海內北經第十二
海內①西北陬②以東者。
【注釋】
①海內:指海內北經所記載的地方。
②陬(zōu):隅,角落。
【譯文】
海內北經所記載的是西北角以東的地方。
蛇巫山上操柸人
蛇巫之山①,上有人操柸②而東向立。一曰龜山。
【注釋】
①蛇巫之山:即蛇巫山,山名,一說位于昆侖山附近;一說在今四川、湖北邊境。
②柸(bēi):同“杯”。一說指棒。
【譯文】
有一座蛇巫山,山上有一個人,手中拿著杯子,面向東而立。一說是龜山。
西王母
西王母梯①幾②而戴勝杖③,其南有三青鳥④,為西王母取食。在昆侖虛⑤北。【注釋】
①梯:憑;依著。
②幾:古人坐時憑依或擱置物件的小桌。
③戴勝杖:一說“杖”字疑為衍文。戴勝即頭戴首飾(勝:古代婦女的首飾)。
④三青鳥:傳說中的一種鳥。一說指三只青鳥。
⑤昆侖虛:即昆侖山。
【譯文】
西王母身倚桌幾,頭戴首飾,手中持杖,在她的南邊有三青鳥,專門為她取食。西王母住在昆侖山的北邊。
大行伯
有人曰大行伯①,把戈。其東有犬封國②。貳負之尸在大行伯東。
【注釋】
①大行伯:人名,一說可能指共工的兒子,名叫脩(xiū),以酷好遠游著稱。
②犬封國:傳說中的國名。據傳帝嚳(kù)高辛氏時,有人作亂,高辛氏的家犬盤瓠(hù)殺了此作亂之人,于是高辛氏封盤瓠為會稽侯,并賞他五名美女。盤瓠與美女生下不少子女,并不斷繁衍,便成為犬封國。
【譯文】
有一個人,名叫大行伯,手中拿著戈。大行伯所居之地的東邊有一個犬封國。貳負的尸體在大行伯所居之地的東邊。
犬戎國
犬封國曰犬戎國①,狀如犬。有一女子,方跪進柸②食。有文馬,縞③身朱鬣④,目若黃金,名曰吉量⑤,乘之壽千歲。
【注釋】
①犬戎國:傳說中的國名,一說即犬封國,一說兩者并不相同。
②柸(bēi):同“杯”。
③縞(ɡǎo):一種白色的絲織品。
④鬣(liè):獸類頸上的長毛。
⑤吉量:傳說中的一種馬。
【譯文】
犬封國又叫犬戎國,這個國家中的人長得像狗。有一位女子,正手持杯子,跪著進獻食物。有一種帶斑紋的馬,全身白色,鬣毛紅色,眼睛像黃金一樣閃閃發亮,名字叫吉量,騎過它的人可壽達千歲。
蜪犬
蜪犬①如犬,青,食人從首始。
【注釋】
①蜪(táo)犬:獸名,一說指野狗。
【譯文】
蜪犬的樣子像狗,渾身青色,吃人時先吃頭。
據比尸
據比①之尸,其為人折頸被②發,無一手。
【注釋】
①據比:一說即諸比,天神名。
②被(pī):同“披”,指披散。
【譯文】
據比的尸體,是一個折斷了脖子、頭發披散、只有一只手的人的形狀。
環狗
環狗①,其為人獸首人身。一曰猬狀如狗,黃色。
【注釋】
①環狗:這里當指環狗國,傳說中的國名。
【譯文】
有一個環狗國,這個國家的人長著獸一樣的頭,人一樣的身子。一說形狀像刺猬,又像狗,渾身黃色。
襪
襪①,其為物人身、黑首、從目②。
【注釋】
①襪:同“魅”,指鬼怪。
②從(zònɡ)目:即縱目,指眼睛豎著長。
【譯文】
襪,這種東西長著人一樣的身體,黑色的腦袋,眼睛豎著長。
戎
戎①,其為人人首三角。
【注釋】
①戎:古族名,殷周時有鬼戎、西戎等,位于我國西北地區。這里指傳說中的國名或部族名。
【譯文】
戎這個地方的人長著人一樣的腦袋,腦袋上有三只角。
林氏國騶吾
騶吾林氏國①有珍獸,大若虎,五采畢具,尾長于身,名曰騶吾②,乘之日行千里。
【注釋】
①林氏國:國名,一說又稱林胡、林戎,大約在今河北北部一帶。
②騶(zōu)吾:傳說中的一種獸。
【譯文】
林氏國中有一種珍奇的獸,長得像虎一樣大,身上五彩斑斕,尾巴比身子還長,名字叫騶吾,騎著它可以日行千里。
昆侖虛南泛林
昆侖虛①南所,有泛林②方三百里。
【注釋】
①昆侖虛:即昆侖山。
②泛林:分布十分廣泛的樹林。
【譯文】
在昆侖山的南邊有一片分布極廣的樹林,方圓達三百里。
從極之淵冰夷
從極之淵①深三百仞②,維③冰夷④恒都⑤焉。冰夷人面,乘兩龍。一曰忠極之淵。
【注釋】
①從極之淵:即從極淵,傳說中的深淵名。
②仞(rèn):古代以八尺或七尺為一仞。
③維:只;僅。
④冰夷:又作馮(fénɡ)夷、無夷,也叫河伯,傳說中的水神名。
⑤都:居住。
【譯文】
從極淵深達三百仞,只有水神冰夷一直住在這里。冰夷長著人的面孔,乘著兩條龍。一種說法認為從極淵叫做忠極淵。
蓋國
蓋國①在鉅燕②南,倭③北。倭屬燕。
【注釋】
①蓋國:國名,具體所指待考。
②鉅(jù)燕:即大燕,指燕國。
③倭:古代指日本。
【譯文】
蓋國在大燕國的南邊,倭的北邊。倭從屬于燕國。
朝鮮
朝鮮①在列陽②東,海③北山④南。列陽屬燕。
【注釋】
①朝鮮:位于今朝鮮半島。
②列陽:地名,“列”指列水,一說即今朝鮮大同江,“列陽”指位于列水南邊的地方。
③海:指黃海。
④山:一說可能指長白山。
【譯文】
朝鮮在列陽的東邊,位于黃海的北邊和山的南邊。列陽屬于燕國之地。
列姑射
列姑射①在海河州②中。
【注釋】
①列姑射(yè):所指待考。一說指山名,意為一系列姑射山,包括姑射山、南姑射山、北姑射山等;一說指今朝鮮半島北漢江下游江華列島所在地;一說指今朝鮮大同江以南的一些地方。
②海河州:所指待考。一說指大海與河流交匯處的山地;一說指黃海和北漢江交匯處的山地;一說疑指朝鮮半島。
【譯文】
列姑射位于大海與河流交會處的山地中。
大鯾
大鯾①居海中。
【注釋】
①鯾(biān):魚名,一說即魴(fánɡ),銀灰色,長達50余厘米,略呈菱形。但魴是淡水魚,此處的則生活在海中。
【譯文】
大魚生活在海中。
明組邑
明組邑①居海中。
【注釋】
①明組邑(yì):所指待考。一說指海生類植物,如海帶、裙帶菜之類;一說指地名或聚落名。
【譯文】
明組邑生活在海中。
蓬萊山
蓬萊山①在海中。
【注釋】
①蓬萊山:古代傳說位于東海中的一座神山,上面有神仙居住。
【譯文】
蓬萊山位于大海中。
大人之市
大人之市①在海中。
【注釋】
①大人之市:一說指身材特別高大的人的集市;一說指海市,系發生在海邊的一種幻景。
【譯文】
大人的集市在海中。
【評析】
海內北經記述的地域大致為從昆侖山地區向東,經陜西、河北、朝鮮一直到東部的大海中。海內北經主要記述了三個方面的內容:一是昆侖山地區的動物、人文景觀和神話故事;二是一些形狀怪異的動物,如獸首人身的環狗;三是東部大海中的一些山(如列姑射山、蓬萊山)、國家、動物、植物和景物。
網友關注
- 念奴嬌·赤壁懷古
- 葛周割愛賞功臣
- 鈷鉧潭西小丘記
- 子產卻楚逆女以兵
- 千秋歲·謫處州日作
- 石崇與王愷爭豪
- 新三字經
- 九牛壩觀抵戲記
- 鄒忌諷齊王納諫
- 召公諫厲王弭謗
- 魏其武安侯列傳
- 臧哀伯諫納郜鼎
- 玉戭生與三烏叢臣
- 武帝求茂材異等詔
- 代徐敬業討武曌檄
- 廉頗藺相如列傳
- 送董邵南游河北序
- 《讀史方輿紀要》總敘
- 丹青引贈曹霸將軍
- 廉頗藺相如列傳
- 茅屋為秋風所破歌
- 春夜宴從弟桃李園序
- 勞于讀書,逸于作文
- 盡信《書》不如無《書》
- 上樞密韓太尉書
- 王翦請求良田美宅
- 郁離子哭壞宅
- 齊桓公下拜受胙
- 晉公子重耳之亡
- 聞樂天左降江州司馬
- 山坡羊·驪山懷古
- 得道多助,失道寡助
- 光武帝臨淄勞耿弇
- 八月十五夜贈張功曹
- 武帝求茂材異等詔
- 兩諍臣諫魏文帝
- 罰人豬肉
- 代徐敬業討武曌檄
- 送李愿歸盤谷序
- 小時了了,大未必佳
- 虞師晉師滅夏陽
- 陳藩愿掃除天下
- 五代史伶官傳序
- 揚州慢·淳熙丙辛日
- 舉目見日,不見長安
- 玉戭生與三烏叢臣
- 孫權喻呂蒙讀書
- 石魚湖上醉歌·并序
- 送董邵南游河北序
- 齊人有一妻一妾
- 丹青引贈曹霸將軍
- 過小孤山大孤山
- 石魚湖上醉歌·并序
- 左遷至藍關示侄孫湘
- 祭歐陽文忠公文
- 魏武將見匈奴使
- 夢游天姥吟留別
- 晉獻公殺世子申生
- 景帝令二千石修職詔
- 送宗判官歸滑臺序
- 光武帝臨淄勞耿弇
- 始得西山宴游記
- 觀于海者難為水
- 范仲淹有志天下
- 列御寇為伯昏無人射
- 蘇秦以連橫說秦
- 生于憂患,死于安樂
- 峽江寺飛泉亭記
- 螳螂捕蟬
- 記王忠肅公翱事
- 齊桓公伐楚盟屈完
- 靈公好婦人而丈夫飾者
- 三人行賈
- 公輸子削竹木以為鵲
- 高祖功臣侯者年表
- 信陵君竊符救趙
- 戊午上高宗封事
- 養心莫善于寡欲
- 子產告范宣子輕幣
- 齊桓公伐楚盟屈完
- 歧路亡羊
精品推薦
- 臨高縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 曲麻萊縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/0℃
- 昌吉市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 禮縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 格爾木市05月30日天氣:多云轉浮塵,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/11℃