公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>百年孤獨(dú)摘要 2 (中西對(duì)照)

百年孤獨(dú)摘要 2 (中西對(duì)照)

  

導(dǎo)語:提到學(xué)習(xí)西班牙語,很多初學(xué)者都摸不到頭腦,永遠(yuǎn)都達(dá)不到終點(diǎn)。今天小編帶領(lǐng)大家來學(xué)習(xí)西班牙語,下面給大家推薦《百年孤獨(dú)摘要 2》。更多實(shí)用西班牙語學(xué)習(xí)盡在外語教育網(wǎng)!

  百年孤獨(dú)2 磁鐵

  Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un grande alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos. Primero llevaron el imán. 

  每年到了三月光景,有一家衣衫襤褸的吉普賽人家到村子附近來搭帳篷。他們吹笛擊鼓,吵吵嚷嚷地向人們介紹最新的發(fā)明創(chuàng)造。最初他們帶來了磁鐵。 

  Un gitano corpulento, de barba montaraz y manos de gorrión, que se presentó con el nombre de Melquiades, hizo una truculenta demostración pública de lo que él mismo llamaba la octava maravilla de los sabios alquimistas de Macedonia. 

  一個(gè)胖乎乎的、留著拉碴胡子、長著一雙雀手般的手的吉普賽人,自稱叫墨爾基阿德斯,他把那玩意兒說成是馬其頓的煉金術(shù)士們創(chuàng)造的第八奇跡,并當(dāng)眾做了一次驚人的表演。  Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un grande alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos. Primero llevaron el imán. 

  每年到了三月光景,有一家衣衫襤褸的吉普賽人家到村子附近來搭帳篷。他們吹笛擊鼓,吵吵嚷嚷地向人們介紹最新的發(fā)明創(chuàng)造。最初他們帶來了磁鐵。 

  Un gitano corpulento, de barba montaraz y manos de gorrión, que se presentó con el nombre de Melquiades, hizo una truculenta demostración pública de lo que él mismo llamaba la octava maravilla de los sabios alquimistas de Macedonia. 

  一個(gè)胖乎乎的、留著拉碴胡子、長著一雙雀手般的手的吉普賽人,自稱叫墨爾基阿德斯,他把那玩意兒說成是馬其頓的煉金術(shù)士們創(chuàng)造的第八奇跡,并當(dāng)眾做了一次驚人的表演。 

  Fue de casa en casa arrastrando dos lingotes metálicos, y todo el mundo se espantó al ver que los calderos, las pailas, las tenazas y los anafes se caían de su sitio, y las maderas crujían por la desesperación de los clavos y los tornillos tratando de desenclavarse, y aun los objetos perdidos desde hacía mucho tiempo aparecían por donde más se les había buscado, y se arrastraban en desbandada turbulenta detrás de los fierros mágicos de Melquíades. 

  他拽著兩塊鐵錠挨家串戶地走著,大伙兒驚異地看到鐵鍋、鐵盆、鐵鉗、小鐵爐紛紛從原地落下,木板因鐵釘和螺釘沒命地掙脫出來而嘎嘎作響,甚至連那些遺失很久的東西,居然也從人們尋找多遍的地方鉆了出來,成群結(jié)隊(duì)地跟在墨爾基阿德斯那兩塊魔鐵后面了亂滾。

  “Las cosas, tienen vida propia,”pregonaba el gitano con áspero acento, “todo es cuestión de despertarles el ánima. ” 

  “任何東西都有生命,”吉普賽人聲音嘶啞地喊道,“一切在于如何喚起它們的靈性。”

  Fue de casa en casa arrastrando dos lingotes metálicos, y todo el mundo se espantó al ver que los calderos, las pailas, las tenazas y los anafes se caían de su sitio, y las maderas crujían por la desesperación de los clavos y los tornillos tratando de desenclavarse, y aun los objetos perdidos desde hacía mucho tiempo aparecían por donde más se les había buscado, y se arrastraban en desbandada turbulenta detrás de los fierros mágicos de Melquíades. 

  他拽著兩塊鐵錠挨家串戶地走著,大伙兒驚異地看到鐵鍋、鐵盆、鐵鉗、小鐵爐紛紛從原地落下,木板因鐵釘和螺釘沒命地掙脫出來而嘎嘎作響,甚至連那些遺失很久的東西,居然也從人們尋找多遍的地方鉆了出來,成群結(jié)隊(duì)地跟在墨爾基阿德斯那兩塊魔鐵后面了亂滾。

  “Las cosas, tienen vida propia,”pregonaba el gitano con áspero acento, “todo es cuestión de despertarles el ánima. ” 

  “任何東西都有生命,”吉普賽人聲音嘶啞地喊道,“一切在于如何喚起它們的靈性。”

  推薦閱讀

  百年孤獨(dú)摘要 1 (中西對(duì)照)

   《一百首愛的十四行詩》

   布宜諾斯艾利斯

   陀螺的愛情

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 枣阳市| 达拉特旗| 通河县| 银川市| 楚雄市| 太和县| 大新县| 临洮县| 通化市| 志丹县| 香港 | 南丹县| 永春县| 许昌县| 静海县| 滕州市| 洛南县| 波密县| 城固县| 辽阳市| 乌鲁木齐县| 濮阳县| 洪洞县| 桂阳县| 阳山县| 张北县| 辽源市| 乌兰察布市| 镇宁| 沙雅县| 温州市| 建宁县| 通渭县| 潼南县| 师宗县| 同仁县| 阳西县| 沧源| 卢龙县| 黔南| 富蕴县|