公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

唐詩 宋詞 元曲 近代詩 文言文 寫景的古詩 論語 詩經 孫子兵法 愛國的詩句 李白 杜甫
當前位置:查字典>>文言文>>中山經第五

中山經第五

薄山 甘棗山

中山經薄山①之首,曰甘棗之山②。中山神共水③出焉,而西流注于河。其上多杻木,其下有草焉,葵本④而杏葉,黃華而莢⑤實,名曰籜⑥,可以已⑦瞢⑧。有獸焉,其狀如鼠⑨而文題⑩,其名曰,食之已癭。

【注釋】

①薄山:山系名,一說即蒲山,位于今山西南部的中條山脈中。

②甘棗之山:即甘棗山,山名,一說指今山西芮城縣東北的甘桑山;一說在今山西永濟市南。

③共水:水名,具體所指待考。一說指今山西芮城縣東北的朱石河。

④本:草木的莖或根。

⑤莢:豆類植物的長形的果實。

⑥籜(tuò):草名,具體所指待考。

⑦已:治愈。

⑧瞢(ménɡ):眼睛視物模糊。

⑨鼠:鼠名,具體所指待考。一說即大型的灰色鼠。

⑩題:額頭。

(nà):獸名,一說指馬來熊,也叫狗熊、太陽熊。

癭(yǐnɡ):長在頸上的大瘤子。

【譯文】

中山經中薄山山系的首座山叫甘棗山。共水發源于甘棗山,向西流入黃河。山上長著很多杻樹,山下長著一種草,莖干像葵,葉子像杏葉,開黃色的花,結莢果,名字叫籜,可以治療眼睛視物模糊的病。山中有一種獸,形狀像鼠,額上有花紋,名字叫,吃了它的肉可以治療頸上長大瘤子的病。

歷兒山

又東二十里,曰歷兒之山①,其上多橿,多櫪木②,是木也,方莖而員葉,黃華而毛,其實如揀③,服之不忘。

【注釋】

①歷兒之山:即歷兒山,山名,一說即歷山,為中條山脈中的山峰,在今山西永濟市境內。

②櫪(lì)木:木名,具體所指待考。一說指甜櫧(zhū),常綠喬木,高可達20米,樹皮灰褐色,葉橢圓狀卵形或圓形,果實卵形,可食。

③揀:應作“楝(liàn)”,即楝樹,落葉喬木,高可達15~20米,小葉卵形至橢圓形,果實黃色,長圓形或球形。

【譯文】

再向東二十里是歷兒山,山上有很多橿樹,還有很多櫪木,這種樹的莖干呈方形,葉子圓形,開黃色的花,花瓣上有絨毛,所結的果實與楝樹相似,吃了它能增強記憶力。

渠豬山

又東十五里,曰渠豬之山①,其上多竹。渠豬之水②出焉,而南流注于河。其中是多豪魚③,狀如鮪④,赤喙⑤尾⑥赤羽,可以已⑦白癬⑧。

【注釋】

①渠豬之山:即渠豬山,山名,在今山西芮城縣北。

②渠豬之水:即渠豬水,水名,一說指今山西芮城縣西的永樂河。

③豪魚:魚名,一說指鱘(xún)魚,體近圓筒形,口小而尖,背部和腹部有大片硬鱗。

④鮪(wěi):白鱘。

⑤喙(huì):鳥獸的嘴。

⑥尾:一說“尾”前應有“赤”字。

⑦已:治愈。

⑧癬:由真菌引起的某些皮膚病的統稱。

【譯文】

再向東十五里是渠豬山,山上長著很多竹子。渠豬水發源于渠豬山,向南流入黃河。水中有很多豪魚,形狀像白鱘,長著紅色的嘴,紅色的尾巴,紅色的鰭,吃了它的肉可以治療白癬。

蔥聾山

又東三十五里,曰蔥聾之山,其中多大谷,是多白堊,黑、青、黃堊。

【譯文】

渠豬山再往東三十五里有座山,名叫蔥聾山。蔥聾山溝谷縱深,谷中有很多白色土,還有很多可用作顏料的黑色、青色和黃色的土。

涹山

又東十五里,曰涹山,其上多赤銅,其陰多鐵。

【譯文】

蔥聾山再往東十五里有座山,名叫涹山。山巔蘊藏有豐富的赤銅礦,山的北坡蘊藏有豐富的鐵礦。

脫扈山

又東七十里,曰脫扈之山①。有草焉,其狀如葵葉而赤華,莢實,實如棕莢,名曰植楮②,可以已③癙④,食之不瞇⑤。

【注釋】

①脫扈(hù)之山:即脫扈山,山名,在今山西芮城縣北。

②植楮(chǔ):植物名,具體所指待考。

③已:治愈。

④癙(shǔ):憂病。

⑤瞇(mì):夢魘。

【譯文】

再向東七十里是脫扈山。山中有一種草,形狀像葵的葉子,開紅色的花,結莢果,果實像棕櫚的莢,名字叫植楮,可以用它來治療抑郁癥,吃了這種果實后就不會夢魘。

合谷山

又北五十二里,曰合谷之山①,是多薝棘②。

【注釋】

①合谷之山:即合谷山,山名,在今山西中南部,具體所指待考。

②薝(zhān)棘:薝卜和棘,薝卜是一種花,植株高七八尺,葉子像李葉,開白色花;棘指酸棗樹。一說薝棘為一種植物,具體所指待考。

【譯文】

再向北五十二里是合谷山,山中長著很多薝卜和酸棗樹。

陰山

又北三十五里,曰陰山①,多礪②石、文石。少水③出焉,其中多雕棠④,其葉如榆葉而方,其實如赤菽⑤,食之已⑥聾。

【注釋】

①陰山:山名,一說可能指綿山,在今山西靈石縣、沁源縣交界處。

②礪(lì):粗的磨刀石。

③少水:水名,一說即今沁河。

④雕棠:植物名,具體所指待考。一說疑是枸骨,灌木或小喬木,葉長橢圓狀四方形,開白色花,核果球形或橢圓形。

⑤菽(shū):豆類的總稱。

⑥已:治愈。

【譯文】

再向北三十五里是陰山,山中有很多粗磨刀石和有花紋的石頭。少水發源于陰山,這一帶有很多雕棠,它的葉子像榆樹葉,呈方形,所結的果實像紅豆,吃了以后可以治療耳聾。

鼓鐙山

又東北四百里,曰鼓鐙之山①,多赤銅。有草焉,名曰榮草②,其葉如柳,其本③如雞卵,食之已④風。

【注釋】

①鼓鐙(dēnɡ)之山:即鼓鐙山,山名,在今山西境內,具體所指待考。

②榮草:草名,具體所指待考。一說疑為萎蕤(wěi ruí),即玉竹,多年生草本植物,地下莖具鞭狀肉質塊根。

③本:草木的莖或根。

④已:治愈。

【譯文】

再向東北四百里是鼓鐙山,山中有很多赤銅。山中有一種草,名字叫榮草,葉子像柳葉,莖干像雞蛋,吃了它可以治療中風、痛風等疾病。

中山一經總括

凡薄山之首,自甘棗之山至于鼓鐙之山,六千六百七十里。歷兒,冢也,其祠①禮:毛,太牢之具,縣②以吉玉③。其余十三山者,毛用一羊,縣嬰④用桑封⑤,瘞⑥而不糈。桑封者,桑主⑦也,方其下而銳其上,而中穿之加金⑧。

【注釋】

①祠:祭祀。

②縣:同“懸”,指懸掛。

③吉玉:彩色的玉。

④嬰:頸上的飾物。

⑤桑封:一說應作“藻珪”,即帶彩紋的圭;一說指以桑為祭祀對象。

⑥瘞(yì):埋葬。

⑦桑主:一說應作“藻玉”;一說以桑為神主。

⑧加金:指以金為裝飾。

【譯文】

總計薄山山系中的山,從首座甘棗山到鼓鐙山,距離為六千六百七十里。歷兒山是大的山神所在之處,祭祀其山神的儀式是:用牛、羊、豬三種毛物具備的太牢之禮,上面懸掛吉玉。祭祀其余十三位山神的儀式是:用一頭羊為毛物,用帶彩紋的圭作為懸掛在山神頸上的飾物,祭祀完畢后把它們埋入地下,不用精米。所謂藻珪,也就是藻玉,它的下面是方的,上面是尖的,中間穿孔后再用金裝飾。

輝諸山

中次二經濟山①之首,曰輝諸之山②,其上多桑,其獸多閭麋,其鳥多鹖③。

【注釋】

①濟山:山系名,具體所指待考。一說指濟水所出的山。

②輝諸之山:即輝諸山,山名,具體所指待考。一說在今河南境內。

③鹖(hé):鳥名,雉類,羽毛青色,善斗。一說即褐馬雞,也叫鹛雞,體長約1米,羽毛大部分黑褐色兼帶黃色,腳有硬距,善斗。

【譯文】

中山二經中的濟山山系的首座山叫做輝諸山,山上長著很多桑樹,山中的獸多為閭和麋鹿,鳥多為鹖鳥。

發視山

又西南二百里,曰發視之山,其上多金玉,其下多砥礪。即魚之水出焉,而西流注于伊水。

【譯文】

輝諸山往西南二百里有座山,名叫發視山。發視山上蘊藏有豐富的金礦和玉石,山坡下有很多磨刀石。即魚水就發源于這座山,流出山澗后便向西流入伊水。

豪山

又西三百里,曰豪山,其上多金玉而無草木。

【譯文】

發視山再往西三百里有座山,名叫豪山。豪山上蘊藏有豐富的金礦和玉石,但山上光禿禿的,寸草不生。

鮮山

又西三百里,曰鮮山,多金玉,無草木。鮮水出焉,而北流注于伊水。其中多鳴蛇,其狀如蛇而四翼,其音如磬,見則其邑大旱。

【譯文】

豪山再往西三百里有座山,名叫鮮山。鮮山上蘊藏有豐富的金礦和玉石。山上光禿禿的,沒有一草一木。鮮水就發源于這座山,流出山澗后便向北流入伊水。鮮水中有很多鳴蛇,這種蛇形似蛇但長有四只翅膀,不時發出如擊磐石的鳴叫聲。它一旦出現在哪里,哪里必將有嚴重旱災。

陽山

又西三百里,曰陽山,多石,無草木。陽水出焉,而北流注于伊水。其中多化蛇,其狀如人面而豺身,鳥翼而蛇行,其音如叱呼,見則其邑大水。

【譯文】

鮮山再往西三百里有座山,名叫陽山。陽山上滿是石頭,沒有一草一木。陽水就發源于這座山,流出山澗后便向北流入伊水。陽水中有很多化蛇。這種蛇身形似豺,面孔似人,并長著一對鳥的翅膀,但爬行還是似蛇,不時還發出如人叱責聲的鳴叫聲。它一旦出現在哪里,哪里的百姓將遭受嚴重水災。

昆吾山

又西二百里,曰昆吾之山①,其上多赤銅。有獸焉,其狀如彘②而有角,其音如號③,名曰蚳④,食之不瞇⑤。

【注釋】

①昆吾之山:即昆吾山,山名,在今河南西部,具體所指待考。

②彘(zhì):豬。

③號:號哭。

④蚳(lónɡ chí):傳說中的一種獸。

⑤瞇(mì):夢魘。

【譯文】

再向西二百里是昆吾山,山上有很多赤銅。山中有一種獸,形狀像豬,頭上長著角,發出的聲音像人號哭,名字叫蚳,人吃了它的肉后不會夢魘。

獨蘇山

又西一百五十里,曰獨蘇之山,上無草木而多水。

【譯文】

再往西一百五十里就來到獨蘇山。這座山上光禿禿的,沒有一草一木,但有很多水。

蔓渠山

又西二百里,曰蔓渠之山①,其上多金玉,其下多竹箭。伊水出焉,而東流注于洛。有獸焉,其名曰馬腹②,其狀如人面③虎身,其音如嬰兒,是食人。

【注釋】

①蔓渠之山:即蔓渠山,山名,一說指今河南欒川縣的悶頓嶺。

②馬腹:傳說中的一種獸。一說指虎鼬(yòu),體長12~40厘米,四肢粗短有力,尾長為體長之半。

③面:一作“而”。

【譯文】

再向西二百里是蔓渠山,山上有很多金和玉,山下長著很多小竹。伊河發源于蔓渠山,向東流入洛河。這一帶有一種獸,名字叫馬腹,形狀是人面虎身,叫聲像嬰兒啼哭,會吃人。

中山二經總括

凡濟山經之首,自輝諸之山至于蔓渠之山,一千六百七十里,其神①皆人面而鳥身。祠②用毛,用一吉玉③,投而不糈。

【注釋】

①神:指山神。

②祠:祭祀。

③吉玉:彩色的玉。

【譯文】

總計濟山山系中的山,從首座輝諸山到蔓渠山,距離為一千六百七十里。這些山的山神的形狀都是人面鳥身。祭祀他們時都用毛物,并用一塊彩色的玉,把它投入山中,不用精米。

敖岸山

中次三經山①之首,曰敖岸之山②,其陽多球琈③之玉,其陰多赭④、黃金。神熏池⑤居之。是常出美玉。北望河林⑥,其狀如茜⑦如舉⑧。有獸焉,其狀如白鹿而四角,名曰夫諸⑨,見則其邑⑩大水。

【注釋】

①(bèi)山:山名,一說指今河南新安縣西北的東首陽山。

②敖岸之山:即敖岸山,山名,具體所指待考。一說在今河南澠(miǎn)池縣西北。

③殍(yū fú):美玉名。

④赭(zhě):紅土。

⑤熏池:傳說中的神名。

⑥河林:指黃河岸邊的樹林。

⑦茜(qiàn):即茜草,多年生草本植物,根圓錐形,黃赤色,莖有倒生刺,葉心臟形或長卵形,花冠黃色,果實球形。

⑧舉:即“櫸(jǔ)”,櫸樹,落葉喬木,高可達30米,葉卵形或橢圓披針形。

⑨夫諸:獸名,具體所指待考。

⑩邑(yì):城鎮,縣。

【譯文】

中山三經中山山系的首座山叫做敖岸山,山的陽面有很多琈玉,陰面有很多紅土和黃金。名叫熏池的神住在這座山上。這一帶經常出美玉。北面可以望見黃河岸邊的樹林,遠遠看去,好像是茜草或和櫸樹。山中有一種獸,形狀像白鹿,長著四只角,名字叫夫諸。它在哪個地方出現,哪個地方就會發大水。

青要山

又東十里,曰青要之山①,實惟帝之密都②。北望河曲③,是多駕鳥④。南望渚⑤,禹父⑥之所化,是多仆累⑦、蒲盧⑧。⑨武羅⑩司之,其狀人面而豹文,小要而白齒,而穿耳以钅豦,其鳴如鳴玉。是山也,宜女子。畛水出焉,而北流注于河。其中有鳥焉,名曰,其狀如鳧,青身而朱目赤尾,食之宜子。有草焉,其狀如葌而方莖、黃華、赤實,其本如藁本,名曰荀草,服之美人色。

【注釋】

①青要之山:即青要山,山名,在今河南新安縣境內。

②密都:秘密居住的行宮。

③河曲:黃河彎曲的地方。

④駕鳥:鳥名,具體所指待考。一說指鵝。

⑤渚(shàn zhǔ):地名,具體所指待考(:經過整治的郊野平地。渚:水中間的小塊陸地)。一說在今河南伊川縣境內。

⑥禹父:大禹之父,即鯀(ɡǔn),號崇伯。曾奉堯命治水,因筑堤堵水,九年未治平,被舜殺死在羽山。傳說鯀死后化身為黃熊。

⑦仆累:蝸牛。

⑧蒲盧:即蜾蠃(luǒ),一種細腰的蜂。一說指蛤或田螺。

⑨:指山神。

⑩武羅:傳說中的神名。

要:即“腰”。

钅豦(qú):金屬制的耳飾。

畛(zhěn)水:水名,在今河南新安縣境內。

(yǎo):鳥名,一說指魚鷹。

葌(jiān):蘭草,一種多年生草本植物,葉子卵圓形,花白色或帶紫色,有香氣。

本:草木的莖或根。

藁(ɡǎo)本:似應作“藁本”,即“稿本”,指一種香草。

荀草:草名,一說應作“苞草”,具體所指待考。

【譯文】

再向東十里是青要山,這里其實是黃帝的秘密行宮。北面可以望見河曲,那里有很多駕鳥。南面可以望見渚,那里是大禹的父親鯀死后化身的地方,有很多蝸牛和田螺。名叫武羅的山神掌管著這座山,他長著人一樣的臉,身上有豹一樣的斑紋,細小的腰,潔白的牙齒,耳朵上戴著金屬制的耳飾,發出像玉器互相撞擊一樣的聲音。這座山對女子最為適宜。畛水發源于青要山,向北流入黃河。山中有一種鳥,名字叫,形狀像野鴨,青色的身子,紅色的眼睛,紅色的尾羽,吃了它的肉有利于生育。山中有一種草,形狀像蘭草,莖干呈方形,開黃色的花,結紅色的果實,它的莖干像藁本,名字叫荀草,人吃了它能使膚色美麗。

騩山

又東十里,曰騩山①,其上有美棗,其陰有雩琈②之玉。正回之水③出焉,而北流注于河。其中多飛魚④,其狀如豚⑤而赤文,服之不畏雷,可以御兵。

【注釋】

①騩(ɡuī)山:山名,在今河南新安縣北。

②雩琈(yǔ fú):玉名。

③正回之水:即正回水,水名,一說即強川水,在今河南孟津縣西北。

④飛魚:魚名。一說指黃河鯉魚。

⑤豚(tún):小豬,也泛指豬。

【譯文】

再向東十里是山,山上長著味道鮮美的棗,山的陰面有琈玉。正回水發源于山,向北流入黃河。水中有很多飛魚,形狀像豬,身上有紅色的斑紋,吃了它的肉后不怕驚雷,還可以防止兵器的傷害。

宜蘇山

又東四十里,曰宜蘇之山①,其上多金玉,其下多蔓居②之木。滽滽之水③出焉,而北流注于河,是多黃貝。

【注釋】

①宜蘇之山:即宜蘇山,山名,在今河南孟津縣境內。

②蔓居:木名,具體所指待考。一說指蔓荊,又叫荊,落葉小灌木,高約3米,小葉闊卵形,花冠淡紫色。

③滽(yōnɡ)滽之水:即滽滽水,水名,在今河南孟津縣界。一說可能是今河南新安縣北的橫河。

【譯文】

再向東四十里是宜蘇山,山上有很多金和玉,山下長著很多蔓居樹。滽滽水發源于宜蘇山,向北流入黃河,水中有很多黃色的貝。

和山

又東二十里,曰和山①,其上無草木而多瑤碧②,實惟河之九都③。是山也,五曲,九水出焉,合而北流注于河,其中多蒼玉④。吉神泰逢⑤司之,其狀如人而虎尾,是好居于山之陽,出入有光。泰逢神動天地氣⑥也。

【注釋】

①和山:山名,在今河南西北部,具體所指待考。

②瑤碧:美玉和青綠色的玉石。

③河之九都:黃河的九條支流的發源地。

④蒼玉:灰白色的玉。

⑤泰逢:傳說中的神名。

⑥動天地氣:指能興云作雨,改變天氣。

【譯文】

再向東二十里是和山,山上不長草木,有很多美玉和青綠色的玉石。它實際上是黃河的九條支流的發源地。這座山蜿蜒連綿,有五個大的彎曲處。九條水流發源于此,匯合后向北流入黃河,水中有很多灰白色的玉。名叫泰逢的吉祥之神掌管著這座山。他的形狀像人,長著虎一樣的尾巴,喜歡居住在山的陽面,出入時身上發出光亮。泰逢神神通廣大,能興云作雨,改變天氣。

中山三經總括

凡濟山之首,自敖岸之山至于和山,四百四十里。其祠①:泰逢、熏池、武羅皆一牡羊②副③,嬰④用吉玉⑤。其二神用一雄雞瘞⑥之,糈用稌。

【注釋】

①祠:祭祀。

②牡羊:公羊。

③副(pì):剖開;破開。

④嬰:頸上的飾物。

⑤吉玉:彩色的玉。

⑥瘞(yì):埋葬。

【譯文】

總計濟山山系中的山,從首座敖岸山到和山,距離為四百四十里。祭祀這些山的山神的方法是:泰逢、熏池、武羅這三位山神都用一只剖開的公羊,用彩色的玉作為掛在山神頸上的飾物。其余兩位山神用一只雄雞,祭祀時把它埋入地下,用糯米作祭神用的精米。

鹿蹄山

中次四經厘山①之首,曰鹿蹄之山②,其上多玉,其下多金。甘水③出焉,而北流注于洛④,其中多泠石⑤。

【注釋】

①厘山:山系名,在今河南西北部。

②鹿蹄之山:即鹿蹄山,山名,在今河南宜陽縣。

③甘水:水名,即甘河,發源于今河南宜陽縣。

④洛:即洛河。

⑤泠(línɡ)石:石名,具體所指待考。一說疑為“冷石”,即滑石,色青白,質軟而細,主要成分為硅酸鎂。

【譯文】

中山四經中的厘山山系的首座山是鹿蹄山,山上有很多玉,山下有很多金。甘水發源于鹿蹄山,向北流入洛河,水中有很多泠石。

厘山

又西一百二十里,曰厘山①,其陽多玉,其陰多蒐②。有獸焉,其狀如牛,蒼身,其音如嬰兒,是食人,其名曰犀渠③。滽滽之水出焉,而南流注于伊水。有獸焉,名曰犭吉頁④,其狀如獳⑤犬而有鱗,其毛如彘⑥鬣⑦。

【注釋】

①厘山:山名,在今河南西北部的熊耳山中。

②蒐(sōu):即茜(qiàn)草。

③犀渠:獸名,一說即犀牛之類。

④犭吉頁(xié):獸名,一說即獺,有水獺和旱獺。

⑤獳(nòu):狗發怒的樣子。

⑥彘(zhì):豬。

⑦鬣(liè):獸類頸上的長毛。

【譯文】

再向西一百二十里是厘山,山的陽面有很多玉,陰面有很多茜草。山中有一種獸,形狀像牛,青灰色的身子,叫聲像嬰兒啼哭,會吃人,它的名字叫犀渠。滽滽水發源于厘山,向南流入伊河。這一帶有一種獸,名字叫獺,它的形狀像發怒的狗,身上有鱗,毛像豬鬃。

箕尾山

又西二百里,曰箕尾之山,多榖,多涂石,其上多琈之玉。

【譯文】

厘山再往西二百里有座山,名叫箕尾山。箕尾山上有很多構樹和涂石。還有很多琈玉。

柄山

又西二百五十里,曰柄山,其上多玉,其下多銅。滔雕之水出焉,而北流注于洛。其中多羬羊。有木焉,其狀如樗,其葉如桐而莢實,其名曰茇,可以毒魚。

【譯文】

箕尾山再往西二百五十里有座山,名叫柄山。柄山山上有很多玉石,山坡下蘊藏有豐富的銅礦。滔雕水就發源于這座山,流出山澗后便向北流入洛河。滔雕水岸邊有很多大尾羊。柄山上生長有一種植物,形狀似臭椿,葉似桐樹葉,果實似莢果,它名叫茇。人們用這種植物來毒殺魚類。

白邊山

又西二百里,曰白邊之山,其上多金玉,其下多青雄黃。

【譯文】

柄山再往西二百里有座山,名叫白邊山。山上蘊藏有豐富的金礦石和玉石,山坡下有很多的青色雄黃石。

牡山

又西三百里,曰牡山,其上多文石,其下多竹箭、竹,其獸多牛、羬羊,鳥多赤。

【譯文】

熊耳山再往西三百里有座山,名叫牡山。牡山上有很多嵌有花紋的美石,山坡下有很多竹箭和竹。山上生長的動物主要是牛、羬羊和錦雞。

舉山

又西三百五十里,曰舉之山①。洛水出焉,而東北流注于玄扈之水②,其中多馬腸之物③。此二山④者,洛間⑤也。

【注釋】

①(huān)舉之山:即舉山,山名,在今陜西洛南縣西北。

②玄扈(hù)之水:即玄扈水,水名,在今陜西洛南縣。

③馬腸之物:一說即“馬腹”;一說指兩棲類蛙類所產成堆的呈帶狀的卵子。

④二山:指舉山和玄扈山,一說玄扈山即陽虛山,在今陜西洛南縣,是玄扈水的發源處。

⑤洛間:即夾在洛河之間。

【譯文】

再向西三百五十里是舉山。洛河發源于舉山,向東北流入玄扈水,水中有很多馬腹之類的東西。舉山和玄扈山夾在洛河之間。

中山四經總括

凡厘山之首,自鹿蹄之山至于玄扈之山,千六百七十里。其神狀皆人面獸身。其祠之:毛用一白雞,祈而不糈,以采①衣之。

【注釋】

①采:有彩色花紋的絲織物。

【譯文】

總計厘山山系中的山,從首座鹿蹄山到玄扈山,距離為一千六百七十里。這些山的山神的形狀都是人面獸身。祭祀他們的方法是:用一只白雞為毛物,祈禱時不用精米,把有彩色花紋的絲織物披在雞的身上。

茍床山

中次五經薄山之首,曰茍床之山①,無草木,多怪石。

【注釋】

①茍床之山:即茍床(一作“林”)山,山名,具體所指待考。一說在今山西永濟市西南。

【譯文】

中山五經中的薄山山系的首座山是茍床山,山中不長草木,有很多形狀奇特的石頭。

蔥聾山

又東三百里,曰蔥聾之山,無草木,多石。

【譯文】

縣山再往東三百里有座山,名叫蔥聾山。山上光禿禿的,不生長一草一木,多石。

超山

又北十里,曰超山,其陰多蒼玉,其陽有井,冬有水而夏竭。

【譯文】

條谷山再往北十里有座山,名叫超山。北坡有很多黑色的玉石,南坡有很多井,井里冬天有水,夏天就枯竭了。

成侯山

又東五百里,曰成侯之山①,其上多櫄②木,其草多芃③。

【注釋】

①成侯之山:即成侯山,山名,具體所指待考。一說可能在今山西境內。

②櫄(chūn):同“椿”,即椿樹,包括香椿和臭椿。

③芃(pénɡ):一說指草茂密的樣子;一說應作“艽(jiāo)”,即秦艽,多年生草本植物,高40~60厘米,莖圓柱形,直立,葉長圓狀披針形。【譯文】

再向東五百里是成侯山,山上長著很多椿樹,山中生長的草多為秦艽。

朝歌山

又東五百里,曰朝歌之山①,谷多美堊②。

【注釋】

①朝歌之山:即朝歌山,山名,一說可能在今河南淇縣。

②堊(è):可用來涂飾的有色土。

【譯文】

再向東五百里是朝歌山,山谷中有很多優質的可作涂料的有色土。

槐山

又東五百里,曰槐山,谷多金錫。

【譯文】

朝歌山再往東五百里有座山,名叫槐山。槐山的山谷中蘊藏有很豐富的金礦和錫礦。

歷山

又東十里,曰歷山①,其木多槐,其陽多玉。

【注釋】

①歷山:山名,今山西陽城縣和垣曲縣交界處有歷山。一說指傳說中舜所耕作的歷山,但歷山有多處,且大多因舜耕作而得名。

【譯文】

再向東十里是歷山,山中生長的樹多為槐樹,山的陽面有很多玉。

良余山

又東十里,曰良余之山,其上多榖、柞,無石。余水出于其陰,而北流注于河。乳水出于其陽,而東南流注于洛。

【譯文】

再往東十里有座山,叫良余山。良余山上的樹種主要是構樹和柞樹,山上沒有石頭。余水就發源于這座山的北麓,流出山澗后便向北匯入黃河。這座山的南麓是乳水的源頭,乳水流出這座山后便向東南流入洛河。

蠱尾山

又東南十里,曰蠱尾之山①,多礪②石、赤銅。龍余之水③出焉,而東南流注于洛。

【注釋】

①蠱尾之山:即蠱(一說應作“蟲”)尾山,山名,具體所指待考。一說在今陜西洛南縣南。

②礪(lì):粗的磨刀石。

③龍余之水:即龍余水,水名,具體所指待考。

【譯文】

再向東南十里是蠱尾山,山中有很多粗磨刀石和赤銅。龍余水發源于蠱尾山,向東南流入洛河。

升山

又東北二十里,曰升山①,其木多榖、柞、棘,其草多、蕙,多寇脫②。黃酸之水③出焉,而北流注于河,其中多璇玉④。

【注釋】

①升山:山名,具體所指待考。一說在今陜西華陰市境內。

②寇脫:通脫木的別名。常綠灌木或小喬木,葉大,開白色小花,核果近球形。俗稱通草。

③黃酸之水:即黃酸水,水名,具體所指待考。

④璇(xuán)玉:美玉。一說指次于玉的美石。

【譯文】

再向東北二十里是升山,山中生長的樹多為構樹、柞樹和酸棗樹,生長的草多為山藥和蕙草,還長著很多通脫木。黃酸水發源于升山,向北流入黃河,水中有很多璇玉。

陽虛山

又東十二里,曰陽虛之山,多金,臨于玄扈之水。

【譯文】

再往東十二里有座山,名叫陽虛山。陽虛山上有很多金礦石。陽虛山臨近玄扈水。

中山五經總括

凡薄山之首,自茍床之山至于陽虛之山,二千九百八十二里。升山,冢也,其祠禮:太牢,嬰①用吉玉。首山,②也,其祠用稌、黑犧③太牢之具、蘗④釀,干⑤儛⑥,置鼓,嬰用一璧。尸水,合天也,肥牲祠之,用一黑犬于上,用一雌雞于下,刏⑦一牝羊⑧,獻血。嬰用吉玉,采之,饗⑨之。

【注釋】

①嬰:頸上的飾物。

②:山神。這里指鬼之神者。

③犧:古代指供祭祀用的毛色純一的牲畜。

④蘗(niè):酒母,制酒時所用的發酵物。

⑤干:盾牌。

⑥儛(wǔ):跳舞。

⑦刏(jī):劃破,割。

⑧牝羊:雌羊。

⑨饗(xiǎnɡ):用酒食款待;也指祭祀。

【譯文】

總計薄山山系中的山,從首座茍床山到陽虛山,距離為二千九百八十二里。其中的升山是大的山神所在之處,祭祀其山神的儀式是:用牛、羊、豬三牲齊備的太牢之禮,以彩色的玉作為掛在山神頸上的飾物。首山的山神是鬼之神者,祭祀他時用糯米、純黑色的牛、羊、豬三牲齊備的太牢之禮及用酒母釀造的酒,祭祀者手持盾牌起舞,并配以鼓樂,以一塊璧作為掛在他頸上的飾物。尸水之神上與天合,要用很肥的牲畜來祭祀他,把一只黑狗供在上面,一只母雞供在下面,再用刀割雌羊的血來祭獻。以彩色的玉作為他頸上的飾物,把有彩色花紋的絲織物披在他身上,并請他享用祭品。

平逢山

中山六經縞羝山①之首,曰平逢之山②,南望伊洛,東望谷城之山③,無草木,無水,多沙石。有神焉,其狀如人而二首,名曰驕蟲④,是為螫蟲⑤,實惟蜂蜜⑥之廬。其祠之:用一雄雞,禳⑦而勿殺。

【注釋】

①縞羝(ɡǎo dī)山:山系名,在今河南西北部。

②平逢之山:即平逢山,山名,指位于今河南洛陽市北之北邙(mánɡ)山(也叫芒山)。

③谷城之山:即谷城山,山名,在今河南洛陽市西。

④驕蟲:一作“嬌蟲”,傳說中的神名。

⑤螫(shì)蟲:尾部有毒針可刺人的蟲。

⑥蜜:這里指蜜蜂。

⑦禳(ránɡ):迷信的人祈禱以消除災殃。

【譯文】

中山六經縞羝山山系中的首座山是平逢山,向南可以望見伊河和洛河,向東可以望見谷城山,山中不長草木,沒有水,到處是沙子和石頭。山中有一位神,形狀像人,長著兩個腦袋,名字叫驕蟲,這里是螫蟲,實際上是各種蜂包括蜜蜂的巢穴所在。祭祀的方法是:用一只雄雞為祭品來祈禱,不要把它殺死。

縞羝山

西十里,曰縞羝之山,無草木,多金玉。

【譯文】

平逢山再往西十里有座山,名叫縞羝山,縞羝山上光禿禿的,沒有一草一木,滿山都是金礦石和玉石。

瞻諸山

又西三十里,曰瞻諸之山,其陽多金,其陰多文石。射水出焉,而東南流注于洛。少水出其陰,而東流注于谷水。

【譯文】

廆山再往西三十里有座山,名叫瞻諸山。山的南麓有很多金礦石,山的北麓有很多顏色艷麗的石頭。射水就發源于這座山,流出山澗后便向東南流入洛河。少水也發源于這座山的北麓,流出山澗后便向東流入谷水。

婁涿山

又西三十里,曰婁涿之山①,無草木,多金玉。瞻水②出于其陽,而東流注于洛;陂水③出于其陰,而北流注于谷水,其中多茈④石、文石。

【注釋】

①婁涿之山:即婁涿山,山名,在今河南洛寧縣和新安縣之間。

②瞻水:水名,具體所指待考。

③陂(pí)水:一作“波水”,又叫百答河。

④茈(zǐ):通“紫”,指紫色。

【譯文】

再向西三十里是婁涿山,山中不長草木,有很多金和玉。瞻水發源于婁涿山的陽面,向東流入洛河;陂水發源于婁涿山的陰面,向北流入谷水,水中有很多紫色的石頭和帶花紋的石頭。

白石山

又西四十里,曰白石之山①。惠水②出于其陽,而南流注于洛,其中多水玉③。澗水④出于其陰,西北流注于谷水,其中多麋石⑤、櫨丹⑥。

【注釋】

①白石之山:即白石山,山名,也叫廣陽山、澠池山,在今河南新安縣。

②惠水:水名,在今河南新安縣東北。

③水玉:水晶。

④澗水:水名,源出今河南新安縣,具體所指待考。

⑤麋(mí)石:即眉石,也叫畫眉石,指石墨、煤。

⑥櫨(lú)丹:所指待考。一說疑為黑丹;一說是紅櫨,現名黃櫨,一種落葉灌木或喬木。

【譯文】

再向西四十里是白石山。惠水發源于白石山的陽面,向南流入洛河,水中有很多水晶。澗水發源于白石山的陰面,向西北流入谷水,水中有很多眉石和櫨丹。

穀山

又西五十里,曰穀山①,其上多穀,其下多桑。爽水②出焉,而西北流注于谷水,其中多碧綠③。

【注釋】

①穀(ɡǔ)山:山名,在今河南澠池縣境內。

②爽水:水名,在今河南澠池縣境內。

③碧綠:即碧玉,礦物名,含鐵的石英石,呈紅色、褐色或綠色。也稱碧石。

【譯文】

再向西五十里是穀山,山上長著很多構樹,山下長著很多桑樹。爽水發源于穀山,向西北流入谷水,水中有很多碧玉。

傅山

又西一百四十里,曰傅山①,無草木,多瑤碧②。厭染之水③出于其陽,而南流注于洛,其中多人魚。其西有林焉,名曰墦冢。谷水出焉,而東流注于洛,其中多珚④玉。

【注釋】

①傅山:山名,在今河南澠(miǎn)池縣西。

②瑤碧:美玉和青綠色的玉石。

③厭染之水:即厭染水,水名,今名厭梁河,在今河南宜陽縣北。

④珚(yān):玉名,具體所指待考。

【譯文】

再向西一百四十里是傅山,山中不長草木,有很多美玉和青綠色的玉石。厭染水發源于傅山的陽面,向南流入洛河,水中有很多大鯢。傅山的西面有一大片樹林,名字叫墦冢。谷水發源于傅山,向東流入洛河,水中有很多珚玉。

常烝山

又西九十里,曰常烝之山,無草木,多堊。潐水出焉,而東北流注于河,其中多蒼玉。菑水出焉,而北流注于河。

【譯文】

橐山再往西九十里有座山,名叫常烝山。這座山上光禿禿的,沒有一草一木,倒是有很多彩色土。潐水就發源于這座山,流出山澗后便向東北流入黃河。潐水中有很多黑色的玉石。菑水也發源于這座山,流出山澗后便往北流入黃河。

夸父山

又西九十里,曰夸父之山,其木多棕楠、多竹箭,其獸多柞牛、羬羊,其鳥多,其陽多玉,其陰多鐵。其北有林焉,名曰桃林,是廣員三百里,其中多馬。湖水出焉,而北流注于河,其中多珚玉。

【譯文】

常蒸山再往西九十里有座山,名叫夸父山。夸父山上生長著棕樹和楠樹,還有很多小竹叢。這座山上出沒的獸類主要是柞牛、羬羊,鳥類主要是錦雞。這座山的南麓有很多玉石,北麓有很多鐵礦石。這座山的北麓還有一片樹林,名叫桃林,方圓三百里,林中有很多馬。湖水就發源于這座山,流出山澗后便向北流入黃河。湖水中有很多珚玉。

陽華山

又西九十里,曰陽華之山①,其陽多金玉,其陰多青雄黃,其草多,多苦辛②,其狀如③,其實如瓜,其味酸甘,食之已④瘧。楊水⑤出焉,而西南流注于洛,其中多人魚。門水⑥出焉,而東北流注于河,其中多玄⑦。姑之水⑧出于其陰,而東流注于門水,其上多銅。門水出于河⑨,七百九十里入洛水。

【注釋】

①陽華之山:即陽華山,山名,在今陜西洛南縣至華山之間。

②苦辛:一作“苦莘”,草名;一說指細辛,多年生草本植物,高12~24厘米,根莖細長,葉子心形或腎形。

③(qiū):同“楸”,楸樹,又名梓桐,落葉喬木,高可達15米,葉子廣卵形或卵狀橢圓形,前端尖長。

④已:治愈。

⑤楊水:水名。

⑥門水:水名,即今宏農澗,在河南靈寶市西南。

⑦玄(sù):黑色的磨刀石。

⑧姑之水:即姑水,水名,一說即今宏農澗的右澗(宏農澗分左右兩澗)。

⑨門水出于河:此句難解,因為門水不可能是從黃河流出的。一說“出”應作“至”。

【譯文】

再向西九十里是陽華山,山的陽面有很多金和玉,陰面有很多石青和雄黃。山中生長的草多為山藥,還有很多細辛,它的形狀像楸樹,結的果實像瓜,味道酸甜,吃了以后可以治療瘧疾。楊水發源于陽華山,向西南流入洛河,水中有很多大鯢。門水發源于陽華山,向東北流入黃河,水中有很多黑磨刀石。姑水發源于陽華山的陰面,向東流入門水,岸上有很多銅。門水流出黃河后,經七百九十里流入洛河。

中山六經總括

凡縞羝山之首,自平逢之山至于陽華之山,七百九十里。岳①在其中。以六月祭之,如諸岳之祠法,則天下安寧。

【注釋】

①岳:指西岳華山。

【譯文】

總計縞羝山山系中的山,從首座平逢山到陽華山,距離為七百九十里。西岳華山位于這一帶。在每年的六月舉行祭祀山神的活動,方法與祭祀其他岳的山神一樣,天下就會太平安寧。

休與山

中山七經苦山①之首,曰休與之山②,其上有石焉,名曰帝臺③之棋④,五色而文,其狀如鶉卵。帝臺之石,所以禱百神者也,服之不蠱⑤。有草焉,其狀如蓍⑥,赤葉而本⑦叢生,名曰夙條⑧,可以為簳⑨。

【注釋】

①苦山:山系名,一說自今河南伊川縣綿延至中牟縣。

②休與之山:即休與山,山名,一說在今河南靈寶市。

③帝臺:傳說中的神名。

④棋:棋子,棋石。

⑤蠱:毒熱惡氣。

⑥蓍(shī):蓍草,俗名蚰蜒草或鋸齒草,多年生草本植物,莖直立,我國古代用它的莖來占卜。

⑦本:草木的莖或根。

⑧夙條:草名,具體所指待考。

⑨簳(ɡǎn):箭。

【譯文】

中山七經苦山山系的首座山是休與山,山上有一種石頭,名叫帝臺的棋子,五彩斑斕,并帶有花紋,形狀像鵪鶉蛋。帝臺的這種石頭是用來向百神祈禱的,吃了它可以不受毒熱惡氣的侵襲。山中有一種草,形狀像蓍草,紅色的葉子,莖干叢生,名字叫夙條,可以用來制箭。

鼓鐘山

東三百里,曰鼓鐘之山①,帝臺之所以觴②百神也。有草焉,方莖而黃華,員葉而三成③,其名曰焉酸,可以為毒。其上多礪,其下多砥。

【注釋】

①鼓鐘之山:即鼓鐘山,山名,一說在今河南嵩縣境內。

②觴(shānɡ):向人敬酒。

③三成:三重。

【譯文】

向東三百里是鼓鐘山,這是帝臺請百神飲酒聚會的地方。山中有一種草,莖干呈方形,開黃色的花,葉子圓形,有三重,名字叫焉酸,可以用來療毒。山上有很多粗磨刀石,山下有很多細磨刀石。

苦山

又東二十里,曰苦山①。有獸焉,名曰山膏②,其狀如逐③,赤若丹火,善詈。其上有木焉,名曰黃棘④,黃華而員⑤葉,其實如蘭⑥,服之不字⑦。有草焉,員葉而無莖,赤華而不實,名曰無條⑧,服之不癭⑨。

【注釋】

①苦山:山名,一說在今河南伊川縣西北。

②山膏:傳說中的一種獸。一說指猩猩。

③逐:同“豚(tún)”,指豬。

④黃棘:木名,具體所指待考。一說可能指刺黃柏,落葉灌木,高可達1~2米。

⑤員:同“圓”。

⑥蘭:蘭花或蘭草。

⑦字:生育。

⑧無條:草名,具體所指待考。

⑨癭(yǐnɡ):長在頸上的大瘤子。

【譯文】

再向東二十里是苦山。山中有一種獸,名字叫山膏,形狀像豬,渾身紅得像火,常常發出罵人一樣的聲音。山上有一種樹,名字叫黃棘,開黃色的花,葉子圓形,所結的果實與蘭的果實相似,吃了以后就不會生育。山中有一種草,葉子圓形,沒有莖干,開紅色的花,不結果實,名字叫無條,吃了以后頸上不會長大瘤子。

放皋山

又東五十二里,曰放皋之山①。明水②出焉,南流注于伊水,其中多蒼玉③。有木焉,其葉如槐,黃華而不實,其名曰蒙木④,服之不惑。有獸焉,其狀如蜂,枝尾⑤而反舌⑥,善呼,其名曰文文⑦。

【注釋】

①放皋(ɡāo)之山:即放皋山,山名,在今河南伊川縣境內,具體所指待考。

②明水:水名,具體所指待考。

③蒼玉:灰白色的玉。

④蒙木:木名,具體所指待考。一說指檬花樹,落葉灌木,高約2米,葉長披針形,開黃色花,核果卵形。

⑤枝尾:尾巴有分叉。

⑥反舌:舌頭倒長。

⑦文文:傳說中的一種獸。

【譯文】

再向東五十二里是放皋山。明水發源于放皋山,向南流入伊水,水中有很多灰白色的玉。山中有一種樹,葉子像槐葉,開黃色的花,不結果實,名字叫蒙木,人吃了它以后腦子不會糊涂。山中有一種獸,形狀像蜂,尾巴有分叉,舌頭倒生,喜歡呼叫,名字叫文文。

講山

又北三十里,曰講山①,其上多玉,多柘,多柏。有木焉,名曰帝屋②,葉狀如椒反傷③,赤實,可以御兇。

【注釋】

①講山:山名,在今河南西北部,具體所指待考。

②帝屋:木名,一說指花椒。

③反傷:倒長著刺。

【譯文】

再向北三十里是講山,山上有很多玉,還長著很多柘樹和柏樹。山中有一種樹,名字叫帝屋,葉子像椒葉,長著倒刺,結紅色的果實,可以用來防御兇險。

浮戲山

又東三十里,曰浮戲之山①。有木焉,葉狀如樗②而赤實,名曰亢木③,食之不蠱④。汜水⑤出焉,而北流注于河。其東有谷,因名曰蛇谷⑥,上多少辛⑦。

【注釋】

①浮戲之山:即浮戲山,山名,一說在今河南鞏義市、滎(xínɡ)陽市、鄭州市一帶。

②樗(chū):臭椿樹。

③亢木:木名,一說指衛矛,落葉灌木,高可達3米,葉子倒卵形,開淡黃綠色的小花。

④蠱:毒熱惡氣。

⑤汜(sì)水:水名,發源于今河南鞏義市東南,北流經滎陽市汜水鎮西入黃河。

⑥蛇谷:一說因谷中多蛇,故名;一說現名環翠谷。

⑦少辛:即細辛,多年生草本植物,葉通常為兩枚,開紫色花。

【譯文】

再向東三十里是浮戲山。山中有一種樹,葉子的形狀像臭椿葉,結紅色的果實,名字叫亢木,吃了它的果實后不會受毒熱惡氣的侵襲。汜水發源于浮戲山,向北流入黃河。浮戲山的東面有一個山谷,谷中有很多蛇,因此命名為蛇谷,谷的上面長著很多細辛。

少陘山

又東四十里,曰少陘之山。有草焉,名曰菵草,葉狀如葵而赤莖白華,實如薁,食之不愚。器難之水出焉,而北流注于役水。

【譯文】

從浮戲山再往東四十里就是少陘山。這座山上生長有一種草,名叫菵草。這種草的葉子有點像山葵,莖是紅色的,花是白色的,結的果實有點像山葡萄,吃了這種果實可使人更加聰明。少陘山是器難水的發源地。器難水流出山澗后便向北流入役水。

末山

又東二十里,曰末山,上多赤金。末水出焉,北流注于役。

【譯文】

太山再往東二十里就是末山。末山上有很多赤金礦石。末水就發源于這座山,流出山澗后便向北流入役水。

役山

又東二十五里,曰役山,上多白金、多鐵。役水出焉,北流注于河。

【譯文】

末山再往東二十五里有座山,名叫役山。役山上有很多白金礦石,還有很多鐵礦石。役水就發源于這座山,流出山澗后便向北流入黃河。

大山

又東三十里,曰大之山,其陰多鐵、美玉、青堊。有草焉,其狀如蓍而毛,青華而白實,其名曰,服之不夭,可以為腹病。

【譯文】

敏山再往東三十里有座山,名叫大山。大山的北麓有很多鐵礦石、上等玉石和青色土。山上有一種草,形狀有點像鋸齒草,葉上還有毛,開著青色的花,白色的果實。這種草名叫草。用這種草入藥,吃了可使人不早夭,還可以用這種草醫治腹痛。

中山七經總括

凡苦山之首,自休與之山至于大之山,千一百八十四里。其十六神者,皆豕身而人面。其祠:毛牷①用一羊羞②,嬰③用一藻玉④瘞⑤。苦山、少室、太室皆冢也,其祠之:太牢之具,嬰以吉玉。其神狀皆人面而三首,其余屬皆豕身人面也。

【注釋】

①毛牷(quán):帶毛的純色的全牲。

②羞:進獻食品。

③嬰:頸上的飾物。

④藻玉:有彩紋的玉。

⑤瘞(yì):埋葬。

【譯文】

總計苦山山系中的山,從首座休與山到大山,距離為一千一百八十四里。其中十六座山的山神都是豬身人面。祭祀他們的方法是:用一整只純色的羊為毛物,用一塊有彩紋的玉作為山神頸上的飾物,祭祀后把它埋入地下。苦山、少室山、太室山都是大的山神居住的地方,祭祀這三座山的山神的方法是:用牛、羊、豬三牲齊備的太牢之禮,用彩色的玉作為掛在山神頸上的飾物。這三位山神的形狀都是有三個腦袋,長著人一樣的臉,其余十六位山神的形狀都是豬身人面。

景山

中山八經荊山①之首,曰景山②,其上多金玉,其木多杼③檀。雎水④出焉,東南流注于江⑤,其中多丹粟,多文魚。

【注釋】

①荊山:山系名,在今湖北北部。

②景山:山名,一說在今湖北房縣,名聚龍山;一說即今望佛山,在湖北保康縣。

③杼(shù):指櫟(lì)木。

④雎(jū)水:水名,即沮水,發源于今湖北保康縣。

⑤江:指長江。

【譯文】

中山八經荊山山系中的首座山是景山,山上有很多金和玉,山中生長的樹多為櫟樹和檀樹。雎水發源于景山,向東南流入長江,水中有很多丹砂,還有很多身上有斑紋的魚。

荊山

東北百里,曰荊山①,其陰多鐵,其陽多赤金,其中多犛牛,多豹虎,其木多松柏,其草多竹,多橘櫾②。漳水③出焉,而東南流注于雎,其中多黃金,多鮫④魚。其獸多閭麋。

【注釋】

①荊山:山名,在今湖北南漳縣西部。

②櫾(yòu):同“柚”,一種常綠喬木,種類很多,果實叫柚子,比橘子大。

③漳水:水名,發源于荊山,與沮水合流后稱為沮漳河。

④鮫(jiāo):即鯊魚。一說指“蛟”,也叫蛟龍,古代傳說中的一種龍。

【譯文】

向東北一百里是荊山,山的陰面有很多鐵,陽面有很多赤金。山中有很多牦牛、豹和虎。山中生長的樹多為松樹和柏樹,生長的草多為萹竹,還生長著很多橘樹和柚樹。漳水發源于荊山,向東南流入雎水,水中有很多黃金,還有很多鮫魚。山中的獸類多為閭和麋鹿。

驕山

又東北百五十里,曰驕山,其上多玉,其下多青雘,其木多松柏、多桃枝鉤端。神圍處之,其狀如人面,羊角虎爪,恒游于雎漳之淵,出入有光。

【譯文】

荊山再往東北一百五十里有座山,名叫驕山。驕山的山頂有很多玉石,山坡下有很多青。這座山上生長的樹木主要是松柏,還有很多桃枝竹、鉤端竹。圍神就住在這座山上,他長著一副人樣的面孔,還長著一對羊角和四只虎爪。他經常在雎水和漳水的深淵中巡游。從水中出入時全身都閃閃發光。

女幾山

又東北百二十里,曰女幾之山①,其上多玉,其下多黃金,其獸多豹虎,多閭、麋、、麂②,其鳥多白③,多翟④,多鴆⑤。

【注釋】

①女幾之山:即女幾山,山名,具體所指待考。

②麂(jǐ):一種小型的鹿,腿細而有力,善跳躍,雄的有長牙和短角,有黃麂、黑麂、赤麂等。

③白(jiāo):鳥名,雉的一種。

④翟(dí):長尾的野雞。

⑤鴆(zhèn):傳說中的一種毒鳥,把它的羽毛泡在酒里,喝了可以把人毒死。

【譯文】

再向東北一百二十里是女幾山,山上有很多玉,山下有很多黃金,山中的獸多為豹和虎,還有很多閭、麋鹿、和麂,山中的鳥多為白色的雉、長尾的野雞和鴆鳥。

宜諸山

又東北二百里,曰宜諸之山,其上多金玉,其下多青雘。洈水出焉,而南流注于漳,其中多白玉。

【譯文】

女幾山再往東北二百里有座山,名叫宜諸山。宜諸山頂有很多金礦石和玉石,山坡下有很多青雘。洈水就發源于這座山,流出山澗后便向南流入漳河。洈水中有很多白色玉石。

陸陒山

又東北二百里,曰陸陒之山,其上多琈之玉,其下多堊,其木多杻橿。

【譯文】

綸山再往東二百里有座山,名叫陸陒山。這座山上有很多琈玉,山坡下有很多可用作涂飾的各種顏色的土。這座山上生長著杻樹和橿樹。

光山

計蒙又東百三十里,曰光山①,其上多碧②,其下多木③。神計蒙④處之,其狀人身而龍首,恒游于漳⑤淵,出入必有飄風⑥暴雨。

【注釋】

①光山:山名,在今河南光山縣。

②碧:青綠色的玉石。

③木:一說應作“水”。

④計蒙:傳說中的神名。

⑤漳:即漳水。

⑥飄風:暴風,旋風。

【譯文】

再向東一百三十里是光山,山上有很多青綠色的玉石,山下長著很多樹。有位名叫計蒙的神居住在這里,他的形狀是人身龍首,他經常在漳水的深潭中巡游,出入時必然會伴有旋風和暴雨。

岐山

又東百五十里,曰岐山,其陽多赤金,其陰多白珉。其上多金玉,其下多青雘,其木多樗,神涉處之,其狀人身而方面三足。

【譯文】

光山再往東一百五十里有座山,名叫岐山。岐山的南坡有很多赤金礦石,北坡有很多白珉石,山巔有很多金礦石和玉石,山坡下有很多青雘。這座山上生長著臭椿。涉神就住在這座山上。這個神身形似人,但臉形是四四方方的,腳有三只。

仁舉山

又東北百五十里,曰仁舉之山,其木多榖柞,其陽多赤金,其陰多赭。

【譯文】

山再往東北一百五十里有座山,名叫仁舉山。這座山上生長著構樹和柞樹。這座山的南坡有很多赤金礦石,北坡有很多赭礦石。

琴鼓山

又東南二百里,曰琴鼓之山,其木多榖、柞、椒、柘,其上多白珉,其下多洗石,其獸多豕鹿、多白犀,其鳥多鴆。

【譯文】

師每山再往東南二百里,就到了琴鼓山。琴鼓山上生長的樹種主要是構樹、柞樹、椒樹、柘樹。這座山的山巔有很多白色珉石,山坡下有很多洗石。這座山上出沒的野獸主要是野豬、鹿和白犀,生長的鳥類主要是鴆鳥。

中山八經總括

凡荊山之首,自景山至琴鼓之山,二千八百九十里,其神①狀皆鳥身而人面。其祠②:用一雄雞祈瘞③,用一藻圭④,糈,用稌。驕山,冢也,其祠:用羞⑤酒少牢祈瘞,嬰⑥毛⑦一璧。

【注釋】

①神:指山神。

②祠:祭祀。

③瘞(yì):埋葬。

④藻圭:有彩紋的圭。

⑤羞:進獻食品。

⑥嬰:頸上的飾物。

⑦毛:應作“用”。

【譯文】

總計荊山山系中的山,從首座景山到琴鼓山,距離為二千八百九十里,這些山的山神的形狀都是鳥身人面。祭祀他們的方法是:用一只雄雞為祭品,祈禱后埋入地下,用一塊有彩紋的圭,用糯米作祭神的精米。驕山是大的山神居住的地方,祭祀其山神的方法是:用酒、豬、羊為祭品,祈禱后埋入地下,用一塊璧作為掛在山神頸上的飾物。

岷山

又東北三百里,曰岷山①。江水②出焉,東北流注于海,其中多良龜③,多鼉④。其上多金玉,其下多白珉⑤。其木多梅棠;其獸多犀象,多夔牛⑥;其鳥多翰⑦。

【注釋】

①岷山:山名,在今四川松潘縣北。

②江水:指長江。

③良龜:品種優良的龜。

④鼉(tuò):鼉龍,即揚子鱷,爬行動物,是鱷的一種,俗稱豬婆龍。

⑤珉(mín):似玉的美石。

鼉⑥夔(kuí)牛:傳說中的一種獸,體形似牛,重達數千斤。

⑦翰:即白翰。

【譯文】

再向東北三百里是岷山。長江發源于岷山,向東北流入大海,水中有很多品種優良的龜,還有很多揚子鱷。山上有很多金和玉,山下有很多似玉的白石。山中生長的樹多為梅樹和棠樹,山中的獸多為犀牛、象和夔牛,鳥多為白翰和錦雞。

邛崍山

又東北一百四十里,曰崍山①。江水②出焉,東流注于大江③。其陽多黃金,其陰多麋④麈。其木多檀柘,其草多薤韭,多藥、空奪⑤。

【注釋】

①崍(lái)山:山名,即邛(qiónɡ)崍山,在今四川阿壩藏族羌族自治州。

②江水:指長江的支流,一說即青衣江。

③大江:指長江。

④麋(mí):即麋鹿。

⑤空奪:一說指寇脫;一說指蛇蛻,即蛇脫下的皮。

【譯文】

再向東北一百四十里是邛崍山。江水發源于邛崍山,向東流入長江。山的陽面有很多黃金,陰面有很多麋鹿和麈。山中生長的樹多為檀樹和柘樹,草多為薤和韭菜,還有很多白芷和空奪。

高梁山

又東三百里,曰高梁之山,其上多堊,其下多砥礪,其木多桃枝鉤端。有草焉,狀如葵而赤華,莢實白柎,可以走馬。

【譯文】

崌山再往東三百里有座山,名叫高梁山。這座山上有很多可用作涂飾的各色土,山坡下有很多可用作磨刀的石頭。山上生長的樹種主要是桃枝竹和鉤端竹。山上生長有一種草,形狀有點像葵草,但開有紅色花朵,結有莢果一樣的果實,花萼是白色的。用這種草喂馬,可以使馬健跑。

蛇山

又東四百里,曰蛇山,其上多黃金,其下多堊,其木多栒(xún),多豫章,其草多嘉榮、少辛。有獸焉,其狀如狐,而白尾長耳,名犭也(yǐ)狼,見則國內有兵。

【譯文】

再往東四百里是蛇山,山上有豐富的黃色金屬礦,山下有豐富的堊土礦,這里的樹木多見栒樹和豫章樹,草類多見嘉榮、細辛。山中有種動物,形狀像狐貍,白尾巴,長耳朵,名叫犭也 狼,他出現在哪里,哪個國家就有兵災。

網友關注

文言文搜索

主站蜘蛛池模板: 绥化市| 多伦县| 都江堰市| 宁乡县| 遵义县| 泗水县| 和平区| 土默特右旗| 三穗县| 石河子市| 通榆县| 泗水县| 通州市| 阜宁县| 宝应县| 方山县| 左权县| 康平县| 吕梁市| 神木县| 乌兰察布市| 宣汉县| 凉城县| 剑川县| 英德市| 宁津县| 普兰店市| 通渭县| 西丰县| 安龙县| 海口市| 建阳市| 昔阳县| 阳春市| 绥芬河市| 观塘区| 临桂县| 甘南县| 镇坪县| 北票市| 大新县|