二十首情詩與絕望的歌-11(1)
本書是本世紀最偉大的拉丁美洲詩人,智利的外交官,曾獲諾貝爾文學獎的作者聶魯達的作品。作者一生近半世紀的文學創作之中,情詩一直是他最膾炙人口的主題,也使得聶魯達的名字幾乎成為情詩的代名詞。
《二十首情詩與絕望的歌》、《船長之詩》以及《一百首愛的十四行詩》是他最直接處理愛情主題的三本詩集。而本書《二十首情詩與絕望的歌》又是聶魯達最受歡迎且在拉丁美洲暢銷達數百萬冊,被譽為20世紀“情詩圣經”的詩集。
–Pablo Neruda, La Canción desesperada from: Veinte Poemas de amor y una canción despesperada (1924)
Hemos perdido aun este crepúsculo.
Nadie nos vio esta tarde con las manos unidas
mientras la noche azul caía sobre el mundo.
He visto desde mi ventana
la fiesta del poniente en los cerros lejanos.
A veces como una moneda
se encendía un pedazo de sol entre mis manos.
Yo te recordaba con el alma apretada
de esa tristeza que tú me conoces.
Entonces, dónde estabas?
Entre qué gentes?
Diciendo qué palabras?
Por qué se me vendrá todo el amor de golpe
cuando me siento triste, y te siento lejana?
Cayó el libro que siempre se toma en el crepúsculo,
y como un perro herido rodó a mis pies mi capa.
Siempre, siempre te alejas en las tardes
hacia donde el crepúsculo corre borrando estatuas.
西班牙語網上輔導 |
科目名稱 | 主講老師 | 免費試聽 | 價格 | 論壇 | 購買課程 |
西班牙語零起點輔導班 | 張瑞雪 | 免費試聽 | 200元/門 | 討論 | |
實用西班牙語輔導班 | 張小強 | 免費試聽 | 100元/門 | 討論 |
[1][2]
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙做帳規則
- 《西班牙語入門教程》
- 西班牙語入門教程第七課
- 《紀念白求恩》中西對照
- 西語童話:El diablo y sus añicos
- 西語童話:Las cigüeñas
- 絕望的歌(西漢對照)
- 西語童話:El duende de la tienda
- 西語童話:El duendecillo y la mujer
- 百年孤獨3 用磁鐵掏金子
- 西班牙語入門教程第三課
- 西班牙語入門教程第四課
- 《將進酒》西班牙語閱讀
- 西語童話:Día de mudanza
- 西語童話:Cada cosa en su sitio
- 《傳說》中西閱讀
- 西語童話:Los corredores
- 西語童話:Cinco en una vaina
- 西班牙語入門教程第一課
- 西語童話:Lo que contaba la vieja Juana
- 04年西語專業四級試題
- 西班牙語體育運動詞匯
- 西語履歷
- 天壇西班牙語導游詞
- 西語童話:En el cuarto de los niños
- 西語童話:Desde una ventana de Vartou
- 西班牙的方言
- 西語童話:La campana
- 西語童話:Colás el Chico y Colás el Grande
- 西語童話:El sapo
- 《與上帝對話的語言》
- 西漢對照:孟浩然《春曉》
- 西語童話:Los campeones de salto
- 蔓延的不僅僅是病毒(中西對照)
- 百年孤獨4 望遠鏡與放大鏡
- 和佛拉曼戈相關的詞匯表
- 西語童話:El cerro de los elfos
- 毛主席愚公移山中西對照
- 西語童話:La espinosa senda del honor
- 西語童話:En el mar remoto
- 時文閱讀(中西語對照)
- 百年孤獨7 空間發現
- 《國籍法》中西對照
- 周口店猿人遺址西語導游詞
- 美擊毀將墜落的失控衛星對話
- 西語童話:Chácharas de niños
- 西語童話:La familia de Hühnergrete
- 西語童話:La casa vieja
- 西語童話:El cofre volador
- 西語童話:El chelín de plata
- 西語童話:Los chanclos de la suerte
- 西語童話:Dentro de mil años
- 取名字的講究(中西閱讀)
- 西語童話:El elfo del rosal
- 西班牙語的來源
- 西語童話:Los cisnes salvajes
- 西語童話:Dos pisones
- 百年孤獨5 武器試驗
- 西語童話:Dos hermanos
- 西語童話:La familia feliz
- 《唐吉訶德》西漢對照
- 西語版北京導游辭
- 西語童話:El cometa
- 西班牙語入門教程第五課
- 百年孤獨6 武器實驗失敗
- 西班牙語入門教程第二課
- 西語童話:El compañero de viaje
- 百年孤獨2 磁鐵
- 西班牙語學校常見科目名稱
- 格瓦拉給卡斯特羅的離別信
- Espectáculos: La noche de Shakira y Robbie Williams en los MTV Latinoamérica 2006
- 西語童話:La dríade
- 西語童話:El cuello de camisa
- 西語童話:El caracol y el rosal
- 西語童話:El escarabajo
- 《百年孤獨》開篇
- 西班牙語入門教程第六課
- 西語童話:En el corral
- 絕望的歌(中文譯文)
- 《為人民服務》中西對照
- 西語童話:Buen humor
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯