小王子 第五章(中西對照)
|
Cada día yo aprendía algo nuevo sobre el planeta, sobre la partida y sobre el viaje. Esto venía suavemente al azar de las reflexiones. De esta manera tuve conocimiento al tercer día , del drama de los baobabs.
Fue también gracias al cordero y como preocupado por una profunda duda, cuando el principito me preguntó:
-¿Es verdad que los corderos se comen los arbustos?
-Sí, es cierto. 【外語教育&網(wǎng)www.for68.com】
-¡Ah, qué contesto estoy! No comprendí por qué era tan importante para él que los corderos se comieran los arbustos. Pero el principito añadió:
-Entonces se comen también los Baobabs.
Le hice comprender al principito que los baobabs no son arbustos, sino árboles tan grandes como iglesias y que incluso si llevase consigo todo un rebaño de elefantes, el rebaño no lograría acabar con un solo baobab.
Esta idea del rebaño de elefantes hizo reír al principito. -Habría que poner los elefantes unos sobre otros…
每天我都了解到一些關(guān)于小王子的星球,他的出走和旅行等事情。這些都是偶然從各種反應(yīng)中慢慢得到的。就這樣,第三天我就了解到關(guān)于猴面包樹的悲劇。
這一次又是因?yàn)檠虻氖虑椋蝗恍⊥踝雍孟笫欠浅?dān)心地問我道:
“羊吃小灌木,這是真的嗎?”
“是的,是真的。”
“啊,我真高興。”
我不明白羊吃小灌木這件事為什么如此重要。可小王子又說道:
“因此,它們也吃猴面包樹羅?”
我對小王子說,猴面包樹可不是小灌木,而是象教堂那么大的大樹;即便是帶回一群大象,也啃不了一棵猴面包樹。
一群大象這種想法使小王子發(fā)笑:
“那可得把這些大象一只疊一只地壘起來。” Y luego añadió juiciosamente: -Los baobabs, antes de crecer, son muy pequeñitos. -Es cierto. Pero ¿por qué quieres que tus corderos coman los baobabs?
Me contestó: "¡Bueno! ¡Vamos!" como si hablara de una evidencia. Me fue necesario un gran esfuerzo de inteligencia para comprender por mí mismo este problema.
En efecto, en el planeta del principito había, como en todos los planetas, hierbas buenas y hierbas malas. Por consiguiente, de buenas semillas salían buenas hierbas y de las semillas malas, hierbas malas. Pero las semillas son invisibles; duermen en el secreto de la tierra, hasta que un buen día una de ellas tiene la fantasía de despertarse. Entonces se alarga extendiendo hacia el sol, primero tímidamente, una encantadora ramita inofensiva. i se trata de una ramita de rábano o de rosal, se la puede dejar que crezca como quiera. Pero si se trata de una mala hierba, es preciso arrancarla inmediatamente en cuanto uno ha sabido reconocerla.
En el planeta del principito había semillas terribles… como las semillas del baobab. El suelo del planeta está infestado de ellas. Si un baobab no se arranca a tiempo, no hay manera de desembarazarse de él más tarde; cubre todo el planeta y lo perfora con sus raíces. Y si el planeta es demasiado pequeño y los baobabs son numerosos, lo hacen estallar.
他很有見識地說:
“猴面包樹在長大之前,開始也是小小的。”
“不錯(cuò)。可是為什么你想叫你的羊去吃小猴面包樹呢?”
他回答我道:“唉!這還用說!”似乎這是不言而喻的。可是我自己要費(fèi)很大的心勁才能弄懂這個(gè)問題。 。
原來,在小王子的星球上就象其他所有星球上一樣,有好草和壞草;因此,也就有益草的草籽和毒草的草籽,可是草籽是看不見的。。 它們沉睡在泥土里,直到其中的一粒忽然想要蘇醒過來…于是它就伸展開身子,開始靦腆地朝著太陽長出一棵秀麗可愛的小嫩苗。如果是小蘿卜或是玫瑰的嫩苗,就讓它去自由地生長。
如果是一棵壞苗,一旦被辨認(rèn)出來,就應(yīng)該馬上把它拔掉。因?yàn)樵谛⊥踝拥男乔蛏希行┓浅?膳碌姆N子…這就是猴面包樹的種子。在那里的泥土里,這種種子多得成災(zāi)。而一棵猴面包樹苗,假如你拔得太遲,就再也無法把它清除掉。它就會(huì)盤踞整個(gè)星球。它的樹根能把星球鉆透,如果星球很小,而猴面包樹很多,它就把整個(gè)星球搞得支離破碎。 "Es una cuestión de disciplina, me decía más tarde el principito. Cuando por la mañana uno termina de arreglarse, hay que hacer cuidadosamente la limpieza del planeta. Hay que dedicarse regularmente a arrancar los baobabs, cuando se les distingue de los rosales, a los cuales se parecen mucho cuando son pequeñitos. Es un trabajo muy fastidioso pero muy fácil". “這是個(gè)紀(jì)律問題。”小王子后來向我解釋道。“當(dāng)你早上梳洗完畢以后,必須仔細(xì)地給星球梳洗,必須規(guī)定自己按時(shí)去拔掉猴面包樹苗。這種樹苗小的時(shí)候與玫瑰苗差不多,一旦可以把它們區(qū)別開的時(shí)候,就要把它拔掉。這是一件非常乏味的工作,但很容易。” Y un día me aconsejó que me dedicara a realizar un hermoso dibujo, que hiciera comprender a los niños de la tierra estas ideas. "Si alguna vez viajan, me decía, esto podrá servirles mucho. A veces no hay inconveniente en dejar para más tarde el trabajo que se ha de hacer; pero tratándose de baobabs, el retraso es siempre una catástrofe. Yo he conocido un planeta, habitado por un perezoso que descuidó tres arbustos…"
Siguiendo las indicaciones del principito, dibujé dicho planeta. Aunque no me gusta el papel de moralista, el peligro de los baobabs es tan desconocido y los peligros que puede correr quien llegue a perderse en un asteroide son tan grandes, que no vacilo en hacer una excepción y exclamar: "¡Niños, atención a los baobabs!"
Y sólo con el fin de advertir a mis amigos de estos peligros a que se exponen desde hace ya tiempo sin saberlo, es por lo que trabajé y puse tanto empeño en realizar este dibujo. La lección que con él podía dar, valía la pena.
Es muy posible que alguien me pregunte por qué no hay en este libro otros dibujos tan grandiosos como el dibujo de los baobabs.
La respuesta es muy sencilla: he tratado de hacerlos, pero no lo he logrado. Cuando dibujé los baobabs estaba animado por un sentimiento de urgencia.
有一天,他勸我用心地畫一副漂亮的圖畫,好叫我家鄉(xiāng)的孩子們對這件事有一個(gè)深刻的印象。他還對我說:“如果將來有一天他們出外旅行,這對他們是很有用的。有時(shí)候,人們把自己的工作推到以后去做,并沒有什么妨害,但要遇到拔猴面包樹苗這種事,那就非造成大災(zāi)難不可。我遇到過一個(gè)星球,上面住著一個(gè)懶家伙,他放過了三棵小樹苗…”。 于是,根據(jù)小王子的說明,我把這個(gè)星球畫了下來。我從來不大愿意以道學(xué)家的口吻來說話,可是猴面包樹的危險(xiǎn),大家都不大了解,對迷失在小行星上的人來說,危險(xiǎn)性非常之大,因此這一回,我貿(mào)然打破了我的這種不喜歡教訓(xùn)人的慣例。我說:“孩子們,要當(dāng)心那些猴面包樹呀!”為了叫我的朋友們警惕這種危險(xiǎn)——他們同我一樣長期以來和這種危險(xiǎn)接觸,卻沒有意識到它的危險(xiǎn)性——我花了很大的功夫畫了這副畫。 我提出的這個(gè)教訓(xùn)意義是很重大的,花點(diǎn)功夫是很值得的。你們也許要問,為什么這本書中別的畫都沒有這副畫那么壯觀呢? 回答很簡單:別的畫我也曾經(jīng)試圖畫得好些,卻沒成功。而當(dāng)我畫猴面包樹時(shí),有一種急切的心情在激勵(lì)著我。
推薦閱讀
聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(三)
懷有感激之情
給父母的問候
日語詩歌:夢物語
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 西班牙語無人稱句
- 西班牙語關(guān)系代詞que
- 現(xiàn)代西語第一冊 第十一課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第十八課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第三課
- 西班牙語基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 現(xiàn)代西語第二冊 第十四課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第十二課
- 現(xiàn)代西語第二冊 第十課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第十四課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第十課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第五課
- 現(xiàn)代西語第二冊 第六課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第一課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第九課
- 西班牙語連接詞que
- 現(xiàn)代西語第二冊 第七課
- 現(xiàn)代西語第二冊 第一課
- 西班牙語常用前置詞
- 西班牙語基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 西語的連音和語調(diào)
- 現(xiàn)代西語第二冊 第十七課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第二十二課
- 西班牙語基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 西班牙語屬格形容詞
- 現(xiàn)代西語第二冊 第十一課
- 現(xiàn)代西語第二冊 第五課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第十七課
- 西班牙足球術(shù)語
- 西班牙語被動(dòng)語態(tài)
- 西班牙語形容詞的性和數(shù)
- 現(xiàn)代西語第二冊 第十三課
- 西班牙語名詞的性
- 現(xiàn)代西語第二冊 第八課
- 現(xiàn)代西語第二冊 第四課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第十五課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第二十一課
- 西班牙語日期的表示
- 現(xiàn)代西語第二冊 第十五課
- 現(xiàn)代西語第二冊 第九課
- 西班牙語的二重元音和三重元音
- 現(xiàn)在正在進(jìn)行的動(dòng)作的表達(dá)法
- Mi Ciudad 我的城市
- 初學(xué)西班牙語必讀
- 西班牙語基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 現(xiàn)代西語第一冊 第二十三課
- 現(xiàn)代西語第二冊 第三課
- 常用西班牙人名
- “戴綠帽”怎么說?
- EN的用法
- 西班牙語商品用品名稱(圖文)
- 西班牙語自復(fù)被動(dòng)句
- 現(xiàn)代西語第一冊 第二十四課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第四課
- 西班牙語的連音、語調(diào)
- 西班牙語基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 現(xiàn)代西語第二冊 第二課
- 西班牙語日期表示法
- 西班牙語的書寫規(guī)則
- 西班牙語中系動(dòng)詞ser和estar的區(qū)別
- 系動(dòng)詞ser和estar的區(qū)別
- 西班牙語發(fā)音
- 西語對外貿(mào)易常用縮略語
- 現(xiàn)代西語第二冊 第十六課
- 西班牙語虛擬式過去未完成時(shí)
- 關(guān)系副詞donde的用法
- 西班牙語外交詞匯(中西對照)
- 現(xiàn)代西語第一冊 第十六課
- 連接詞y變?yōu)閑; o變?yōu)閡
- 現(xiàn)代西語第一冊 第十九課
- “促進(jìn)”一詞的幾種譯法
- 現(xiàn)代西語第一冊 第二十課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第十三課
- 以mente結(jié)尾的副詞
- 西班牙語名詞的數(shù)
- 化妝品相關(guān)詞匯
- 現(xiàn)代西語第一冊 第六課
- 西班牙語基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 現(xiàn)代西語第二冊 第十二課
- 現(xiàn)代西語第一冊 第七課
精品推薦
- 最新五糧液加盟條件和費(fèi)用是多少
- 聊城大學(xué)東昌學(xué)院是幾本大學(xué) 聊城東昌大學(xué)是二本嗎
- 經(jīng)期來痛經(jīng)的難受說說 生理期難受一個(gè)人說說2022
- 2022情人節(jié)幸福的愛情句子 我把四季用來等你
- 葡萄酒加盟代理多少錢 紅酒加盟代理哪個(gè)好
- 2022年最火的七夕文案短句干凈治愈150句
- 麗江文化旅游學(xué)院屬于幾本 云南旅游文化學(xué)院是一本還是二本
- 冒菜加盟哪個(gè)品牌最好 冒菜加盟10大品牌排行
- 德州學(xué)院屬于幾本大學(xué) 德州學(xué)院是一本還是二本
- 派樂漢堡加盟需要投資多少錢 派樂漢堡加盟費(fèi)及加盟條件電話
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛(wèi)市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)4-5級,氣溫:29/15℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會(huì)話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動(dòng)句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個(gè)真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯