文言文翻譯有妙法
《語文課程標準》中,要求初中生能“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內容”。而在各類考試時,這“理解基本內容”常常以翻譯的題型出現,即將文言語句或小段用現代漢語翻譯出來。有些考生對此束手無策或不知如何入手,其實,文言文翻譯是有法可循的:
翻譯的總原則是直譯為主,意譯為輔。
翻譯的步驟是:“解詞”→“串意”→“順意”,通過這三步來完成的。即先解讀重點詞語,明確其含意和用法;再將一個一個、一組一組詞意,語意串連起來,形成句意;最后,把整個語句順暢起來,亦即各詞語間不連貫的使其連貫起來,不通順的使其通順起來。
翻譯的具體方法是“增”、“刪”、“留”、“變”四法:
1.增,即對省略部分要增補出來;
2.刪,即對無實在意義(表語氣、停頓等)的文言虛詞刪去不譯;
3.留,即對古今意義相同的詞(人名、時間、專用名詞等)保留不譯;
4.變,即對與現代漢語習慣不同的句子采用意譯。
例如,將下面《寇準傳》中的一段譯成現代漢語:
寇準傳
初,張詠在成都,聞準①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陜,詠適自成都罷還,準嚴②供帳,大為具待③。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》④不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”笑曰:“此張公謂我矣。”
(選自《宋史·寇準傳》)
注釋:
①準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。
②嚴:敬重。
③具待:具,備辦;待,接待。
④《霍光傳》:載《漢書》,傳末有“然光不學無術,暗于大理”之語。
對于這一段行文的翻譯,要先弄清一些詞語的含義。
通過初讀,文中的主要人物:張詠,又稱“張公”“詠”;寇準,又稱“寇公”“準”。
文中的地名:成都、陜(即:陜西)。這些詞語都按原文或原義寫出。
其余各詞語的意思,依次如下:
“初”,即“當初”,“在”原義不變;
“聞”,“聽說”;“入相”,即進入相府,譯為:“當了宰相”;
“謂”,“對……說”;
“其”,“他的”;
“僚屬”,“同僚們”;
“奇材”,同今義“奇材”;
“惜”,“可惜”;
“爾”,嘆詞:“及”,到,等到;
“出陜”,出京外任陜西地方官;
“適”,恰,正趕上;
自,從;
“罷還”,罷官還鄉;
“供帳”,供設帷帳;
“為”,做;
“去”,離去;
“送之郊”,送他到市郊;
“何以”,以何,用什么;
“教”,教導;
“徐”,慢慢地;
“莫諭其意”,不明白他的用意;
“歸”,回到府中;
“至”,到;
“謂”,說。
進行第二步、第三步,就是把這些詞語連接起來,并加以通順。譯文如下:
當初,張詠在成都(作官),聽說寇準被拜為宰相,(就)對他的同僚們說:“寇準是個奇材,(只)可惜學術方面(有些)不足啊。”等到寇準出任陜西地方官,張詠(也)正好被罷官從成都還鄉,寇準非常敬重地供設帷帳,并準備了盛大的接待儀式。張將要離去,寇準送他到市郊,問道:“(先生)有什么話要教導寇準嗎?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》,(您)不可不讀啊。”寇準并不明白他的用意,回來以后,拿出那《霍光傳》讀它,到“不學無術”一句,笑著說:“這是張公教導我啊。”
在這一段譯文中,對原文的詞語含義適當地現代語義選擇,句內、句間作了串連,有些省略成分作了補足。從而使語義暢達,更符合作者的原義。這就是省略句的問題。
對于判斷句,要加“是”,如“寇公奇材”,可譯為“寇準是個奇材”。
對于倒裝句,要按現代漢語的語序來翻譯,如“何以教準”句中“何以”就是“以何”,可譯為“用什么”。
關于被動句,要按現代漢語習慣加“被”。如“聞準入相”,這是意義上的被動,可譯為“寇準被任命為宰相”。
總之,文言語句、段的翻譯,需要理解語句間的邏輯關系、語氣關系,弄清實詞含義、虛詞作用,發現詞類活用和通假,正確處理一些凝固的結構和文言句式。
但是,所有這些解題的技巧,都是建立在掌握文言知識,形成文言語感的基礎上的。因此,我們平時多讀多譯一些淺顯易懂的文言篇章是十分必要的,這既訓練了我們閱讀文言文的能力,又領略了祖國文化遺產的巨大魅力。
網友關注
- 九牛壩觀抵戲記
- 螳螂捕蟬
- 齊桓公伐楚盟屈完
- 歧路亡羊
- 景帝令二千石修職詔
- 齊桓公下拜受胙
- 五代史伶官傳序
- 晉獻公殺世子申生
- 丹青引贈曹霸將軍
- 列御寇為伯昏無人射
- 聞樂天左降江州司馬
- 養心莫善于寡欲
- 祭歐陽文忠公文
- 石崇與王愷爭豪
- 魏武將見匈奴使
- 代徐敬業討武曌檄
- 千秋歲·謫處州日作
- 光武帝臨淄勞耿弇
- 光武帝臨淄勞耿弇
- 廉頗藺相如列傳
- 武帝求茂材異等詔
- 記王忠肅公翱事
- 念奴嬌·赤壁懷古
- 夢游天姥吟留別
- 郁離子哭壞宅
- 玉戭生與三烏叢臣
- 廉頗藺相如列傳
- 鈷鉧潭西小丘記
- 齊人有一妻一妾
- 蘇秦以連橫說秦
- 信陵君竊符救趙
- 晉公子重耳之亡
- 齊桓公伐楚盟屈完
- 鄒忌諷齊王納諫
- 子產告范宣子輕幣
- 子產卻楚逆女以兵
- 茅屋為秋風所破歌
- 上樞密韓太尉書
- 盡信《書》不如無《書》
- 過小孤山大孤山
- 虞師晉師滅夏陽
- 靈公好婦人而丈夫飾者
- 玉戭生與三烏叢臣
- 范仲淹有志天下
- 左遷至藍關示侄孫湘
- 高祖功臣侯者年表
- 丹青引贈曹霸將軍
- 新三字經
- 葛周割愛賞功臣
- 武帝求茂材異等詔
- 送董邵南游河北序
- 舉目見日,不見長安
- 送李愿歸盤谷序
- 勞于讀書,逸于作文
- 兩諍臣諫魏文帝
- 峽江寺飛泉亭記
- 代徐敬業討武曌檄
- 孫權喻呂蒙讀書
- 送董邵南游河北序
- 戊午上高宗封事
- 召公諫厲王弭謗
- 觀于海者難為水
- 石魚湖上醉歌·并序
- 小時了了,大未必佳
- 三人行賈
- 始得西山宴游記
- 罰人豬肉
- 王翦請求良田美宅
- 揚州慢·淳熙丙辛日
- 臧哀伯諫納郜鼎
- 八月十五夜贈張功曹
- 《讀史方輿紀要》總敘
- 山坡羊·驪山懷古
- 生于憂患,死于安樂
- 送宗判官歸滑臺序
- 得道多助,失道寡助
- 春夜宴從弟桃李園序
- 公輸子削竹木以為鵲
- 石魚湖上醉歌·并序
- 魏其武安侯列傳
- 陳藩愿掃除天下
精品推薦
- 臨高縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 曲麻萊縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/0℃
- 昌吉市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 禮縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 格爾木市05月30日天氣:多云轉浮塵,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/11℃