西語童話:Chácharas de niños
En casa del rico comerciante se celebraba una gran reunión de niños: niños de casas ricas y familias distinguidas. El comerciante era un hombre opulento y además instruido; a su debido tiempo había sufrido los exámenes. Así lo había querido su excelente padre, que no era más que un simple ganadero, pero honrado y trabajador. El negocio le había dado dinero, y el hijo lo supo aumentar con su trabajo. Era un hombre de cabeza y también de corazón, pero de esto se hablaba menos que de su riqueza.
Frecuentaba su casa gente distinguida, tanto de «sangre», que así la llaman, como de talento. Los había que reunían ambas condiciones, y algunos que carecían de una y otra. En el momento de nuestra narración había allí una reunión de niños, que hablaban y discutían como tales; y ya es sabido que los niños no tienen pelos en la lengua. Figuraba entre los concurrentes una chiquilla lindísima, pero terriblemente orgullosa; los criados le habían metido el orgullo en el cuerpo, no sus padres, demasiado sensatos para hacerlo. El padre era chambelán, y éste es un cargo tremendamente importante, como ella sabía muy bien.
-¡Soy camarera del Rey! -decía la muchachita. Lo mismo podría haber sido camarera de una bodega, pues tanto mérito hace falta para una cosa como para la otra. Después contó a sus compañeros que era «bien nacida», y afirmó que quien no era de buena cuna no podía llegar a ser nadie. De nada servía estudiar y trabajar; cuando no se es «bien nacido», a nada puede aspirarse.
-Y todos aquellos que tienen apellidos terminados en «sen» -prosiguió-, tampoco llegarán a ser nada en el mundo. Hay que ponerse en jarras y mantener a distancia a esos «¡-sen, -sen!» y puso en jarras sus lindos brazos de puntiagudos codos, para mostrar cómo había que hacer. ¡Y qué lindos eran sus bracitos! Era encantadora.
Pero la hijita del almacenista se enfadó mucho. Su padre se llamaba Madsen, y no podía sufrir que se hablara mal de los nombres terminados en «sen». Por eso replicó con toda la arrogancia de que era capaz:
-Pero mi padre puede comprar cien escudos de bombones y arrojarlos a los niños. ¿Puede hacerlo el tuyo?
-Mi padre -intervino la hija de un escritor- puede poner en el periódico al tuyo, al tuyo y a los padres de todos. Toda la gente le tiene miedo, dice mi madre, pues mi padre es el que manda en el periódico.
Y la chiquilla irguió la cabeza, como si fuera una princesa y debiera ir con la cabeza muy alta.
En la calle, delante de la puerta entornada, un pobre niño miraba por la abertura. El pequeño no tenía acceso en la casa, pues carecía de la categoría necesaria. Había estado ayudando a la cocinera a dar vueltas al asador, y en premio le permitían ahora mirar desde detrás de la puerta a todos aquellos señoritos acicalados que se divertían en la habitación. Para él era recompensa bastante y sobrada.
«¡Quién fuera uno de ellos!», pensó, y al oír lo que decían, seguramente se entristeció mucho. En casa, sus padres no tenían ni un mísero chelín para ahorrar, ni medios para comprar un periódico; y no hablemos ya de escribirlo. Y lo peor de todo era que el apellido de su padre, y también el suyo, terminaba en «sen». Nada podría ser en el mundo, por tanto. ¡Qué triste! En cuanto a nacido, creía serlo como se debe, pues de otro modo no es posible.
Así discurrió aquella velada.
Transcurrieron muchos años, y aquellos niños se convirtieron en hombres y mujeres.
Se levantaba en la ciudad una casa magnífica, toda ella llena de preciosidades. Todo el mundo deseaba verla; hasta de fuera venía gente a visitarla. ¿A cuál de aquellos niños pertenecía? No es difícil adivinarlo. Pero tampoco es tan fácil, pues la casa pertenecía al chiquillo pobre, que llegó a ser algo, a pesar de que su nombre terminaba en «sen»: se llamaba Thorwaldsen.
¿Y los otros tres niños, los hijos de la sangre, del dinero y de la presunción? Pues de ellos salieron hombres buenos y capaces, ya que todos tenían buen fondo. Lo que entonces habían pensado y dicho no era sino eso, chácharas de niños.
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 雙語閱讀:九百年的歷史——東坡肉
- 西班牙語閱讀理解練習(第2課)
- 西班牙語諺語中西對照(101---120)
- 西班牙語諺語中西對照(181---200)
- 暮光之城-暮色(3)
- 奧運會項目西語詞匯 1
- 西班牙語閱讀理解練習(第6課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第42課)
- 暮光之城-暮色(7)
- 阿根廷印有庇隆夫人頭像的紙幣面世
- 看熱點學西語:中國好聲音?Espectacular Voz de China!
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第43課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第3課)
- 西班牙語諺語中西對照(81---100)
- 溫家寶將出席聯(lián)合國可持續(xù)發(fā)展大會 并訪問拉美四國
- 西班牙語閱讀理解練習(第14課)
- 暮光之城-暮色(12)
- 西班牙語閱讀理解練習(第5課)
- 西班牙語諺語中西對照(161---180)
- 西班牙語閱讀理解練習(第8課)
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(二)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第45課)
- 暮光之城-暮色(9)
- 西班牙語閱讀理解練習(第4課)
- 暮光之城-暮色(15)
- 暮光之城-暮色(13)
- 暮光之城-暮色(14)
- 西班牙語閱讀理解練習(第19課)
- 《禮拜二午睡時刻》(六)中西文對照
- 西班牙語諺語中西對照(41---60)
- 暮光之城-暮色(1)
- 《禮拜二午睡時刻》(五)中西文對照
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(一)
- 雙語閱讀:南京美食
- 西班牙語諺語中西對照(241---260)
- 西班牙語諺語中西對照(61---80)
- 西班牙語閱讀理解練習(第9課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第15課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第18課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第13課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第17課)
- G20花絮:墨西哥打造“拉丁風情新聞中心”
- 奧運會項目西語詞匯 2
- 《禮拜二午睡時刻》(四)中西文對照
- 暮光之城-暮色(10)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第44課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第12課)
- 雙語閱讀:豆腐的文化
- 《現(xiàn)代西班牙語 第3冊》第12課Parte2
- 暮光之城-暮色(6)
- 雙語閱讀:麻婆豆腐
- 西班牙語人體各部位基本詞匯
- 西班牙語諺語中西對照(221---240)
- 暮光之城-暮色(5)
- 太陽與星星
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第41課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第10課)
- 西班牙語諺語中西對照(21---40)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第46課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第1課)
- 教你一招:輕松記單詞
- 西班牙語諺語中西對照(141---160)
- 《禮拜二午睡時刻》(三)中西文對照
- 西班牙語閱讀理解練習(第11課)
- 暮光之城-暮色(4)
- 西班牙語閱讀理解練習(第7課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第47課)
- 西班牙語諺語中西對照(201---220)
- 阿根廷西部發(fā)生5級地震 尚無人員傷亡報告
- 西班牙語諺語中西對照(261---280)
- 歐洲杯八強全部產(chǎn)生 德國西班牙分守上下半?yún)^(qū)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第48課)
- 暮光之城-暮色(11)
- 西班牙語諺語中西對照(1---20)
- 雙語閱讀:南沙居民保持沿河結(jié)婚的傳統(tǒng)
- 如何輕松學習西班牙語?
- El viaje 旅途
- 《禮拜二午睡時刻》(二)中西文對照
- 西語病狀/病名(sintomas/enfermedades)
- 西班牙語閱讀理解練習(第20課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第16課)
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風向:東北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛(wèi)市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯