公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>小王子 第十五章(中西對照)

小王子 第十五章(中西對照)

  

導(dǎo)語:提到學(xué)習(xí)西班牙語,很多初學(xué)者都摸不到頭腦,永遠(yuǎn)都達(dá)不到終點。今天小編帶領(lǐng)大家來學(xué)習(xí)西班牙語,下面給大家推薦《小王子》。更多實用西班牙語學(xué)習(xí)盡在外語教育網(wǎng)!

  El sexto planeta era diez veces más grande. Estaba habitado por un anciano que escribía grandes libros.

  第六顆行星則要大十倍。上面住著一位老先生,他在寫作大部頭的書。

  -¡Anda, un explorador! -exclamó cuando divisó al principito.

  Este se sentó sobre la mesa y reposó un poco. ¡Había viajado ya tanto!

  -¿De dónde vienes tú? -le preguntó el anciano.

  -¿Qué libro es ese tan grande? -preguntó a su vez el principito-. ¿Qué hace usted aquí?

  -Soy geógrafo -dijo el anciano.

  -¿Y qué es un geógrafo?

  -Es un sabio que sabe donde están los mares, los ríos, las ciudades, las montañas y los desiertos.

  -Eso es muy interesante -dijo el principito-. ¡Y es un verdadero oficio!

  Dirigió una mirada a su alrededor sobre el planeta del geógrafo; nunca había visto un planeta tan majestuoso.

  “瞧!來了一位探險家。”老先生看到小王子時,叫了起來。

  小王子在桌旁坐下,有點氣喘吁吁。他跑了多少路啊!

  “你從哪里來的呀?”老先生問小王子。

  “這一大本是什么書?你在這里干什么?”小王子問道。

  “我是地理學(xué)家。”老先生答道。

  “什么是地理學(xué)家?”

  “地理學(xué)家,就是一種學(xué)者,他知道哪里有海洋,哪里有江河、城市、山脈、沙漠。”

  “這倒挺有意思。”小王子說。“這才是一種真正的行當(dāng)。”他朝四周圍看了看這位地理學(xué)家的星球。他還從來沒有見過一顆如此壯觀的行星。

   延伸閱讀:

   西語專八詞匯A

   西語專八詞匯B

   西語專八詞匯C

   西語專八詞匯D

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 清涧县| 中方县| 阿合奇县| 南昌市| 中方县| 永定县| 兴宁市| 嫩江县| 育儿| 游戏| 青海省| 九龙县| 彭山县| 武城县| 汾西县| 微山县| 长丰县| 开原市| 宁津县| 宣威市| 鄱阳县| 化隆| 乌兰浩特市| 双柏县| 嵊州市| 桐柏县| 贵南县| 丰城市| 时尚| 珠海市| 宜州市| 屏东市| 丹棱县| 东港市| 四川省| 望奎县| 浠水县| 思南县| 志丹县| 措勤县| 讷河市|