公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>西語(yǔ)故事:水井與鐘擺-16

西語(yǔ)故事:水井與鐘擺-16

    原文:

  Al fin, aquello penetró en mi alma, a la fuerza, triunfalmente. Se grabó a fuego en mi razón estremecida. ¡Una voz, una voz para hablar! ¡Oh horror! ¡Todos los horrores, menos ése! Con un grito, me aparté del brocal, y, escondiendo mi rostro entre las manos, lloré con amargura.

  El calor aumentaba rápidamente, y levanté una vez mas los ojos, temblando en un acceso febril. En la celda habíase operado un segundo cambio, y este efectuábase, evidentemente, en la forma. Como la primera vez, intenté inútilmente apreciar o comprender lo que sucedía. Pero no me dejaron mucho tiempo en la duda.La venganza de la Inquisición era rápida, y dos veces la había frustrado. No podía luchar por más tiempo con el rey del espanto.La celda había sido cuadrada. Ahora notaba que dos de sus ángulos de hierro eran agudos, y, por tanto obtusos los otros dos. Con un gruñido, con un sordo gemido, aumentaba rápidamente el terrible contraste.En un momento, la estancia había convertido su forma en la de un rombo. Pero la transformación no se detuvo aquí. No deseaba ni esperaba que se parase.Hubiera llegado a los muros al rojo para aplicarlos contra mi pecho, como si fueran una vestidura de eterna paz."¡La muerte!-me dije-. ¡Cualquier muerte, menos la del pozo!"¡Insensato! ¿Cómo no pude comprender que el pozo era necesario, que aquel pozo único era la razón del hierro candente que me sitiaba? ¿Resistiría yo su calor? Y aun suponiendo que pudiera resistirlo, ¿podría sostenerme contra su presión? Y el rombo se aplastaba, se aplastaba, con una rapidez que no me dejaba tiempo para pensar.

  英譯:

  At length it forced -- it wrestled its way into my soul -- it burned itself in upon my shuddering reason. -- Oh! for a voice to speak! -- oh! horror! -- oh! any horror but this! With a shriek, I rushed from the margin, and buried my face in my hands -- weeping bitterly.

  The heat rapidly increased, and once again I looked up, shuddering as with a fit of the ague. There had been a second change in the cell -- and now the change was obviously in the form. As before, it was in vain that I, at first, endeavoured to appreciate or understand what was taking place. But not long was I left in doubt. The Inquisitorial vengeance had been hurried by my two-fold escape, and there was to be no more dallying with the King of Terrors. The room had been square. I saw that two of its iron angles were now acute -- two, consequently, obtuse. The fearful difference quickly increased with a low rumbling or moaning sound. In an instant the apartment had shifted its form into that of a lozenge. But the alteration stopped not here-I neither hoped nor desired it to stop. I could have clasped the red walls to my bosom as a garment of eternal peace. "Death," I said, "any death but that of the pit!" Fool! might I have not known that into the pit it was the object of the burning iron to urge me? Could I resist its glow? or, if even that, could I withstand its pressure And now, flatter and flatter grew the lozenge, with a rapidity that left me no time for contemplation.

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 德兴市| 正镶白旗| 井冈山市| 万全县| 砀山县| 阿合奇县| 新宾| 缙云县| 东山县| 新邵县| 会宁县| 静宁县| 和硕县| 迭部县| 榕江县| 遂宁市| 张家界市| 延寿县| 平乡县| 尖扎县| 元朗区| 十堰市| 通州市| 尼勒克县| 越西县| 沂南县| 磐安县| 闵行区| 南溪县| 芦溪县| 罗城| 武汉市| 台州市| 永胜县| 清流县| 巴里| 平顺县| 平昌县| 湖州市| 静海县| 得荣县|