百年孤獨摘要 2 (中西對照)
|
百年孤獨2 磁鐵
Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un grande alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos. Primero llevaron el imán.
每年到了三月光景,有一家衣衫襤褸的吉普賽人家到村子附近來搭帳篷。他們吹笛擊鼓,吵吵嚷嚷地向人們介紹最新的發明創造。最初他們帶來了磁鐵。
Un gitano corpulento, de barba montaraz y manos de gorrión, que se presentó con el nombre de Melquiades, hizo una truculenta demostración pública de lo que él mismo llamaba la octava maravilla de los sabios alquimistas de Macedonia.
一個胖乎乎的、留著拉碴胡子、長著一雙雀手般的手的吉普賽人,自稱叫墨爾基阿德斯,他把那玩意兒說成是馬其頓的煉金術士們創造的第八奇跡,并當眾做了一次驚人的表演。 Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un grande alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos. Primero llevaron el imán.
每年到了三月光景,有一家衣衫襤褸的吉普賽人家到村子附近來搭帳篷。他們吹笛擊鼓,吵吵嚷嚷地向人們介紹最新的發明創造。最初他們帶來了磁鐵。
Un gitano corpulento, de barba montaraz y manos de gorrión, que se presentó con el nombre de Melquiades, hizo una truculenta demostración pública de lo que él mismo llamaba la octava maravilla de los sabios alquimistas de Macedonia.
一個胖乎乎的、留著拉碴胡子、長著一雙雀手般的手的吉普賽人,自稱叫墨爾基阿德斯,他把那玩意兒說成是馬其頓的煉金術士們創造的第八奇跡,并當眾做了一次驚人的表演。
Fue de casa en casa arrastrando dos lingotes metálicos, y todo el mundo se espantó al ver que los calderos, las pailas, las tenazas y los anafes se caían de su sitio, y las maderas crujían por la desesperación de los clavos y los tornillos tratando de desenclavarse, y aun los objetos perdidos desde hacía mucho tiempo aparecían por donde más se les había buscado, y se arrastraban en desbandada turbulenta detrás de los fierros mágicos de Melquíades.
他拽著兩塊鐵錠挨家串戶地走著,大伙兒驚異地看到鐵鍋、鐵盆、鐵鉗、小鐵爐紛紛從原地落下,木板因鐵釘和螺釘沒命地掙脫出來而嘎嘎作響,甚至連那些遺失很久的東西,居然也從人們尋找多遍的地方鉆了出來,成群結隊地跟在墨爾基阿德斯那兩塊魔鐵后面了亂滾。
“Las cosas, tienen vida propia,”pregonaba el gitano con áspero acento, “todo es cuestión de despertarles el ánima. ”
“任何東西都有生命,”吉普賽人聲音嘶啞地喊道,“一切在于如何喚起它們的靈性。”
Fue de casa en casa arrastrando dos lingotes metálicos, y todo el mundo se espantó al ver que los calderos, las pailas, las tenazas y los anafes se caían de su sitio, y las maderas crujían por la desesperación de los clavos y los tornillos tratando de desenclavarse, y aun los objetos perdidos desde hacía mucho tiempo aparecían por donde más se les había buscado, y se arrastraban en desbandada turbulenta detrás de los fierros mágicos de Melquíades.
他拽著兩塊鐵錠挨家串戶地走著,大伙兒驚異地看到鐵鍋、鐵盆、鐵鉗、小鐵爐紛紛從原地落下,木板因鐵釘和螺釘沒命地掙脫出來而嘎嘎作響,甚至連那些遺失很久的東西,居然也從人們尋找多遍的地方鉆了出來,成群結隊地跟在墨爾基阿德斯那兩塊魔鐵后面了亂滾。
“Las cosas, tienen vida propia,”pregonaba el gitano con áspero acento, “todo es cuestión de despertarles el ánima. ”
“任何東西都有生命,”吉普賽人聲音嘶啞地喊道,“一切在于如何喚起它們的靈性。”
推薦閱讀
百年孤獨摘要 1 (中西對照)
《一百首愛的十四行詩》
布宜諾斯艾利斯
陀螺的愛情
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 奧運會項目西語詞匯 1
- 雙語閱讀:天津小吃
- 雙語閱讀:九百年的歷史——東坡肉
- 西班牙語閱讀理解練習(第18課)
- 暮光之城-暮色(13)
- 暮光之城-暮色(15)
- 西班牙語閱讀理解練習(第11課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第6課)
- 太陽與星星
- 如何輕松學習西班牙語?
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(一)
- 雙語閱讀:南沙居民保持沿河結婚的傳統
- 暮光之城-暮色(10)
- 雙語閱讀:麻婆豆腐
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第44課)
- 西語病狀/病名(sintomas/enfermedades)
- 西班牙語閱讀理解練習(第4課)
- 暮光之城-暮色(9)
- 10個建議讓你沉著應對未來
- 西班牙語閱讀理解練習(第16課)
- 西班牙語人體各部位基本詞匯
- 阿根廷印有庇隆夫人頭像的紙幣面世
- 雙語閱讀:豆腐的文化
- 西班牙語閱讀理解練習(第15課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第1課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第3課)
- 暮光之城-暮色(3)
- 奧運會項目西語詞匯 2
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第48課)
- 秘魯與歐盟將于6月26日簽署自由貿易協定
- 阿根廷西部發生5級地震 尚無人員傷亡報告
- 暮光之城-暮色(1)
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(一)
- 暮光之城-暮色(11)
- 《現代西班牙語 第3冊》第12課Parte2
- 西班牙語閱讀理解練習(第12課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第17課)
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(2)
- 小編教你如何寫便條
- 西班牙語閱讀理解練習(第2課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第10課)
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(二)
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 雙語閱讀:中秋節美味的螃蟹
- 溫家寶將出席聯合國可持續發展大會 并訪問拉美四國
- 西班牙語閱讀理解練習(第9課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第7課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第14課)
- 古巴-美國 隔海相望 50年首次直航
- 《我在中國》--外國人眼中的中國
- 雙語閱讀:南京美食
- G20花絮:墨西哥打造“拉丁風情新聞中心”
- 歐洲自駕游成奢侈?
- 智利:光鮮表面下的貧富差距(上)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第45課)
- 西班牙閱讀-夜半鐘聲
- 暮光之城-暮色(12)
- 西班牙語閱讀理解練習(第8課)
- 暮光之城-暮色(4)
- 西班牙語笑話爆笑登場,笑翻你的肚皮!
- 雙語閱讀:霜葉的忠告
- 西班牙語諺語中西對照(281---300)
- 西班牙語閱讀理解練習(第19課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第13課)
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(8)
- 西班牙語閱讀理解練習(第20課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第5課)
- 暮光之城-暮色(5)
- 臺灣美食游西班牙語版介紹之二
- 看熱點學西語:中國好聲音?Espectacular Voz de China!
- 暮光之城-暮色(14)
- 西語表達請人幫忙拍照
- 教你一招:輕松記單詞
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(二)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第47課)
- 四大竅門“玩轉”西語
- 暮光之城-暮色(6)
- El viaje 旅途
- 暮光之城-暮色(7)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第46課)
- 歐洲杯八強全部產生 德國西班牙分守上下半區
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯