《禮拜二午睡時刻》(三)中西文對照
El tren empezó a pitar mientras la niña se peinaba. La mujer se secó el sudor del cuello y se limpió la grasa de la cara con los dedos. Cuando la niña acabaó de peinarse el tren pasó frente a las primeras casas de un pueblo más grande pero más triste que los anteriores.
小姑娘正在梳頭的時候,火車的汽笛響了。那個女人擦干脖子上的汗水,又用手抹去臉上的油污。小姑娘剛梳完頭,火車已經開進一個鎮子。這個鎮子比前面幾個要大一些,然而也更凄涼。
—Si tienes ganas de hacer algo, hazlo ahora —dijo la mujer—. Después, aunque te estés muriendo de sed no tomes agua en ninguna parte. Sobre todo, no vayas a llorar.
“你要是還有什幺事,現在趕快做好!”女人說。“往后就是渴死了,你也別喝水。尤其不許哭。”
La niña aprobó con la cabeza. Por la ventanilla entraba un viento ardiente y seco, mezclado con el pito de la locomotora y el estrépito de los viejos vagones. La mujer enrolló la bolsa con el resto de los alimentos y la metió en la cartera. Por un instante, la imagen total del pueblo, en el luminosos martes de agosto, resplandeción en la ventanilla. La niña envolvió las flores en los periódicos empapados, se apartó un poco más de la ventanilla y miró fijamente a su madre. Ella le devolvió una expresión apacible. El tren acabó de pitar y disminuyó la marcha. Un momento después se detuvo.
女孩子點點頭。窗外吹進一股又干又熱的風,夾帶著火車的汽笛聲和破舊車廂的哐當哐當聲。女人把裝著吃剩下來的食物的塑料袋卷起來,放進皮包里。這時候,從車窗里已經可以望見這個小鎮的全貌。這是八月的一個禮拜二,小鎮上陽光燦爛。小女孩用濕漉漉的報紙把鮮花包好,稍微離開窗子遠一些,目不轉睛地瞅著母親。她母親也用慈祥的目光看了她一眼。汽笛響過后,火車減低了速度。不一會兒就停了下來。
No había nadie en la estación. Del otro lado de la calle, en la acera sombreada por los almendros, sólo estaba abierto el salón de billar. El pueblo flotaba en calor. La mujer e y la niña descendieron del tren, atravesaron la estación abandonada cuyas baldosas empezaban a cuartearse por la presión de la hierba, y cruzaron la calle hasta la acera de sombra.
車站上空無一人。在大街對面杏樹蔭下的便道上,只有彈子房還開著門。小鎮熱得像個蒸籠。母女倆下了車,走過荒涼的車站,車站地上墁的花磚已經被野草擠得開始裂開。她倆橫穿過馬路,走到樹蔭下的便道上。
Eran casi las dos. A esa hora, agobiado por el sopor, el pueblo hacía la siesta. Los almacenes, las oficinas públicas, la escuela municipal, se cerraban desde las once y no volvían a abrirse hasta un poco antes de las cuatro, cuando pasaba el tren de regreso. Sólo permanecían abiertos el hotel frente a la estación, su cantina y su salón de billar, y la oficina del telégrafo al lado de la plaza. Las casas, en su mayoría construídas sobre el modelo de la compañía bananera, tenían las puertas cerradas por dentro y las persianas bajas. En algunas hacía tanto calor que sus habitantes almorzaban en el patio. Otros recostaban un asiento a la sombra de los almendros y hacían la siesta sentados en plena calle.
快兩點了。在這個時候,鎮上的居民都困乏得睡午覺去了。從十一點起,商店、公共機關、學校就關了門,要等到將近四點鐘火車返回的時候才開門。只有車站對面的旅店和旅店附設的酒館和彈子房以及廣場一邊的電話局還在營業。這里的房子大多是按照香蕉公司的式樣蓋的,門從里面關,百葉窗開得很低。有些住房里面太熱,居民就在院子里吃午飯。還有些人把凳子靠在杏樹蔭下,坐在街上睡午覺。
(function () {
function w(s){return document.write(s)};
w("
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 常用西班牙人名
- 現代西語第一冊 第三課
- 現代西語第一冊 第十七課
- 現代西語第二冊 第五課
- dejar和poner
- 現代西語第一冊 第二十一課
- 巧學西班牙語人稱代詞
- 西班牙語商品用品名稱(圖文)
- 西班牙足球術語
- 西班牙語屬格形容詞
- 西語名字C
- 現代西語第一冊 第九課
- 現代西語第二冊 第十四課
- 現代西語第一冊 第五課
- 現代西語第一冊 第十八課
- 現代西語第一冊 第四課
- 現代西語第二冊 第十二課
- 西語常用的前置詞(中)
- Mi Ciudad 我的城市
- 西語名字D
- 西班牙語虛擬式過去未完成時
- 西班牙語外交詞匯(中西對照)
- 繼續是continua 還是siguin
- 西班牙語詞匯:食物類
- 西語對外貿易常用縮略語
- 現代西語第二冊 第十六課
- 網絡通訊
- 現代西語第二冊 第六課
- “戴綠帽”怎么說?
- 現代西語第一冊 第八課
- 西語專八詞匯A
- 西班牙語名詞的性
- “促進”一詞的幾種譯法
- 現代西語第二冊 第一課
- 現代西語第一冊 第十二課
- 現代西語第一冊 第十課
- 現代西語第二冊 第十一課
- 化妝品相關詞匯
- 月份名字的由來
- 西班牙語形容詞的性和數
- 現代西語第一冊 第十六課
- 每日一句:Es una tarea especial.
- 現代西語第一冊 第一課
- 現代西語第二冊 第四課
- 西班牙語被動語態
- 現代西語第一冊 第十四課
- 西語名字B
- 現代西語第一冊 第二十課
- 西班牙語常用前置詞
- 現代西語第一冊 第十一課
- 現代西語第二冊 第十八課
- 西語:物主形容詞分類及用法
- 現代西語第二冊 第七課
- 記憶西班牙語單詞的三種方法
- 現代西語第一冊 第六課
- 西語專八詞匯D
- 現代西語第二冊 第十課
- 西語專八詞匯B
- 現代西語第二冊 第十七課
- 西語專八詞匯C
- 西語常用的前置詞(上)
- 現代西語第一冊 第二十二課
- 西班牙語詞匯:官方專業
- 現代西語第二冊 第二課
- 現代西語第一冊 第十三課
- 現代西語第二冊 第九課
- 現代西語第二冊 第十五課
- 西班牙語詞匯:法律類
- es necesario和 hacer falta
- 西語常用的前置詞(下)
- 現代西語第一冊 第二十四課
- 西班牙語名詞的數
- 現代西語第二冊 第十三課
- 現代西語第二冊 第八課
- 現代西語第二冊 第三課
- 西語的連音和語調
- 現代西語第一冊 第十五課
- 西班牙語日期的表示
- 現代西語第一冊 第二十三課
- 現代西語第一冊 第十九課
- 現代西語第一冊 第七課
精品推薦
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 瑪多縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:西風,風力:4-5級轉3-4級,氣溫:16/1℃
- 澤州縣05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 都蘭縣05月30日天氣:小雨,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/9℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯