西語故事:巨翅老人-6
Aquellos milagros de consolación que más bien parecían entretenimientos de burla, habían quebrantado ya la reputación del ángel cuando la mujer convertida en araña terminó de aniquilarla. Fue así como el padre Gonzaga se curó para siempre del insomnio, y el patio de Pelayo volvió a quedar tan solitario como en los tiempos en que llovió tres días y los cangrejos caminaban por los dormitorios.
那些消遣娛樂勝于慰藉心靈的奇跡,因此早已大大降低了天使的聲譽,而蜘蛛女孩的出現則使天使完全名聲掃地了。這樣一來,貢薩加神父也徹底治好了他的失眠癥,貝拉約的院子又恢復了三天陰雨連綿、螃蟹滿地時的孤寂。
Los dueños de la casa no tuvieron nada que lamentar. Con el dinero recaudado construyeron una mansión de dos plantas, con balcones y jardines, y con sardineles muy altos para que no se metieran los cangrejos del invierno, y con barras de hierro en las ventanas para que no se metieran los ángeles. Pelayo estableció además un criadero de conejos muy cerca del pueblo y renunció para siempre a su mal empleo de alguacil, y Elisenda se compró unas zapatillas satinadas de tacones altos y muchos vestidos de seda tornasol, de los que usaban las señoras más codiciadas en los domingos de aquellos tiempos. El gallinero fue lo único que no mereció atención. Si alguna vez lo lavaron con creolina y quemaron las lágrimas de mirra en su interior, no fue por hacerle honor al ángel, sino por conjurar la pestilencia de muladar que ya andaba como un fantasma por todas partes y estaba volviendo vieja la casa nueva. Al principio, cuando el niño aprendió a caminar, se cuidaron de que no estuviera cerca del gallinero. Pero luego se fueron olvidando del temor y acostumbrándose a la peste, y antes de que el niño mudara los dientes se había metido a jugar dentro del gallinero, cuyas alambradas podridas se caían a pedazos. El ángel no fue menos displicente con él que con el resto de los mortales, pero soportaba las infamias más ingeniosas con una mansedumbre de perro sin ilusiones. Ambos contrajeron la varicela al mismo tiempo. El médico que atendió al niño no resistió la tentación de auscultar al ángel, y encontró tantos soplos en el corazón y tantos ruidos en los riñones, que no le pareció posible que estuviera vivo. Lo que más le asombró, sin embargo, fue la lógica de sus alas. Resultaban tan naturales en aquel organismo completamente humano, que no podía entender por qué no las tenían también los otros hombres.
這家的主人毫無怨言,他們用這些收入蓋了一處有陽臺和花園的兩層樓住宅。為了防止螃蟹在冬季爬進屋子還修了高高的圍墻。窗子上也安上了鐵條免得再進來天使。貝拉約在另外在市鎮附近建了一個養兔場,他永遠地辭掉了他那倒霉的警官職務。埃麗森達買了光亮的高跟皮鞋和很多色澤鮮艷的絲綢衣服,這種衣服都是令人羨慕的貴婦們在星期天時才穿的。只有那個雞籠沒有引起注意。有時他們也用水沖刷一下,在里面灑上些藥水,這倒并不是為了優待那位天使,而是為了防止那個像幽靈一樣在這個家里到處游蕩的瘟疫。一開始,當孩子學會走路時,他們注意叫他不要太接近那個雞籠。但是后來他們就忘記了害怕。逐漸也習慣了這種瘟疫,孩子還沒到換牙時就已鉆進雞籠去玩了,雞籠的鐵絲網一塊一塊爛掉了。天使同這個孩子也同對其他人一樣,有時也惱怒,但是他常常是像一只普通馴順的狗一樣忍耐孩子的惡作劇,這樣一來倒使埃麗森達有更多的時間去干家務活了。不久天使和孩子同時出了水痘。來給孩子看病的醫生順便也給達位天使看了一下,發現他的心臟有那么多雜音,以至于使醫生不相信他還像是活著。更使這位醫生震驚的是他的翅膀,竟然在這完全是人的機體土長得那么自然。他不理解為什么其他人不也長送么一對。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 《小徑分岔的花園》-6
- 二十首情詩與絕望的歌-08(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-11(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-03(西)
- 百年孤獨21 普羅登肖死后的妥協圓房
- 二十首情詩與絕望的歌-10(1)
- 百年孤獨3 用磁鐵掏金子
- 中西對照:奧斯卡女演員
- 西語故事:天堂的葉子
- 《百年孤獨》開篇
- 中西對照:取名字的講究
- 百年孤獨4 望遠鏡與放大鏡
- 二十首情詩與絕望的歌-08(西)
- 《小徑分岔的花園》-3
- 《百年孤獨》完全介紹
- 中西對照:我的城市
- 二十首情詩與絕望的歌-10(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-13(2)
- 中西對照:安娜的網戀
- 《小徑分岔的花園》-5
- 百年孤獨5 武器試驗
- 百年孤獨18 新吉卜賽人的到來
- 二十首情詩與絕望的歌-01(西)
- 二十首情詩與絕望的歌-14(1)
- 百年孤獨20 豬尾巴人警示婚姻
- 二十首情詩與絕望的歌-13(1)
- 百年孤獨15 發現帆船
- 二十首情詩與絕望的歌-03(中)
- 中西對照:克林頓的鐘
- 百年孤獨9 墨爾基阿德斯衰老了
- 二十首情詩與絕望的歌-12(2)
- 百年孤獨23 馬貢多的建立
- 阿根廷漫畫家Nik作品
- 《小徑分岔的花園》-7
- 百年孤獨14 進入大森林
- 二十首情詩與絕望的歌-14(2)
- 百年孤獨10 嗆人的氣味
- 百年孤獨8 獲贈煉金試驗室
- 中西對照:傻瓜
- 百年孤獨16 搬家計劃失敗
- 百年孤獨17 烏蘇拉的勸說
- 《小徑分岔的花園》-4
- 《百年孤獨》整本閱讀
- 二十首情詩與絕望的歌-04(中)
- 西語故事:陀螺的愛情
- 百年孤獨24 吉普賽女人的引誘
- 百年孤獨2 磁鐵
- 百年孤獨19 冰的觸摸
- 二十首情詩與絕望的歌-09(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-05(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-05(西)
- 西班牙語書信格式
- 二十首情詩與絕望的歌-11(2)
- 《小徑分岔的花園》-1
- 二十首情詩與絕望的歌-02(中)
- 中西對照:理發師妻子的情人
- 百年孤獨22 普羅登肖靈魅的糾纏
- 二十首情詩與絕望的歌-06(西)
- 《小徑分岔的花園》-2
- 二十首情詩與絕望的歌-04(西)
- 西語故事:邪惡的王子
- 美擊毀將墜落的失控衛星對話
- 百年孤獨6 武器實驗失敗
- 中西對照:掉鏈子的奔馳
- 二十首情詩與絕望的歌-06(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-01(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-07(中)
- 百年孤獨11 墨爾基阿德斯的影響
- 二十首情詩與絕望的歌-09(西)
- 百年孤獨7 空間發現
- 二十首情詩與絕望的歌-12(1)
- 西班牙語名字的意義
- 百年孤獨12 曾經的年輕族長霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞
- 百年孤獨13 開始了冒險
- 西語故事:魔鬼與鏡子
- 《傳說》中西閱讀
- 取名字的講究(中西閱讀)
- 中西對照:當我們是外國人
- 二十首情詩與絕望的歌-02(西)
- 蔓延的不僅僅是病毒(中西對照)
- 二十首情詩與絕望的歌-07(西)
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯