西語故事:水井與鐘擺-9
原文:
No obstante, algo había en el aspecto de aquella máquina que me hizo mirarla con más detención.Mientras la observaba directamente, mirando hacia arriba, pues hallábase colocada exactamente sobre mi cabeza, me pareció ver que se movía. Un momento después se confirmaba mi idea. Su balanceo era corto y, por tanto, muy lento. No sin cierta desconfianza, y, sobre todo, con extrañeza la observé durante unos minutos. Cansado, al cabo de vigilar su fastidioso movimiento, volví mis ojos a los demás objetos de la celda.
Un ruido leve atrajo mi atención. Miré al suelo y vi algunas enormes ratas que lo cruzaban. Habían salido del pozo que yo podía distinguir a mi derecha. En ese instante, mientras las miraba, subieron en tropel, a toda prisa, con voraces ojos y atraídas por el olor de la carne. Me costó gran esfuerzo y atención apartarlas.
Transcurrió media hora, tal vez una hora-pues apenas imperfectamente podía medir el tiempo- cuando, de nuevo, levanté los ojos sobre mí. Lo que entonces vi me dejó atónito y sorprendido. El camino del péndulo había aumentado casi una yarda, y, como consecuencia natural, su velocidad era también mucho mayor. Pero, principalmente, lo que más me impresionó fue la idea de que había descendido visiblemente. Puede imaginarse con qué espanto observé entonces que su extremo inferior estaba formado por media luna de brillante acero, que, aproximadamente, tendría un pie de largo de un cuerno a otro. Los cuernos estaban dirigidos hacia arriba, y el filo inferior, evidentemente afilado como una navaja barbera. También parecía una navaja barbera, pesado y macizo, y ensanchábase desde el filo en una forma ancha y sólida. Se ajustaba a una gruesa varilla de cobre, y todo ello silbaba moviéndose en el espacio.
Ya no había duda alguna con respecto a la suerte que me había preparado la horrible ingeniosidad monacal. Los agentes de la Inquisición habían previsto mi descubrimiento del pozo; del pozo, cuyos horrores habían sido reservados para un hereje tan temerario como yo; del pozo, imagen del infierno, considerado por la opinión como la Ultima Tule de todos los castigos.
英譯:
There was something, however, in the appearance of this machine which caused me to regard it more attentively. While I gazed directly upward at it (for its position was immediately over my own) I fancied that I saw it in motion. In an instant afterward the fancy was confirmed. Its sweep was brief, and of course slow. I watched it for some minutes, somewhat in fear, but more in wonder. Wearied at length with observing its dull movement, I turned my eyes upon the other objects in the cell.
A slight noise attracted my notice, and, looking to the floor, I saw several enormous rats traversing it. They had issued from the well, which lay just within view to my right. Even then, while I gazed, they came up in troops, hurriedly, with ravenous eyes, allured by the scent of the meat. From this it required much effort and attention to scare them away.
It might have been half an hour, perhaps even an hour, (for in cast my I could take but imperfect note of time) before I again cast my eyes upward. What I then saw confounded and amazed me. The sweep of the pendulum had increased in extent by nearly a yard. As a natural consequence, its velocity was also much greater. But what mainly disturbed me was the idea that had perceptibly descended. I now observed -- with what horror it is needless to say -- that its nether extremity was formed of a crescent of glittering steel, about a foot in length from horn to horn; the horns upward, and the under edge evidently as keen as that of a razor. Like a razor also, it seemed massy and heavy, tapering from the edge into a solid and broad structure above. It was appended to a weighty rod of brass, and the whole hissed as it swung through the air.
I could no longer doubt the doom prepared for me by monkish ingenuity in torture. My cognizance of the pit had become known to the inquisitorial agents -- the pit whose horrors had been destined for so bold a recusant as myself -- the pit, typical of hell, and regarded by rumor as the Ultima Thule of all their punishments.
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語笑話之黑人的愿望
- 西班牙語閱讀:陀螺的愛情
- 百年孤獨摘要 1 (中西對照)
- 紅色高棉前監獄長康克由終身監禁
- 雛菊和云雀
- 09年DELE初級試題(寫作)
- 西班牙語閱讀:雛菊與云雀
- 20句極其浪漫的西班牙語
- 天堂的葉子
- 西語故事:被侵占的房子-2
- 百年孤獨摘要 7 (中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 f
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 e
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 a
- 西語故事:水井與鐘擺-10
- 西語故事:水井與鐘擺-11
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 a
- 聯合國秘書長對埃及足球暴力事件深感遺憾
- 西語故事:巨翅老人-3
- 西語故事:被侵占的房子1
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 c
- 西班牙語繞口令Trabalenguas
- 百年孤獨 第二章
- 西語故事:水井與鐘擺-9
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 c
- 鍥而不舍,金石可鏤
- 百年孤獨摘要 2 (中西對照)
- 西語故事:水井與鐘擺-15
- 西語故事:水井與鐘擺-7
- 西語故事:被侵占的房子-3
- 西語故事:水井與鐘擺-14
- 有錢的豬
- 聯合國世界人權宣言(二)
- 西語閱讀理解練習
- 西語故事:水井與鐘擺-12
- 西班牙語應用與學習概述
- 非常經典的西班牙語名言
- 西班牙語笑話:理發師老婆的情人
- 邪惡的王子
- 西語故事:水井與鐘擺-16
- 西語閱讀:直布羅陀海峽
- 布宜諾斯艾利斯
- 西語故事:被侵占的房子-4
- 《百年孤獨》介紹
- 西班牙語常用動詞的基本用法(2)
- 20世紀西班牙語小說排行榜
- 西語故事:水井與鐘擺-13
- 磁鐵
- 西語故事:巨翅老人-7
- 也門遭綁架的人道主義工作者被釋放
- 善良的天使
- 西語故事:巨翅老人
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 b
- 百年孤獨摘要 3 (中西對照)
- 西語故事:水井與鐘擺-8
- 百年孤獨摘要 6 (中西對照)
- 聯合國世界人權宣言(一)
- 取名字的重要性
- 西語故事:巨翅老人-5
- 西語故事:被侵占的房子-6
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 b
- 西班牙語便條寫作技巧
- 強扭的瓜不甜
- EL NGEL BUENO 天使
- 百年孤獨摘要 8 (中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 d
- 惡魔和鏡子
- 百年孤獨摘要 4 (中西對照)
- 西語故事:巨翅老人-6
- 聶魯達《一百首愛的十四行詩》
- 西班牙語閱讀:有錢的豬
- 西語故事:巨翅老人-4
- 西班牙著名品牌之時尚家居--NATURA BISS
- 西班牙語版中國諺語
- 西語故事:被侵占的房子-5
- 西語故事:巨翅老人-2
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 d
- 西語故事:水井與鐘擺-17
- 出租車司機
- 百年孤獨 第一章
- 百年孤獨摘要 5 (中西對照)
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯