西班牙語諺語中西對照(81---100)
81. 畫蛇添足
Lit. Dibujar una serpiente añadiéndole patas.
Fig. Albarda sobre albarda.
82. 換湯不換藥
Lit. Una receta que cambia el agua pero no la medicina.
Fig. Los mismos perros con diferentes collares.
83. 福無雙至,禍不單行
Lit. Las dichas no vienen a pares; una desgracia no llega sola.
Fig. No hay mal que venga solo.
84. 疾風知勁草
Lit. Con el viento fuerte se conoce la resistencia de la hierba.
Fig. En las adversidades se muestra la firmeza del carácter.
85. 家丑不可外揚
Lit. Los escándalos de familia no deben trascender para afuera.
Fig. La ropa sucia se lava en casa.
86. 撿了芝麻,丟了西瓜
Lit. Recoger las semillas de sésamo pasando por alto las sandías.
Fig. Ocuparse de los asuntos menudos dejando de lado los importantes.
Ser cuidadoso en las pequeñeces pero negligente en las cosas importantes.
Dejar la fuente por el arroyo.
87. 解鈴還須系鈴人
Lit. Quien ha atado el cascabel al cuello del tigre, debe quitárselo por sí mismo.
Fig.Quien ha causado problemas deberá solucionarlos.
El que hace el daño es quien debe repararlo.
88. 病從口入,禍從口出
Lit. La enfermedad entra por la boca y la desgracia sale de la boca.
Fig.A boca cerrada no entran moscas.
Por la boca muere el pez.
89. 禍兮福所倚,福兮禍所伏
Lit. En la desgracia habita la felicidad y en la felicidad se oculta la desgracia.
Fig. La felicidad y la desgracia vienen de la mano.
No hay mal que por bien no venga.
90. 兼聽則明,偏信則暗
Lit. Si escuchas a ambas partes, se hará en ti la luz; si escuchas a una sola, permanecerás en las tinieblas.
Fig. Es preferible escuchar opiniones de diferentes partes que de una sola.
(function () {
function w(s){return document.write(s)};
w("
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 小王子 第十六章(中西對照)
- 浪漫的西語藏頭詩
- 【哈姆雷特】第四幕之第二場
- 百年孤獨摘要 4 (中西對照)
- 小王子 第四章(中西對照)
- 西班牙語入門教程(第5課)
- 【哈姆雷特】第四幕之第七場
- 西班牙語入門教程(第1課)
- 小王子 第二章(中西對照)
- 出租車司機
- 小王子 第十章(中西對照)
- 聯合國世界人權宣言(五)
- 世界上最聰明的人 (中西對照)
- 聯合國世界人權宣言(二)
- 百年孤獨摘要 8 (中西對照)
- 小王子 第八章(中西對照)
- 【哈姆雷特】第一幕之第一場
- 【哈姆雷特】第四幕之第三場
- 小王子 第十一章(中西對照)
- 西班牙語入門教程(第3課)
- 【哈姆雷特】第三幕之第二場
- 小王子 第十八章(中西對照)
- 天堂的葉子
- 取名字的重要性
- 小王子 第十四章(中西對照)
- 善良的天使
- 邪惡的王子
- 西班牙語繞口令Trabalenguas
- 惡魔和鏡子
- 【哈姆雷特】第四幕之第五場
- 小王子 第五章(中西對照)
- 小王子 第十七章(中西對照)
- 小王子 簡介
- 小王子 第十三章(中西對照)
- 小王子 簡介(中西對照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第一場
- 小王子 第三章(中西對照)
- 【哈姆雷特】第三幕之第四場
- 非常經典的西班牙語名言
- 在餐館
- 西班牙語入門教程(第2課)
- 【哈姆雷特】第一幕之第二場
- 【哈姆雷特】第一章之第五場
- 小王子 第一章(中西對照)
- 聯合國世界人權宣言(一)
- 磁鐵
- 帕勃羅告訴尼拉:他會見到光明
- 小王子 第九章(中西對照)
- 威利醫生(下)
- 百年孤獨摘要 7 (中西對照)
- 聯合國世界人權宣言(三)
- 奧斯卡女演員
- 【哈姆雷特】第二幕之第一場
- 高爾分兄弟
- 【哈姆雷特】第三幕之第三場
- 有錢的豬
- 百年孤獨摘要 5 (中西對照)
- 西語繞口令Trabalenguas
- 【哈姆雷特】第五幕之第二場
- 【哈姆雷特】第三幕之第一場
- 西班牙語入門教程(第4課)
- 小王子 第七章(中西對照)
- 【哈姆雷特】第五幕之第一場
- 再見,小羊羔!
- 【哈姆雷特】第一幕之第三場
- 【哈姆雷特】第二幕之第二場
- 西班牙語入門教程(第7課)
- 小王子 第十九章(中西對照)
- 西班牙語入門教程(第6課)
- 【哈姆雷特】第四幕之第六場
- 小王子 第二十章(中西對照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第四場
- 百年孤獨摘要 6 (中西對照)
- 小王子 第十五章(中西對照)
- 小王子 第十二章(中西對照)
- 小王子 第六章(中西對照)
- 哈姆雷特簡介
- 雛菊和云雀
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 威利醫生(上)
- 【哈姆雷特】第一幕之第四場
精品推薦
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 英吉沙縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 裕民縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:19/8℃
- 岳普湖縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 烏爾禾區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 且末縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/11℃
- 隆德縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:23/9℃
- 焉耆縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯