臺(tái)風(fēng)桃芝
“桃芝”是2007年第三號(hào)熱帶風(fēng)暴,于2007年7月5日十六時(shí)五十分在廣西防城港市所屬東興市東興鎮(zhèn)竹山村沿海一帶登陸,登陸時(shí)中心附近最大風(fēng)力九級(jí),中心氣壓九百八十六百帕。

“桃芝”是2007年第三號(hào)熱帶風(fēng)暴,于2007年7月5日十六時(shí)五十分在廣西防城港市所屬東興市東興鎮(zhèn)竹山村沿海一帶登陸,登陸時(shí)中心附近最大風(fēng)力九級(jí),中心氣壓九百八十六百帕。
據(jù)廣西氣象臺(tái)首席預(yù)報(bào)員高安寧介紹,07年第一號(hào)熱帶低壓于當(dāng)天上午在北部灣海面加強(qiáng)為今年第三號(hào)熱帶風(fēng)暴桃芝(Toraji),廣西氣象臺(tái)于下午十四時(shí)發(fā)布臺(tái)風(fēng)橙色預(yù)警,并通過(guò)手機(jī)短信平臺(tái)告知民眾作好防范工作。
受該風(fēng)暴影響,白天北部灣海面出現(xiàn)了八到九級(jí),陣風(fēng)十二級(jí)的大風(fēng),其中,潿洲島和防城港分別出現(xiàn)了十二級(jí)(三十四米每秒)和九級(jí)(二十二米每秒)的陣風(fēng)。桂南部分地區(qū)出現(xiàn)了中到大雨,局部大到暴雨。
據(jù)氣象臺(tái)預(yù)報(bào),7月5日-7月6日,受熱帶風(fēng)暴“桃芝”影響,北部灣海面陰天有暴雨,偏南風(fēng)九至十級(jí),陣風(fēng)十二級(jí)。北海、欽州、防城港、崇左、南寧等市有中到大雨,部分地區(qū)有暴雨,局部大暴雨,沿海地區(qū)有五至六級(jí),陣風(fēng)八級(jí)的大風(fēng),廣西其他地區(qū)多云,局部有陣雨或雷雨。
針對(duì)“桃芝”的影響,中國(guó)國(guó)家海洋預(yù)報(bào)臺(tái)根據(jù)《風(fēng)暴潮、海浪、海水和海嘯災(zāi)害應(yīng)急預(yù)案》,于下午十六時(shí)發(fā)布三級(jí)風(fēng)暴潮預(yù)報(bào)。預(yù)報(bào)稱,五日夜間到六日上午,廣東雷州半島西岸到廣西防城港一帶沿海將出現(xiàn)五十至一百厘米的風(fēng)暴增水。
什么是臺(tái)風(fēng)
(1) 指亞洲太平洋及印度洋海域的旋風(fēng)。例:約瑟夫.康拉德小說(shuō)中描述的“臺(tái)風(fēng)”。
(2) 特指熱帶海洋發(fā)生的強(qiáng)烈熱帶氣旋。
臺(tái)風(fēng)(或颶風(fēng))是產(chǎn)生于熱帶洋面上的一種強(qiáng)烈熱帶氣旋。只是隨著發(fā)生地點(diǎn)、時(shí)間和叫法不同。印度洋和在北太平洋西部、國(guó)際日期變更線以西,包括南中國(guó)海范圍內(nèi)發(fā)生的熱帶氣旋稱為“臺(tái)風(fēng)”;而在大西洋或北太平洋東部的熱帶氣旋則稱“颶風(fēng)”。也就是說(shuō),臺(tái)風(fēng)在歐洲、北美一帶稱“颶風(fēng)”,在東亞、東南亞一帶稱為“臺(tái)風(fēng)”;在孟加拉灣地區(qū)被稱作“氣旋性風(fēng)暴”;在南半球則稱“氣旋”。
臺(tái)風(fēng)經(jīng)過(guò)時(shí)常伴隨著大風(fēng)和暴雨或特大暴雨等強(qiáng)對(duì)流天氣。風(fēng)向在北半球地區(qū)呈逆時(shí)針?lè)较蛐D(zhuǎn)(在南半球則為順時(shí)針?lè)较?。在氣象圖上,臺(tái)風(fēng)的等壓線和等溫線近似為一組同心圓。臺(tái)風(fēng)中心為低壓中心,以氣流的垂直運(yùn)動(dòng)為主,風(fēng)平浪靜,天氣晴朗;臺(tái)風(fēng)眼附近為漩渦風(fēng)雨區(qū),風(fēng)大雨大。
有史以來(lái)強(qiáng)度最高、中心附近氣壓值最低的臺(tái)風(fēng),是超強(qiáng)臺(tái)風(fēng)泰培(英語(yǔ):Typhoon Tip,臺(tái)灣譯名:狄普),日本1979年的大范圍洪災(zāi)就是由這個(gè)臺(tái)風(fēng)造成。
typhoon在美語(yǔ)中指發(fā)生在西太平洋或印度洋的熱帶暴風(fēng)。若追溯其語(yǔ)源,也許很少有單詞能像typhoon 一樣表明漢語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、東印度語(yǔ)和希臘語(yǔ)的多國(guó)語(yǔ)言背景。 希臘單詞typhon 既是風(fēng)神的姓名又是意為“旋風(fēng),臺(tái)風(fēng)”的普通名詞,被借入到阿拉伯語(yǔ)(就象在中世紀(jì)時(shí)許多希臘語(yǔ)單詞進(jìn)入阿拉伯語(yǔ)一樣,那時(shí),阿拉伯人的學(xué)問(wèn)保存了古典的風(fēng)格,同時(shí)在把它傳向歐洲時(shí)又有所擴(kuò)充)。 Tufan,希臘語(yǔ)的阿拉伯語(yǔ)形式,傳入到了印度人使用的語(yǔ)言,11世紀(jì)時(shí)講阿拉伯語(yǔ)的穆斯林入侵者在印度定居下來(lái)。這樣,阿拉伯語(yǔ)單詞的衍生,從印度語(yǔ)言進(jìn)入英語(yǔ)(最早記載于1588年),并以如touffon 和 tufan 的形式出現(xiàn)于英語(yǔ)中,最先特指印度的猛烈風(fēng)暴。在中國(guó),給了熱帶風(fēng)暴的另一個(gè)單詞-臺(tái)風(fēng)。漢語(yǔ)單詞的廣東語(yǔ)形式toi fung 同我們的阿拉伯語(yǔ)借用詞相近,最早以tuffoon 的形式于1699年載入英語(yǔ)。各種形式合并在一起最后變成了typhoon。
臺(tái)風(fēng)的命名
人們對(duì)臺(tái)風(fēng)的命名始于20世紀(jì)初,據(jù)說(shuō),首次給臺(tái)風(fēng)命名的是20世紀(jì)早期的一個(gè)澳大利亞預(yù)報(bào)員,他把熱帶氣旋取名為他不喜歡的政治人物,借此,氣象員就可以公開(kāi)地戲稱它。在西北太平洋,正式以人名為臺(tái)風(fēng)命名始于1945年,開(kāi)始時(shí)只用女人名,以后據(jù)說(shuō)因受到女權(quán)主義者的反對(duì),從1979年開(kāi)始,用一個(gè)男人名和一個(gè)女人名交替使用。直到1997年11月25日至12月1日,在香港舉行的世界氣象組織(簡(jiǎn)稱WMO)臺(tái)風(fēng)委員會(huì)第30次會(huì)議決定,西北太平洋和南海的熱帶氣旋采用具有亞洲風(fēng)格的名字命名,并決定從2000年1月1日起開(kāi)始使用新的命名方法。新的命名方法是事先制定的一個(gè)命名表,然后按順序年復(fù)一年地循環(huán)重復(fù)使用。命名表共有140個(gè)名字,分別由WMO所屬的亞太地區(qū)的柬埔寨、中國(guó)、朝鮮、 香港、日本、老撾、澳門、馬來(lái)西亞、密克羅尼西亞、菲律賓、韓國(guó)、泰國(guó)、美國(guó)以及越南等14個(gè)成員國(guó)和地區(qū)提供.每個(gè)國(guó)家或地區(qū)提供10個(gè)名字。這140個(gè)名字分成1O組,每組的14個(gè)名字.按每個(gè)成員國(guó)英文名稱的字母順序依次排列.按順序循環(huán)使用.即西北太平洋和南海熱帶氣旋命名表。同時(shí).保留原有熱帶氣旋的編號(hào)。具體而言,每個(gè)名字不超過(guò)9個(gè)字母;容易發(fā)音;在各成員語(yǔ)言中沒(méi)有不好的意義;不會(huì)給各成員帶來(lái)任何困難;不是商業(yè)機(jī)構(gòu)的名字;選取的名字應(yīng)得到全體成員的認(rèn)可,如有任何一成員反對(duì),這個(gè)名稱就不能用作臺(tái)風(fēng)命名。
瀏覽臺(tái)風(fēng)命名表.已很少用人名,大多使用了動(dòng)物、植物、食品等的名字,還有一些名字是某些形容詞或美麗的傳說(shuō),如玉兔、悟空等。“杜鵑”這個(gè)名字是中國(guó)提供的.就是我們熟悉的杜鵑花:前一段在我國(guó)登陸的“科羅旺”是柬埔寨提供的,是一種樹(shù)的名字:“莫拉克”是泰國(guó)提供的,意為綠寶石:“伊布都”是菲律賓提供的名字,意為煙囪或?qū)⒂晁畯奈蓓斉胖了疁系乃堋?
臺(tái)風(fēng)的實(shí)際命名使用工作由日本氣象廳東京區(qū)域?qū)I(yè)氣象中心負(fù)責(zé),當(dāng)日本氣象廳將西北太平洋或南海上的熱帶氣旋確定為熱帶風(fēng)暴強(qiáng)度時(shí),即根據(jù)列表給予名稱,并同時(shí)給予一個(gè)四位數(shù)字的編號(hào)。編號(hào)中前兩位為年份,后兩位為熱帶風(fēng)暴在該年生成的順序。例如,0704,即2007年第4號(hào)熱帶風(fēng)暴。 根據(jù)規(guī)定,一個(gè)熱帶氣旋在其整個(gè)生命過(guò)程中無(wú)論加強(qiáng)或減弱,始終保持名字不變。如0704號(hào)熱帶風(fēng)暴、強(qiáng)熱帶風(fēng)暴和臺(tái)風(fēng),其英文名均為“Man-Yi”,中文名為“萬(wàn)宜”。為避免一名多譯造成的不必要的混亂,中國(guó)中央氣象臺(tái)和香港天文臺(tái)、中國(guó)澳門地球物理暨氣象臺(tái)經(jīng)過(guò)協(xié)商,已確定了一套統(tǒng)一的中文譯名。
一般情況下,事先制定的命名表按順序年復(fù)一年地循環(huán)重復(fù)使用,但遇到特殊情況,命名表也會(huì)做一些調(diào)整,如當(dāng)某個(gè)臺(tái)風(fēng)造成了特別重大的災(zāi)害或人員傷亡而聲名狼藉,成為公眾知名的臺(tái)風(fēng)后.為了防止它與其它的臺(tái)風(fēng)同名,臺(tái)風(fēng)委員會(huì)成員可申請(qǐng)將其使用的名稱從命名表中刪去,也就是將這個(gè)名稱永遠(yuǎn)命名給這次熱帶氣旋,其他熱帶氣旋不再使用這一名稱。當(dāng)某個(gè)臺(tái)風(fēng)的名稱被從命名表中刪除后,臺(tái)風(fēng)委員會(huì)將根據(jù)相關(guān)成員的提議,對(duì)熱帶氣旋名稱進(jìn)行增補(bǔ)。
從2000年1月1日起,我國(guó)中央氣象臺(tái)發(fā)布熱帶氣旋警報(bào)時(shí),除使用熱帶氣旋編號(hào)外,還使用熱帶氣旋名字。此前,我國(guó)一直采用熱帶氣旋編號(hào)辦法。