,留諸將圍河?xùn)|,自引軍而西。

  將佐們又推戴李淵為太尉,增設(shè)官屬,李淵接受了這個(gè)建議。當(dāng)時(shí)河?xùn)|郡還未攻下,三輔之地的豪杰來(lái)投奔李淵的每天數(shù)以千計(jì)。李淵想率兵向西直達(dá)西安,但仍猶豫不決。裴寂說(shuō):“屈突通擁有大批軍隊(duì),憑借著堅(jiān)固的城池,我們?nèi)羯釛壦ィ沁M(jìn)攻長(zhǎng)安而不能攻克,后退就會(huì)遇到河?xùn)|方面的追擊,腹背受敵,這是危險(xiǎn)的策略。不如先攻下河?xùn)|,然后揮師西上。長(zhǎng)安是依恃屈突通為后援的,屈突通被打敗,長(zhǎng)安也必定被攻破。”李世民說(shuō):“不對(duì)!兵貴神速,我們乘著屢戰(zhàn)屢勝的軍威,安撫歸順的眾軍,大張旗鼓地西進(jìn),長(zhǎng)安的人就會(huì)望風(fēng)而震驚駭懼,智慧還來(lái)不及謀劃,勇敢還來(lái)不及決斷,取長(zhǎng)安就如同震動(dòng)樹(shù)上的枯葉一樣容易。我們要是滯留,自己將自己耽誤在堅(jiān)城之下,他們則有時(shí)間加強(qiáng)防備以對(duì)待我們。而我們白白浪費(fèi)了時(shí)間,大家的心就會(huì)沮喪潰散,那么大事就全完了。況且關(guān)中蜂擁而起的將領(lǐng)還沒(méi)有歸屬,不能不早些將他們招撫來(lái)。屈突通是僅能自守之?dāng)常蛔銥閼]。”兩方面的意見(jiàn)李淵都采納了,他留下諸將包圍河?xùn)|,自己率軍西進(jìn)。

  朝邑法曹武功靳孝謨,以蒲津、中二城降,華陰令李孝常以永豐倉(cāng)降,仍應(yīng)接河西諸軍。孝常,圓通之子也。京兆諸縣亦多遣使請(qǐng)降。

  朝邑縣法曹武功人靳孝謨獻(xiàn)蒲津、中兩座城池歸降李淵。華陰縣令李孝常獻(xiàn)永豐倉(cāng)歸降,并去接應(yīng)河西的李淵諸軍。李孝常是李圓通的兒子。京兆各縣也大多派遣使者請(qǐng)求歸降。

  [15]王世充、韋霽、王辯及河內(nèi)通守孟善誼、河陽(yáng)郡尉獨(dú)孤武都各帥所領(lǐng)會(huì)東都,唯王隆后期不至。己未,越王侗使虎賁郎將劉長(zhǎng)恭等帥留守兵,龐玉等帥偃師兵,與世充等合十余萬(wàn)眾,擊李密于洛口,與密夾洛水相守。煬帝詔諸軍皆受世充節(jié)度。

  [15]王世充、韋霽、王辯以及河內(nèi)通守孟善誼、河陽(yáng)都尉獨(dú)孤武都各自率領(lǐng)所部軍隊(duì)匯集東都,只有王隆過(guò)了期限還沒(méi)到。己未(十一日),越王楊侗派虎賁郎將劉長(zhǎng)恭等將領(lǐng)統(tǒng)領(lǐng)留守的軍隊(duì),龐玉等統(tǒng)領(lǐng)偃師的軍隊(duì),與王世充等人合在一起有十余萬(wàn)人,在洛口攻擊李密。隋軍與李密軍隊(duì)隔著洛水相互防衛(wèi)。煬帝下詔命令各軍都受王世充的指揮。

  帝遣攝江都郡丞馮慈明向東都,為密所獲,密素聞其名,延坐勞問(wèn),禮意甚厚,因謂曰:“隋祚已盡,公能與孤立大功乎?”慈明白:“公家歷事先朝,榮祿兼?zhèn)洹2荒苌剖亻T(mén)閥,乃與玄感舉兵,偶脫罔羅,得有今日,唯圖反噬,未諭高旨。莽、卓、敦、玄非不強(qiáng)盛,一朝夷滅,罪及祖宗。仆死而后已,不敢聞命!”密怒,囚之。慈明說(shuō)防人席務(wù)本,使亡走。奉表江都,及致書(shū)東都論賊形勢(shì),至雍丘,為密將李公逸所獲,密又義而釋之;出至營(yíng)門(mén),翟讓殺之。慈明,子琮之子也。

  煬帝派遣代理江都郡丞馮慈明到東都,被李密抓獲。李密素來(lái)就聽(tīng)說(shuō)馮慈明的名聲,讓馮慈明坐下并安慰他,向他深表敬意。李密對(duì)馮慈明說(shuō):“隋朝的氣數(shù)已盡,您能和我共建大功嗎?”馮慈明說(shuō):“您的家族歷來(lái)侍奉先朝,榮華富貴兼?zhèn)洌瑓s不能好好地恪守自己的世家門(mén)第,和楊玄感起兵造反,僥幸逃脫法網(wǎng),才有今天,仍想著造反,我不理解您的高見(jiàn)。王莽、董卓、王敦、桓玄的勢(shì)力不是不強(qiáng)盛,一旦誅滅,罪及祖宗。我己對(duì)隋皇室唯有死而后已,不敢從命!”李密發(fā)怒,將馮慈明關(guān)起來(lái)。馮慈明說(shuō)通看守他的席務(wù)本,放他逃走。馮慈明向江都奉上奏表,給東都寫(xiě)信談?wù)摫I賊的形勢(shì)。他走到了雍丘,被李密的將領(lǐng)李公逸抓獲。李密又出于義氣將他釋放。馮慈明走到營(yíng)門(mén),被翟讓殺死。馮慈明是馮子琮的兒子。

  密之克洛口也,箕山府郎將張季固守不下,密以其寡弱,遣人呼之。季罵密極口,密怒,遣兵攻之,不能克。時(shí)密眾數(shù)十萬(wàn)在其城下,季四面阻絕,所領(lǐng)不過(guò)數(shù)百人,而執(zhí)志彌固,誓以必死。久之,糧盡水竭,士卒嬴病,季撫循之,一無(wú)離叛,自三月至于是月,城遂陷。季見(jiàn)密不肯拜,曰:“天子爪牙,何容拜賊!”密猶欲降之,誘諭終不屈,乃殺之。季,祥之子也。

  李密攻取洛口,箕山府郎將張季固守不降,李密認(rèn)為張季兵少且弱,崐派人叫他,張季對(duì)李密破口大罵,李密發(fā)怒,派兵攻城,未能攻克。當(dāng)時(shí)李密在城下聚眾幾十萬(wàn)。張季四面被圍,一切都被隔絕,他率領(lǐng)的人馬不過(guò)幾百人,但他守城的決心很堅(jiān),發(fā)誓以必死的決心戰(zhàn)斗。時(shí)間長(zhǎng)了,水?dāng)嗉Z絕,士兵體衰病倒,張季親自撫慰,沒(méi)有一個(gè)人叛離他。從三月到九月,城池才被攻陷。張季見(jiàn)到李密不肯跪下,說(shuō):“天子的武臣怎么可以給賊人跪拜呢!”李密還想讓他投降,勸說(shuō)引誘,張季始終不屈服,李密只好殺了張季。張季是張祥的兒子。

  [16]庚申,李淵帥諸軍濟(jì)河;甲子,至朝邑,舍于長(zhǎng)春宮,關(guān)中士民歸之者如市。丙寅,淵遣世子建成、司馬劉文靜帥王長(zhǎng)諧等諸軍數(shù)萬(wàn)人屯永豐倉(cāng),守潼關(guān)以備東方兵,慰撫使竇軌等受其節(jié)度;敦煌公世民帥劉弘基等諸軍數(shù)萬(wàn)人徇渭北,慰撫使殷開(kāi)山等受其節(jié)度。軌,琮之兄也。

  [16]庚申(十二日),李淵統(tǒng)帥各軍渡河。甲子(十六日),到達(dá)朝邑,住在長(zhǎng)春宮。關(guān)中的士人、百姓前來(lái)歸附的人很多。丙寅(十八日),李淵派遣世子李建成、司馬劉文靜率領(lǐng)王長(zhǎng)諧等諸軍幾萬(wàn)人屯駐在永豐倉(cāng),據(jù)守潼關(guān)以防備東都之兵,慰撫使竇軌等人受李建成的指揮。敦煌公李世民率領(lǐng)劉弘基等諸軍幾萬(wàn)人進(jìn)攻渭北,慰撫使殷開(kāi)山等人受李世民的指揮。竇軌是竇琮的哥哥。

  冠氏長(zhǎng)于志寧、安養(yǎng)尉顏師古及世民婦兄長(zhǎng)孫無(wú)忌謁見(jiàn)淵于長(zhǎng)春宮。師古名籀,以字行;志寧,宣敏之兄子;師古,之推之孫也;皆以文學(xué)知名,無(wú)忌仍有才略。淵皆禮而用之,以志寧為記室,師古為朝散大夫,無(wú)忌為渭北行軍典簽。

  冠氏縣長(zhǎng)于志寧、安養(yǎng)縣尉顏師古和李世民的妻兄長(zhǎng)孫無(wú)忌在長(zhǎng)春宮謁見(jiàn)李淵。顏師古名籀,通常人們稱呼他的字。于志寧是于宣敏的侄子,顏師古是顏之推的孫子,他們都因文才知名。長(zhǎng)孫無(wú)忌還很有才干謀略。李淵對(duì)他們都以禮相待并任用他們。他任命于志寧為記室,顏師古為朝散大夫,長(zhǎng)孫無(wú)忌為渭北行軍典簽。

  屈突通聞淵西入,署鷹揚(yáng)郎將湯陰堯君素領(lǐng)河?xùn)|通守,使守蒲坂,自引兵數(shù)萬(wàn)趣長(zhǎng)安,為劉文靜所遏。將軍劉綱戍潼關(guān),屯都尉南城,通欲往依之,王長(zhǎng)諧先引兵襲斬綱,據(jù)城以拒通,通退保北城。淵遣其將呂紹宗等攻河?xùn)|,不能克。

  屈突通聞知李淵西行入關(guān),就任命鷹揚(yáng)郎將湯陰人堯君素代理河?xùn)|通守,派他守衛(wèi)蒲坂。屈突通親自率兵幾萬(wàn)人趕赴長(zhǎng)安,被劉文靜所阻擋。將軍劉綱守衛(wèi)潼跟,在都尉南城屯軍。屈突通想去潼關(guān)向劉綱靠攏,王長(zhǎng)諧先率兵襲擊并斬殺了劉綱,占據(jù)都尉南城以阻擊屈突通,屈突通退守都尉北城,李淵派部將呂紹宗等人進(jìn)攻河?xùn)|,未能攻克。

  柴紹之自長(zhǎng)安赴太原也,謂其妻李氏曰:“尊公舉兵,今偕行則不可,留此則及禍,柰何?”李氏曰:“君第速行,我一婦人,易以潛匿,當(dāng)自為計(jì)。”紹遂行。李氏歸縣別墅,散家貲,聚徒眾。淵從弟神通在長(zhǎng)安,亡入縣山中,與長(zhǎng)安大俠史萬(wàn)寶等起兵以應(yīng)淵。西域商胡何潘仁入司竹園為盜,有眾數(shù)萬(wàn),劫前尚書(shū)右丞李綱為長(zhǎng)史,李氏使其奴馬三寶說(shuō)潘仁與之就神通,合勢(shì)攻縣,下之。神通眾逾一萬(wàn),自稱關(guān)中道行軍總管,以前樂(lè)城長(zhǎng)令狐德為記室。德,熙之子也。李氏又使馬三寶說(shuō)群盜李仲文、向善志、丘師利等,皆帥眾從之。仲文,密之從父;師利,和之子也。西京留守屢遣兵討潘仁等,皆為所敗。李氏徇、武功、始平,皆下之,眾至七萬(wàn)。左親衛(wèi)段綸,文振之子也,娶淵女,亦聚徒于藍(lán)田,得萬(wàn)余人。及淵濟(jì)河,神通、李氏、綸各遣使迎淵。淵以神通為光祿大夫,子道彥為朝請(qǐng)大夫,綸為金紫光祿大夫;使柴紹將數(shù)百騎并南山迎李氏。何潘仁、李仲文、向善志及關(guān)中群盜,皆請(qǐng)降于淵,淵一一以書(shū)慰勞授官,使各居其所,受敦煌公世民節(jié)度。

  柴紹從長(zhǎng)安趕赴太原時(shí),對(duì)他的妻子李氏說(shuō):“你父親起兵,現(xiàn)在我們不能一起走,你留在此地就會(huì)遭到災(zāi)禍,怎么辦?”李氏說(shuō):“你只管趕快動(dòng)身,我一個(gè)女人容易躲藏,可以自己想辦法。”柴紹就走了。李氏回到縣的別墅,她散掉家財(cái),聚集部眾。李淵的堂弟李神通住在長(zhǎng)安,逃入縣的山里。他與長(zhǎng)安大俠史萬(wàn)寶等人起兵響應(yīng)李淵。西域的胡族商人何潘仁進(jìn)入司竹園為盜賊,有部眾幾萬(wàn)人。他劫持前尚書(shū)右丞李綱任用為長(zhǎng)史,李氏派家奴馬三寶去勸說(shuō)何潘仁,和她一起去依附李神通,合兵一處進(jìn)攻縣,攻下了縣。李神崐通部眾超過(guò)一萬(wàn)人。他自稱關(guān)中道行軍總管,任命前東城長(zhǎng)令狐德為記室,令狐德是令狐熙的兒子。李氏又派馬三寶去勸說(shuō)群盜李仲文、向善志、丘師利等人,他們都率眾歸附了李氏。李仲文是李密的堂伯父,丘師利是丘和的兒子。西京留守屢次派兵討伐何潘仁等,都被打敗。李氏率軍進(jìn)攻、武功、始平,都攻克了。其部眾達(dá)七萬(wàn)人。左親衛(wèi)段綸是段文振的兒子,他娶了李淵的女兒,也在藍(lán)田聚眾,得到一萬(wàn)余人。待李淵渡河,李神通、李氏、段綸各自派遣使者迎接李淵。李淵任命李神通為光祿大夫,李神通的兒子李道彥為朝請(qǐng)大夫,段綸為金紫光祿大夫,派柴紹率領(lǐng)幾百名騎兵到南山迎接李氏。何潘仁、李仲文、向善志和關(guān)中的群盜都向李淵請(qǐng)求歸降。李淵一一寫(xiě)信慰勞授官,讓他們各自在自己的轄地受敦煌公李世民的指揮。

  刑部尚書(shū)領(lǐng)京兆內(nèi)史衛(wèi)文升年老,聞淵兵向長(zhǎng)安,憂懼成疾,不復(fù)預(yù)事,獨(dú)左翊衛(wèi)將軍陰世師、京兆郡丞骨儀奉代王侑乘城拒守。己巳,淵如蒲津;庚午,自臨晉濟(jì)渭,至永豐勞軍,開(kāi)倉(cāng)賑饑民。辛未,還長(zhǎng)春宮;壬申,進(jìn)屯馮翊。世民所至,吏民及群盜歸之如流,世民收其豪俊以備僚屬,營(yíng)于涇陽(yáng),勝兵九萬(wàn)。李氏將精兵萬(wàn)余會(huì)世民于渭北,與柴紹各置幕府,號(hào)“娘子軍。”

  刑部尚書(shū)兼京兆內(nèi)史衛(wèi)文升已年老,他聞知李淵軍隊(duì)向長(zhǎng)安進(jìn)軍,憂懼成疾,不再參預(yù)政事。只有左翊衛(wèi)將軍陰世師、京兆郡丞骨儀尊奉代王楊侑據(jù)城堅(jiān)守。己巳(二十一日),李淵到蒲津,庚午(二十二日),李淵從臨晉渡過(guò)渭水,到永豐慰勞軍隊(duì),并開(kāi)倉(cāng)賑濟(jì)饑民。辛未(二十三日),李淵返回長(zhǎng)春宮;壬申(二十四日),李淵進(jìn)駐馮翊。李世民所到之處,官吏、百姓及群盜歸附如流,李世民收集其中的豪杰之士作為自己的僚屬。他在涇陽(yáng)駐軍,有能作戰(zhàn)的兵力幾萬(wàn)。李氏率一萬(wàn)余名精兵在渭北與李世民會(huì)合。李氏和柴紹各自設(shè)置幕府,李氏的軍隊(duì)號(hào)稱“娘子軍”。

  先是,平?jīng)雠\數(shù)萬(wàn)圍扶風(fēng)太守竇,數(shù)月不下,賊中食盡。丘師利遣其弟行恭帥五百人負(fù)米麥持牛酒詣奴賊營(yíng),奴帥長(zhǎng)揖,行恭手?jǐn)刂^其眾曰:“汝輩皆良人,何故事奴為主,使天下謂之奴賊!”眾皆俯伏曰:“愿改事公。”行恭即帥其眾與師利共謁世民于渭北,世民以為光祿大夫。,瓊之從子也。隰城尉房玄齡謁世民于軍門(mén),世民一見(jiàn)如舊識(shí),署記室參軍,引為謀主。玄齡亦自以為遇知己,罄竭心力,知無(wú)不為。

  原先,平?jīng)龅呐\幾萬(wàn)人包圍扶風(fēng)太守竇,幾個(gè)月攻城不下,賊軍糧食吃完。丘師利派他弟弟丘行恭率領(lǐng)五百人背著糧食、牽著牛、拿著酒到奴賊的軍營(yíng),奴賊的首領(lǐng)深深施禮,丘行恭揮刀把奴帥殺死,對(duì)賊眾說(shuō):“你們都是良人,為什么奉奴為主,讓天子都說(shuō)你們是奴賊?”大家都跪拜在地說(shuō)“愿意侍奉您!”丘行恭就率領(lǐng)這些人和丘師利在渭北一同謁見(jiàn)李世民。 李世民任命丘行恭為光祿大夫。竇是竇瓊的侄子。隰城尉房玄齡在軍門(mén)謁見(jiàn)李世民。李世民與房玄齡一見(jiàn)如故,他任命房玄齡為記室參軍,讓他作為自己的高參。房玄齡也自認(rèn)為遇到了知已,他對(duì)李世民是盡心竭力,知無(wú)不為。

  淵命劉弘基、殷開(kāi)山分兵西略扶風(fēng),有眾六萬(wàn),南渡渭水,屯長(zhǎng)安故城。城中出戰(zhàn),弘基逆擊,破之。世民引兵趣司竹,李仲文、何潘仁、向善志皆帥眾從之,頓于阿城,勝兵十三萬(wàn),軍令嚴(yán)整,秋毫不犯。乙亥,世民自遣使白淵,請(qǐng)期日赴長(zhǎng)安。淵曰:“屈突東行不能復(fù)西,不足虞矣!”乃命建成選倉(cāng)上精兵自新豐趣長(zhǎng)樂(lè)宮,世民帥新附諸軍北屯長(zhǎng)安故城,至并聽(tīng)教。延安、上郡、雕陰皆請(qǐng)降于淵。丙子,淵引軍西行,所過(guò)離宮園苑皆罷之,出宮女還其親屬。冬,十月,辛巳,淵至長(zhǎng)安,營(yíng)于春明門(mén)之西北,諸軍皆集,合二十余萬(wàn)。淵命各依壁壘,毋得入村落侵暴。屢遣使至城下諭衛(wèi)文升等以欲尊隋之意,不報(bào)。辛卯,命諸軍進(jìn)圍城。甲午,淵遷館于安興坊。

  李淵命令劉弘基、殷開(kāi)山分兵向西攻取扶風(fēng),他們擁有部眾六萬(wàn)人,向南渡過(guò)渭水,屯駐在長(zhǎng)安故城。長(zhǎng)安城中的隋軍出戰(zhàn),劉弘基迎戰(zhàn),擊敗隋軍。李世民率兵赴司竹,李仲文、何潘仁、向善志都率眾跟隨李世民,在阿城屯駐下,李世民有能作戰(zhàn)的兵力十三萬(wàn),軍令嚴(yán)整,秋毫無(wú)犯。乙亥(二十八日),李世民從派使者稟報(bào)李淵,請(qǐng)求約定進(jìn)攻長(zhǎng)安的日期。李淵說(shuō):“屈突通向東進(jìn)軍,不能再向西行了,他已不足為慮了!”于是他命李建成挑選在永豐倉(cāng)的精兵,從新豐直抵長(zhǎng)樂(lè)宮;李世民率領(lǐng)新歸附的各軍向北進(jìn)軍,屯駐在長(zhǎng)安故城;準(zhǔn)時(shí)到達(dá)規(guī)定的地點(diǎn),聽(tīng)從調(diào)遣。延安、上郡、雕陰等地都請(qǐng)求歸降李淵。丙子(二十九日),李淵率軍西行,所經(jīng)過(guò)的煬帝的離宮園苑全部關(guān)閉崐,放出宮女歸還其親屬。冬季,十月,辛巳(初四),李淵到達(dá)長(zhǎng)安,在春明門(mén)西北扎營(yíng),各路軍隊(duì)全部匯集,共二十余萬(wàn)人。李淵命令各部隊(duì)駐扎在營(yíng)壘內(nèi)不得侵?jǐn)_村落中的百姓。他屢次派使者到城下對(duì)衛(wèi)文升等人宣稱自己尊奉隋皇室的意思,衛(wèi)文升等人不作答復(fù)。辛卯(十四日),李淵命令諸軍進(jìn)發(fā)圍城。甲午(十七日),李淵將營(yíng)署遷到安興坊。

  [17]巴陵校鄱陽(yáng)董景珍、雷世猛、旅帥鄭文秀、許玄徹、萬(wàn)瓚、徐德基、郭華、沔陽(yáng)張繡等謀據(jù)郡叛隋,推景珍為主。景珍曰:“吾素寒賤,不為眾所服。羅川令蕭銑,梁室之后,寬仁大度,請(qǐng)奉之以從眾望。”乃遣使報(bào)銑。銑喜從之,聲言討賊,召募得數(shù)千人。銑,巖之孫也。

  [17]巴陵校尉鄱陽(yáng)人董景珍、雷世猛,旅帥鄭文秀、許玄、萬(wàn)瓚、徐德基、郭華,沔陽(yáng)人張等人策劃占據(jù)巴陵郡,背叛隋朝廷。大家推舉董景珍為主。董景珍說(shuō):“我向來(lái)貧寒微賤,不被眾人所信服。羅川令蕭銑是粱王室之后,他寬仁大度,請(qǐng)推舉他為主以順從眾望。”于是就派使者告知蕭銑。蕭銑高興地同意了。他聲稱討賊,召募得幾千人。蕭銑是蕭巖的孫子。

  會(huì)潁川賊帥沈柳生寇羅川,銑與戰(zhàn)不利,因謂其眾曰:“今天下皆叛,隋政不行,巴陵豪杰起兵,欲奉吾為主。若從其請(qǐng)以號(hào)令江南,可以中興梁祚,以此召柳生,亦當(dāng)從我矣。”眾皆悅,聽(tīng)命,乃自稱梁公,改隋服色旗幟皆如梁舊。柳生即帥眾歸之,以柳生為車(chē)騎大將軍。起兵五日,遠(yuǎn)近歸附者至數(shù)萬(wàn)人,遂帥眾向巴陵。景珍遣徐德基帥郡中豪杰數(shù)百人出迎,末及見(jiàn)銑,柳生與其黨謀曰:“我先奉梁公,勛居第一。今巴陵諸將,皆位高兵多,我若入城,返出其下。不如殺德基,質(zhì)其首領(lǐng),獨(dú)挾梁公進(jìn)取郡城,則無(wú)出我右者矣。”遂殺德基。入白銑,銑大驚曰:“今欲撥亂反正,忽自相殺 !吾不能為若主矣。”因步出軍門(mén)。柳生大懼,伏地請(qǐng)罪,銑責(zé)而赦之,陳兵入城。景珍言于銑曰:“徐德基建義功臣,而柳生無(wú)故擅殺之,此而不誅,何以為政!且柳生為盜日久,今雖從義,兇悖不移,共處一城,勢(shì)必為變。失今不取,后悔無(wú)及!”銑又從之。景珍收柳生,斬之,其徒皆潰去。丙申,銑筑壇燔燎,自稱梁王,改元鳴鳳。

  正好潁川的賊帥沈柳生侵犯羅川,蕭銑率軍與之交戰(zhàn)不利,他就對(duì)柳生的部眾說(shuō):“現(xiàn)在天下都造反了,隋朝的政令已經(jīng)無(wú)法施行,巴陵的豪杰起兵,想推舉我為主。只要聽(tīng)從他們的請(qǐng)求,以此號(hào)令江南,就可以中興梁氏的國(guó)統(tǒng),以此召納沈柳生,他也會(huì)跟從我的。”大家聽(tīng)了都高興,聽(tīng)命于蕭銑。于是蕭銑自稱梁公,將隋朝的服色旗幟都恢復(fù)為梁朝的舊制。沈柳生就率眾歸附了蕭銑。蕭銑任命沈柳生為車(chē)騎大將軍。他起兵五天,遠(yuǎn)近前來(lái)歸附的有幾萬(wàn)人。于是蕭銑就率眾進(jìn)軍巴陵。董景珍派徐德基率領(lǐng)巴陵郡的豪杰幾百人出來(lái)迎接。還沒(méi)見(jiàn)到蕭銑,沈柳生就與他的黨羽商議道:“我先推舉梁公的,功勛當(dāng)居第一位。如今巴陵的諸將,都是位高兵多,如果我進(jìn)城,反而要位于他們之下,不如殺掉徐德基,扣押他們的首領(lǐng),我單獨(dú)扶制梁公,進(jìn)取巴陵郡城,那樣就沒(méi)有地位高于我的人了。”于是他殺死了徐德基,進(jìn)軍營(yíng)告訴了蕭銑。蕭銑大吃一驚說(shuō):“現(xiàn)在要撥亂反正,我們忽然自相殘殺,我不能作這樣的首領(lǐng)。”于是走出了軍門(mén)。沈柳生大為驚慌,跪在地上請(qǐng)罪。蕭銑責(zé)備沈柳生,但赦免了他,于是列隊(duì)入城。董景珍對(duì)蕭銑說(shuō):“徐德基是倡義大業(yè)的功臣,沈柳生卻無(wú)故擅自殺害徐德基,不殺此人,怎么能治理國(guó)家?況且沈柳生作了很長(zhǎng)時(shí)間的強(qiáng)盜,現(xiàn)在雖然參預(yù)大義,但其兇惡悖逆的本性末改,我們與他共處一城,勢(shì)必會(huì)生變亂,失掉現(xiàn)在的機(jī)會(huì)不殺掉他,后悔就晚了!”蕭銑又聽(tīng)從了董景珍的意見(jiàn)。董景珍就收押了沈柳生并將他處死,沈柳生的黨羽都潰散離去。丙申(十九日),蕭銑筑壇燃燒祭火,自稱梁王,改年號(hào)為鳴鳳。

  [18]壬寅,王世充夜渡洛水,營(yíng)于黑石,明日,分兵守營(yíng),自將精兵陳于洛北。李密聞之,引兵渡洛逆戰(zhàn),密兵大敗,柴孝和溺死。密帥麾下精騎渡洛南,余眾東走月城,世充追圍之。密自洛南策馬直趣黑石,營(yíng)中懼,連舉六烽,世充釋月城之圍,狼狽自救;密還與戰(zhàn),大破之,斬首二千余級(jí)。

  [18]壬寅(二十五日),王世充率軍夜渡洛水,在黑石扎營(yíng),第二天,他分兵守營(yíng),自己率領(lǐng)精兵在洛北列陣。李密聽(tīng)到這個(gè)消息,就率兵渡過(guò)洛水迎戰(zhàn)。李密大敗,柴孝和淹死,李密率部下的精銳騎兵渡過(guò)洛水向南,其余的部眾向東逃到月城。王世充率眾追擊包圍月城的軍隊(duì)。李密從洛水南岸策馬直奔黑石,王世充軍營(yíng)中的守軍驚恐,接連舉了六次烽火以報(bào)警,王世充撤了月城崐之圍,狼狽地回救自己的軍壘,李密又與之交戰(zhàn),大破隋軍,斬獲首級(jí)三千余。

  [19]甲辰, 李淵命諸軍攻城,約“毋得犯七廟及代王、宗室,違者夷三族!”孫華中流矢卒。十一月,丙辰,軍頭雷永吉先登,遂克長(zhǎng)安。代王在東宮,左右奔散,唯侍讀姚思廉侍側(cè)。軍士將登殿,思廉厲聲訶之曰:“唐公舉義兵、匡帝室,卿等毋得無(wú)禮!”眾皆愕然,布立庭下。淵迎王于東宮,遷居大興殿后,聽(tīng)思廉扶王至順陽(yáng)閣下,泣拜而去。思廉,察之子也。淵還,舍于長(zhǎng)樂(lè)宮,與民約法十二條,悉除隋苛禁。

  [19]甲辰(二十七日),李淵命令各軍攻城。規(guī)定“不得侵犯七廟和代王、隋朝宗室,違令的人誅滅三族!”孫華中流箭而死。十一月,丙辰(初九),軍頭雷永吉先行登城,于是攻克了長(zhǎng)安。代王楊侑在東宮,他身邊的人奔逃潰散,只有侍讀姚思廉侍立在楊侑身旁。李淵的軍士將登入殿堂,姚思廉厲聲斥責(zé)軍士道:“唐王興舉義兵,扶助帝室,你們不得無(wú)禮!”軍士們都愕然,在庭院中排列站立。李淵到東宮迎奉代王楊侑,把他遷居到大興殿后面,讓姚思廉扶著代王

網(wǎng)友關(guān)注

文言文搜索

主站蜘蛛池模板: 铁岭县| 云龙县| 黄骅市| 农安县| 保康县| 临桂县| 天门市| 冷水江市| 龙岩市| 元朗区| 贵州省| 龙南县| 逊克县| 彭州市| 托里县| 西贡区| 伊川县| 湘潭县| 兴安县| 青神县| 大姚县| 酉阳| 手游| 介休市| 莲花县| 分宜县| 布尔津县| 和政县| 怀仁县| 措美县| 定安县| 那坡县| 嵊州市| 原平市| 封开县| 合水县| 伊春市| 射阳县| 印江| 新建县| 乐至县|