現代西語第二冊 第五課
自上次講完一冊的Lección 23,到現在有快一個月了,原因是我們7月份的期末考試,精力主要放在復習上了,所以一直到現在才繼續。不過,有位學友泰哥沿著我的腳步已經講了五、六課了,看來我們論壇中的高手很多哦~接下來怎么講,是一人一課,還是怎么著,我們正在商量之中,總之,會繼續不停地講下去,直到...
語法Gramática
一、副動詞的用法
很多第一次接觸副動詞和過去分詞的學友,很難分清楚他們之間的區別,所以,我打算專門發表一個帖子,就是關于副動詞和過去分詞的。所以,在這里就不再講了。
二、代詞式動詞
其實,代詞式動詞就是我們常說的自復動詞,想levantarse,vertirse,quedarse等等。
首先,學習這個小品詞se的變化。
各種人稱和數的變化分別是:
yo→me,tú→te,él / ella / usted→se,nosotros / nosotras→nos,vosotros / vosotras→os,ellos / ellas / ustedes→se
然后,學習它的用法。動作的發出者和動作的接受者是同一個的。
例如:Se levantó a las ocho.(他八點起得床。levantar的本意是舉起、抬起、抬高的意思,但在這里他把他自己抬起來、舉起來,很明顯,翻譯成中文時,可以是起床的意思。)
那么,既然是自復動詞,所以在翻譯是就不能按照詞的本意來翻譯了,這就是書上的第二條。
例如:quedar 位于→quedarse 留在 ir 去→irse 離開 acostar 躺下→acostarse 睡覺 等等,這里就不再一一舉例了,更多的詞還需要各位學友在以后的學習中去積累。
三、與前置詞連用的奪格人稱代詞
奪格人稱代詞也叫前置詞補語人稱代詞。不要以為這種說法很陌生,就認為很難。其實說白了,就是在奪格人稱代詞前面加上前置詞就完了。
首先要記住奪格人稱代詞:
yo→mí,tú→ti,él / ella / usted→él / ella / usted,nosotros / nosotras→nosotros / nosotras,
vosotros / vosotras→vosotros / vosotras,ellos / ellas / ustedes→ellos / ellas / ustedes
不難看出,僅有yo和tú 變化了。
其次是和一些前置詞連用時出現的特殊情況。entre yo,según tú,要用主格代詞。 (hasta超出范圍,暫不學習)
conmigo,contigo 只有con與單數第一、第二人稱代詞連用時才出現。
其用法,簡單一句,當需要強調所指的人稱時,就用前置詞加奪格代詞的形式。
例如:A mí me da igua. 對我來說,我不在乎。(強調對我)
El mal es para tí. 形勢對你不妙。(強調對你)
¿Quién quiere salir conmigo? 誰想和我一起出去?(強調和我)
Usted sólo piensa en sí mismo.(您只想到您自己)
La luz se apagó por sí misma.(燈自己滅了)
注意,當句子的主語與奪格代詞所指同為一人時,使用sí,并常于mismo連用。
例子很多,就不再一一列舉了。
詞匯Léxico
和以前一樣,講一些重點句型和固定搭配。
de pronto=de repente 突然
en un primer momento 起初,剛開始
subir a... 上... subir a un árbol 上樹
bajar de... 下... bajar del árbol 下樹
Subamos al niño. 把孩子抱起來。
según se dice que... 據說...
según parece que... 看樣子...
echa el papel al suelo 把紙扔到地上
echar (a uno) +de (地點) 把(某人)從某處趕走/轟走
observar a uno 觀察某人
al volver a casa lo primero que hizo...回家做的第一件事...
課文Texto
題目:Dos fábulas 兩則寓言
Ⅰ
Dos amigos estaban paseando por el bosque cuando de pronto apareció un oso. Uno de ellos subió rápidamente a un árbol sin preocuparse de su compañero.
-¡No me abandones!-le suplicaba el pobre, llorando-¡No me dejes solo!
當這兩個朋友正在叢林里散步的時候,突然出現了一只狗熊。其中的一個朋友也不管他的同伴就飛快地爬上了樹。你不要不管我!他可憐地哭著哀求,不要只留下我!
前面學過,estar+副動詞,表示正在進行
el pobre 也可以翻譯為“可憐的人”,注意,pobre在名詞之前是可憐的意思,在名詞之后是窮、貧窮的意思
dejar (a uno)+adj. 使某人處于某種狀態中
Estaba muy asustado en el primer momento y no supo qué hacer. Pero recordó que, según decia la gente, el oso no comía muerto. Y de inmediato se echó al suelo y se fingió muerto.
En eso se acercó el oso. Observó al hombre echado en el suelo, lo tocó, lo olfateó e intentó levantarlo. Como no dio ninguna señal de vida, el oso perdió el interés y se alejó.
起初,他被驚嚇得不知道該干些什么。但是,他想起來,聽人們說過,熊不吃死了的東西。他立刻躺倒地上并裝死。此時,熊走了過來,觀察了一下這個躺在地上的人,摸了摸他,聞了聞他,想試圖讓他起來。由于沒有發現任何的生命跡象,這只熊失去了興趣,然后離開了。
de inmediato=en seguida 立刻,馬上
intentar+inf. 試圖做某事
Sólo cuando vio desaparecer al oso, su amigo bajó del árbol. Corrió, llegó al lado de su compañero y lo abrazó.
-¡Me siento feliz de que sigas vivo! -exclamó-. Pero, parecía que el oso te estaba diciendo algo. ¿Qué te dijo?
-Me dio un consejo:apartarme de la persona que me abandona cuando me ve en peligro.
剛一看到那只熊消失,他的朋友就從樹上下來,趕緊跑到他朋友身邊并緊緊地抱住他。我很高興的是你還或者。他驚呼道。但是,好像那只熊對你說了些什么,它對你說什么啦?它給了我一個忠告:遠離那些見死不救的朋友。
sentir+adj.+de que 其從句用虛擬式
Ⅱ
El cuervo quería comer tranquilamente un pedazo de queso en el árbol. En ese momento acudió el zorro y pensó quitarle la golosina.
-¡Buenos días, señor cuervo!-dijo el zorro.
El cuervo lo miró con los ojos medio cerrados sin responde. Sabía que el zorro siempre trataba de engañar.
-¡Qué elegante está usted con su negro plumaje!-continuó el adulón-. Creo que usted debe tener una voz también muy bonita. ¿Por qué no canta?
Al oír esto, el cuervo, que era muy vanidoso, quiso mostrar su bonita voz. Abrió el pico y se le cayó el queso. El zorro lo recogió rápidamente.
-¡Ah, ah,señor cuevo!-rio el malvado-. A decir verdad, la canción no me pareció nada bonita, pero el queso¡sí está sabroso!
一只烏鴉打算在樹枝上安安靜靜地吃奶酪。那個時候,來了一只狐貍,想奪走那塊兒美食。“早上好!烏鴉先生!”狐貍說道。烏鴉漫不經心地看了看他,并沒有說話。他知道狐貍是想騙他。“您那黑色的羽毛是多么的漂亮啊!”狐貍繼續說道。“我想您也一定有一副很好的嗓子。為什么不唱歌呢?”聽到這個,烏鴉感到非常的滿足。他想展示一下他的歌喉。于是,他張開了嘴,而奶酪也掉了下去。狐貍很快撿起了奶酪。“哈哈,烏鴉先生!”狐貍奸笑。“說真的,我認為你的歌唱得不怎么樣,但是這塊兒奶酪才是最好的!”
好累啊,今天的課講完了,好不好還是叫大家來說。還是那句話,有什么問題在回帖中提出,我將盡快地為你解答。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 小王子 第二十章(中西對照)
- 西班牙語入門教程(第2課)
- 西班牙語常用短信
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第25課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第20課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第7課)
- 【西語閱讀】中國四大佛山(一)
- 【西語閱讀】中國四大佛山(二)
- 蘆薈(Aloe vera)的妙用
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第19課)
- 西班牙語常用語句大全
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第5課)
- 西班牙語學習 真了不起
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第17課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第9課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第23課)
- 《誰動了我的奶酪》西語版(二)
- 《禮拜二午睡時刻》(二)中西文對照
- 西班牙語商貿用語
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第39課)
- 西班牙語諺語中西對照(161---180)
- 《禮拜二午睡時刻》(三)中西文對照
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第34課)
- 西班牙語表達祝福用語 (中西對照)
- 西班牙語諺語中西對照(21---40)
- 西班牙語入門教程(第1課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第26課)
- 西班牙語諺語中西對照(141---160)
- 西班牙語諺語中西對照(201---220)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第33課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第36課)
- 西班牙語學習 真不簡單
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第32課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第12課)
- 西班牙語諺語中西對照(101---120)
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之二
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第10課)
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語入門教程(第7課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第3課)
- 西班牙語入門教程(第4課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第29課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第18課)
- 西班牙語諺語中西對照(81---100)
- 《禮拜二午睡時刻》(六)中西文對照
- 西班牙語入門教程(第5課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第1課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第21課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第38課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第30課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第22課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第11課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第16課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第2課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第37課)
- 西班牙語入門教程(第3課)
- 《禮拜二午睡時刻》(五)中西文對照
- 《禮拜二午睡時刻》(一)中西文對照
- 西班牙語入門教程(第6課)
- 西班牙語諺語中西對照(1---20)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第13課)
- 川菜的誘惑--Arte culinario de Sichuan
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第28課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第31課)
- 《誰動了我的奶酪》西語版(一)
- 最新整理常用西班牙語300句
- 西班牙語浪漫短信
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第24課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第35課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第8課)
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之一
- 西班牙語諺語中西對照(61---80)
- 西班牙語諺語中西對照(181---200)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第15課)
- 西班牙語諺語中西對照(41---60)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第4課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第14課)
- 《禮拜二午睡時刻》(四)中西文對照
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第40課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第6課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第27課)
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯