西班牙世界傳說(預備篇)-5
導語:外語教育網小編整理了西班牙世界傳說(預備篇)-5,希望對你們有所幫助,更多關于西語學習的免費資料盡在外語教育網,敬請關注!
Leyendas del mundo hispano
西班牙世界傳說
Capítulo preliminar
預備篇
Leyendas de tu mundo
你的神話世界
El por qué de la tradición cuentista
傳統敘事方式的由來
Es evidente que los mitos y las leyendas forman un cuerpo de literatura popular y que su manera de transmitirse por generaciones es generalmente oral; pero… ¿tienen algún propósito? Se dice que el alma de una civilización se traza en sus mitos y leyendas. Éstos incluyen lecciones morales, espirituales, éticas o prácticas. Explican el origen de la civilización, sus perspectivas, sus productos y sus prácticas. Así que, en las épocas en que muy poca gente sabía leer o escribir, estos cuentos servían no sólo para entretener, sino también para transmitir la cultura de generación en generación. Hoy en día, se ha descubierto de nuevo la importancia de esta antigua tradición.
顯而易見,神話和傳說構成了一種廣受歡迎的文學模式,而且它是一代一代口口相傳的;但是······它們有什么意圖嗎?據說,從神話和傳說中可以追溯人類文明的靈魂。這包括道德、精神、倫理或實踐的教訓。解釋了人類文明的起源,祖先的想法、勞動結晶和經驗。因此,在少有人能讀能寫的時期,這些故事不僅是供人們消遣的,還是用來傳承文化的。現如今,人們已經重新發現了的傳統文明的重要性。
Además de la leyenda, la figura del cuentista ha vuelto a tener importancia, lo que se evidencia en el arte popular de los pueblos indígenas de los Estados Unidos y Canadá; o en los programas de radio: por ejemplo, Garrison Keillor en el “Prairie Home Companion” e Ira Glass y David Sedaris en “This American Life”, y los dos de la radio pública estadounidense (NPR), y Jan Brunwald, coleccionista de leyendas urbanas. El resurgir de la radio como medio de comunicación tal vez señale el retorno de una época en que no sólo se practique el arte de contar, sino también el arte de escuchar.
除了神話,美國和加拿大本土的短篇故小說家也很重要。還有就是一些之聲節目,比如,Garrison Keillor的“大草原家庭伴侶”;Ira Glass和David Sedaris的“美國生活”;美國公共廣播之聲的兩個節目,還有城市神話收集人Jan Brunwald。之聲作為傳媒的再度出現也許預示著將回到一個不僅僅是講述的時代,還是一個傾聽的時代。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 天壇西班牙語導游詞
- Gringo來源趣話
- 西語童話:El ángel
- 絕望的歌(中文譯文)
- 西語童話:Colás el Chico y Colás el Grande
- 西語童話:El diablo y sus añicos
- 西語童話:Buen humor
- 西語童話:El cometa
- 《為人民服務》中西對照
- 絕望的歌(西漢對照)
- Colás el Chico y Colás el Grande
- 毛主席愚公移山中西對照
- 西班牙的方言
- 西班牙語入門教程第一課
- 西語版北京導游辭
- 西語童話:El alforfón
- 西語履歷
- 西語童話:¡Baila, baila, muñequita!
- 西語童話:En el mar remoto
- 西語童話:Ana Isabel
- 西語童話:El bisabuelo
- 《國籍法》中西對照
- 西語童話:Bajo el sauce
- 西語童話:En el cuarto de los niños
- 西語童話:La familia de Hühnergrete
- 西語童話:Dentro de mil años
- 西語童話:La casa vieja
- 西班牙語的來源
- 《紀念白求恩》中西對照
- 西語閱讀:El abeto
- 美洲西班牙語(簡單西語)
- 《將進酒》西班牙語閱讀
- 西語童話:Los chanclos de la suerte
- 西語童話:El escarabajo
- 西語童話:Los cisnes salvajes
- Espectáculos: La noche de Shakira y Robbie Williams en los MTV Latinoamérica 2006
- 西語童話:El duende de la tienda
- 西語童話:El Ave Fénix
- 西班牙語體育運動詞匯
- 西語童話:El cuello de camisa
- 西語童話:Cinco en una vaina
- 西語童話:El elfo del rosal
- 西語童話:Abuelita
- 西語童話:Dos pisones
- 西語童話:Las cigüeñas
- 西班牙做帳規則
- 西語童話:La aguja de zurcir
- 西語童話:Chácharas de niños
- 《唐吉訶德》西漢對照
- 西語童話:Algo
- 西語童話:La espinosa senda del honor
- 西語童話:Lo que contaba la vieja Juana
- 西漢對照:孟浩然《春曉》
- 樹懶——南美洲特有的動物
- 04年西語專業四級試題
- 周口店猿人遺址西語導游詞
- 西語童話:Las aventuras del cardo
- 西語童話:La familia feliz
- 《與上帝對話的語言》
- 西語童話:El compañero de viaje
- 西語童話:Día de mudanza
- 西語童話:El cofre volador
- 格瓦拉給卡斯特羅的離別信
- 西語童話:La dríade
- 西語童話:La campana
- 西語童話:El sapo
- 西班牙語學校常見科目名稱
- 西語童話:El caracol y el rosal
- 西語童話:Dos hermanos
- 西語童話:En el corral
- 西班牙語入門教程第四課
- 西語童話:Los corredores
- 西班牙語入門教程第二課
- 西語童話:Los campeones de salto
- 西班牙語入門教程第三課
- 西語童話:El cerro de los elfos
- 妙語連珠(西漢對照)las palabras divertidas
- 西語童話:Cada cosa en su sitio
- 西語童話:El duendecillo y la mujer
- 西語童話:Desde una ventana de Vartou
- 西語童話:El chelín de plata
精品推薦
- 澤庫縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:16/2℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 吐魯番地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯