《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第8課)
Sofía se sentía triste por haber herido a su amiga. ¿Pero qué podría haberle contestado? ¿Qué de repente le interesaba tanto quién era y de donde surge el mundo que no tenía tiempo de jugar al bádminton? ¿Lo habría entendido su amiga?
¿Por qué tenía que ser tan difícil interesarse por las cuestiones más importantes y, de alguna manera, más corrientes de todas?
Al abrir el buzón notó que el corazón le latía más deprisa. Al principio, solo encontró una carta del banco v unos grandes sobres amarillos para su madre. ¡Qué pena! Sofía había esperado ansiosa una nueva carta del remitente desconocido.
Al cerrar la puerta de la verja, descubrió su nombre en uno de los sobres grandes.
Al dorso, por donde se abría, ponía:
Curso de filosofía. Trátese con mucho cuidado.
Sofía corrió por el camino de gravilla y dejó su mochila en la escalera. Metió las demás cartas bajo el felpudo, salió corriendo al jardín y buscó refugio en el Callejón.
Ahí tenía que abrir el sobre grande.
Sherekan vino corriendo detrás, pero no importaba. Sofía estaba segura de que el gato no se chivaría.
En el sobre había tres hojas grandes escritas a maquina y unidas con un clip. Sofía empezó a leer.
蘇菲開始后悔她剛才對喬安的態度不佳。不過她又能對她說些什么呢?說她是因為突然忙著解答自己是誰以及世界從何而來等問題,所以才沒有時間玩羽毛球嗎?喬安會了解嗎?
這些都是世間最重要,也可以說是最自然的問題。但為何一心想著這些問題會如此累人?蘇菲打開信箱時,感覺自己心跳加快。起先她只看到一封銀行寄來的信以及幾個寫著媽媽名字的棕色大信封。該死!她居然開始瘋狂地期待那個不知名的人再度來信。
當她關上園門時,發現有一個大信封上寫著她的名字。她把它翻過來要拆信時,看到信封背面寫著:“哲學課程。請小心輕放。”蘇菲飛奔過石子路,將書包甩在臺階上,并將其他信塞在門前的腳墊下,然后跑進后面的園子里,躲進她的密洞。唯有在這里,她才能拆閱這個大信封。
雪兒也跟著跳進來。蘇菲無可奈何,因為她知道雪兒是趕也趕不走的。
信封內有三張打好字的紙,用一個紙夾夾住。蘇菲開始讀信。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 《小徑分岔的花園》-4
- 西班牙語書信格式
- 西班牙語入門教程第六課
- 《傳說》中西閱讀
- 百年孤獨17 烏蘇拉的勸說
- 西班牙做帳規則
- 百年孤獨5 武器試驗
- 中西對照:當我們是外國人
- 《小徑分岔的花園》-5
- 天壇西班牙語導游詞
- 百年孤獨2 磁鐵
- 百年孤獨6 武器實驗失敗
- 西語故事:陀螺的愛情
- 百年孤獨18 新吉卜賽人的到來
- 二十首情詩與絕望的歌-03(中)
- 《為人民服務》中西對照
- 中西對照:奧斯卡女演員
- 百年孤獨15 發現帆船
- 百年孤獨22 普羅登肖靈魅的糾纏
- 二十首情詩與絕望的歌-02(西)
- 百年孤獨11 墨爾基阿德斯的影響
- 《百年孤獨》完全介紹
- 百年孤獨4 望遠鏡與放大鏡
- 中西對照:掉鏈子的奔馳
- 百年孤獨16 搬家計劃失敗
- 美擊毀將墜落的失控衛星對話
- 取名字的講究(中西閱讀)
- 百年孤獨19 冰的觸摸
- 二十首情詩與絕望的歌-02(中)
- 《百年孤獨》開篇
- 二十首情詩與絕望的歌-09(西)
- 百年孤獨20 豬尾巴人警示婚姻
- 中西對照:取名字的講究
- 西語故事:魔鬼與鏡子
- 《小徑分岔的花園》-2
- 百年孤獨21 普羅登肖死后的妥協圓房
- 百年孤獨3 用磁鐵掏金子
- 西班牙語名字的意義
- 二十首情詩與絕望的歌-01(西)
- 百年孤獨12 曾經的年輕族長霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞
- 周口店猿人遺址西語導游詞
- 《小徑分岔的花園》-1
- 《西班牙語入門教程》
- 百年孤獨10 嗆人的氣味
- 百年孤獨24 吉普賽女人的引誘
- 《小徑分岔的花園》-6
- 百年孤獨8 獲贈煉金試驗室
- 百年孤獨13 開始了冒險
- 《國籍法》中西對照
- 西語故事:天堂的葉子
- 中西對照:傻瓜
- 二十首情詩與絕望的歌-05(西)
- 中西對照:我的城市
- 百年孤獨23 馬貢多的建立
- 蔓延的不僅僅是病毒(中西對照)
- 西班牙語入門教程第二課
- 百年孤獨14 進入大森林
- 時文閱讀(中西語對照)
- 《小徑分岔的花園》-7
- 二十首情詩與絕望的歌-03(西)
- 百年孤獨9 墨爾基阿德斯衰老了
- 西班牙語入門教程第三課
- 百年孤獨7 空間發現
- 《紀念白求恩》中西對照
- 中西對照:安娜的網戀
- 西班牙語入門教程第四課
- 西語故事:邪惡的王子
- 絕望的歌(西漢對照)
- 二十首情詩與絕望的歌-04(西)
- 絕望的歌(中文譯文)
- 二十首情詩與絕望的歌-01(中)
- 西班牙語入門教程第五課
- 《百年孤獨》整本閱讀
- 中西對照:理發師妻子的情人
- 西班牙語入門教程第七課
- 和佛拉曼戈相關的詞匯表
- 阿根廷漫畫家Nik作品
- 《小徑分岔的花園》-3
- 中西對照:克林頓的鐘
- 格瓦拉給卡斯特羅的離別信
- 《與上帝對話的語言》
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯