【哈姆雷特】第三幕之第三場
|
哈姆雷特 第三幕之第三場
III.iii Entran el REY, ROSENCRANTZ y GUILDENSTERN.
REY
No me gusta su actitud, ni conviene
a mi seguridad dejar tan libre su locura.
Así que preparaos: os expido el nombramiento
y él parte a Inglaterra con vosotros.
Mi condición no puede tolerar
un peligro tan cercano como el que engendra
de hora en hora su delirio.
GUILDENSTERN
Estaremos aprestados.
Es un desvelo sagrado y piadoso
proteger al sinnúmero de súbditos
que viven y se nutren de Vuestra Majestad.
ROSENCRANTZ
La vida personal está obligada
a preservarse de los daños con la fuerza
y las armas de la mente; con más razón
un espíritu de cuyo bienestar
dependen tantas vidas. Cuando muere un rey
no muere solo, sino que, cual remolino,
arrastra cuanto le rodea. Es una rueda ingente,
colocada en la cima del monte más alto,
en cuyos radios enormes se entallan diez mil
piezas menudas, de modo tal que, cuando cae,
todo aditamento, todo apéndice acompaña
a su ruina estrepitosa. Pues jamás
gimio un rey sin lamento general.
REY
Preparaos para la inminente travesía.
Le pondremos cadenas al peligro
que se mueve con tanta libertad.
ROSENCRANTZ y GUILDENSTERN
Nos apresuraremos.
Salen. Entra POLONIO.
POLONIO
Señor, se dirige al aposento de su madre.
Yo me esconderé tras los tapices
para oírlo. Seguro que le riñe a fondo.
Y, como dijisteis, y dijisteis sabiamente[L1],
conviene que alguien más que una madre,
pues ellas son parciales por naturaleza,
escuche la plática a escondidas. Adiós, Majestad.
Antes que os acostéis, pasaré a veros
y contaros lo que sepa.
REY
Gracias, señor.
Sale POLONIO.
¡Ah, inmundo es mi delito, su hedor llega hasta el cielo!
Lleva la primera y primitiva maldición [L2]
el fratricidio. Rezar no puedo.
Fuertes son inclinación y voluntad,
pero más fuerte es la culpa, y las derrota.
Como un hombre enfrentado a un doble objeto,
dudo por cuál he de empezar
y no emprendo ninguno. ¿Y si esta mano maldita
se agrandara con la sangre de un hermano,
no habría lluvia en los cielos piadosos
para dejarla más blanca que la nieve?
¿Para qué sirve la gracia si no es para mirar
al pecado cara a cara? ¿Y qué hay en la oración
sino el doble poder de impedirnos obrar mal
o perdonarnos si caemos[L3]?. Tendré ánimo.
El daño está hecho, mas, ¿qué suerte de oración
me serviría? ¿«Perdona mi inmundo asesinato»?
Imposible, pues aún gozo de los frutos
por los que cometí el asesinato:
la corona, la reina, mi ambición.
¿Nos pueden perdonar sin quitarnos el provecho?
En la usanza corrupta de este mundo
la mano dadivosa del culpable
desplaza a la justicia; y es sabido
que el propio botín compra a la ley. Mas no en el cielo:
allí no hay fraude, allí el acto muestra
su color verdadero, y nos obligan,
habiendo de hacer frente a nuestras faltas,
a declarar contra nosotros. Entonces, ¿qué me resta?
Ver qué puede el arrepentimiento. ¿Qué no podrá?
Mas, ¿qué puede cuando uno ya no puede arrepentirse?
¡Mísero estado! ¡Corazón más negro que la muerte!
¡Oh, alma atrapada, que luchando por librarse
más se enreda! ¡Amparadme, ángeles, queredlo!
Doblaos, rígidas rodillas, y tú, pecho de acero,
sé tierno como un recién nacido.
Tal vez sea posible.
Se arrodilla
Entra HAMLET.
HAMLET
Ahora es buen momento, está rezando; voy a hacerlo ya.
[Desenvaina.]
Entonces sube al cielo
y esa es mi venganza. Esto hay que razonarlo.
Un ruin mata a mi padre, y yo,
su único hijo, por ello mando al cielo
a ese ruin.
Ah, esto es paga y recompensa, no venganza.
Mató a mi padre en la impureza, saciado,
en la flor de sus culpas, en plena lozanía.
¿Quién sabe cómo están sus cuentas, salvo el cielo?
Mas, según nuestro saber y modo de pensar,
su caso es grave. ¿Me habré vengado
matándole mientras él purga su alma,
cuando está preparado para el tránsito? No.
Adentro, espada, y conoce sazón más horrorosa.
Cuando duerma borracho o esté ardiente,
o en el lecho del placer incestuoso,
blasfemando en el juego o en un acto
que no tenga señal de salvación,
entonces le derribas; que dé coces al cielo
y su alma sea más negra y más maldita
que el infierno adonde va. Mi madre aguarda.
Tu rezo los días enfermos te alarga.
Sale.
REY
Vuelan mis palabras, queda el pensamiento.
Palabras vacías no suben al cielo.
--------------------------------------------------------------------------------
[L1]Fue Polonio quien se lo sugirió al rey (al final de III.i.)
[L2]Segunda referencia al asesinato de Abel por Caín.
[L3]Referencia al padrenuestro, en el que se pide no «caer en la tentación» y el perdón de «nuestras deudas».
推薦閱讀
西語專八詞匯B
西語專八詞匯A
Es una tarea especial
網絡通訊
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(20)
- 西語每日一句:有時起初的隱忍可以避免一路的疼痛
- 西班牙世界傳說(第一章)-5
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(7)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(11)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(27)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(29)
- 西語每日一句:比起死亡我更害怕時間
- 西班牙語美文晨讀:今夜我可以寫出
- 西班牙世界傳說(預備篇)-3
- 西語詩歌:我是怎樣的愛你
- 西班牙世界傳說(第一章)-6
- 西語好書推薦:《紙上的伊比利亞》
- 你知道嗎:世界讀書日的西班牙淵源
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(3)
- 哥斯達黎加 Acerca de Costa Rica
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(18)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(10)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(19)
- 西班牙世界傳說(預備篇)-4
- 西班牙語詩歌:善良的天使 Poema El ángel Bueno
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(15)
- 西語笑話:令人無奈的調查
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(17)
- 西語每日一句:從那些以你為鏡的人身上,看到你自己人生的意義
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(12)
- 西班牙語閱讀:巧克力是甜醬之王
- 西語每日一句:愛情是兩個不同身體里住著同一個靈魂
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(5)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(9)
- 西語每日一句:神嫉妒我們是凡人
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(31)
- 西班牙世界傳說(預備篇)-1
- 西班牙語妙詞巧用:遙遙無期
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(24)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(6)
- 西語美文晨讀:誰
- 西班牙語妙詞巧用:有靠山
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(34)
- 西語每日一句:我不害怕死,我害怕的是明天。
- 西班牙語美文晨讀:迷戀
- 西班牙語閱讀:芬蘭卡克斯勞坦恩酒店
- 西語每日一句:當你被某個人吸引時
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(23)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(33)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(14)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(21)
- 西班牙世界傳說(第一章)-1
- 西班牙世界傳說(預備篇)-2
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(16)
- 西班牙世界傳說(第一章)-4
- 西語詩歌欣賞:二十首情詩與一支絕望的歌第十五首
- 看笑話學西語:西班牙人和中國人
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(13)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(25)
- 西語每日一句:如果能知道自己的生命還剩多少
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-5
- 西語美文晨讀:蘑菇下的蝸牛
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(1)
- 西班牙語妙詞巧用:一文不名
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(35)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(2)
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(26)
- 西班牙語妙詞巧用:芝麻開門
- 西班牙世界傳說(預備篇)-5
- 西班牙世界傳說(第一章)-3
- 西語:語祝福大放送
- 西班牙語美文:上帝不會問你的十個問題
- 西班牙語妙詞巧用:心不在焉
- 西語每日一句:沒有溫暖回憶的冬天多么寒冷
- 西語每日一句:盡管會一時沖動,但切勿傷害我們的友愛
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語妙詞巧用:散吧,到此為止
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(4)
- 西班牙語解讀十二生肖
- 西班牙語閱讀:吉維尼小鎮(zhèn)里的莫奈之家
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(32)
- 西班牙語妙詞巧用:非常高興
- 西語每日一句:我們命中注定要失去所愛之人
- 西語盤點:十本你最該看的名人傳記
- 西班牙節(jié)日:馬拉加節(jié)
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛(wèi)市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯(lián)合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯