《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第41課)
Demócrito no tuvo acceso a los aparatos electrónicos de nuestra época. Su único instrumento de verdad fue su inteligencia. Y su inteligencia no le ofreció ninguna elección. Si de entrada aceptamos que nada cambia, que nada surge de la nada y que nada desaparece, entonces la naturaleza ha de estar compuesta necesariamente por unos minúsculos ladrillos que se juntan, y que se vuelven a separar.
Demócrito no contaba con ninguna fuerza» o «espíritu» que interviniera en los procesos de la naturaleza. Lo único que existe son los átomos y el espacio vacío, pensaba. Ya que no creía en nada más que en lo material, le llamamos materialista.www.for68.com
No existe ninguna «intención» determinada detrás de los movimientos de los átomos. En la naturaleza todo ocurre mecánicamente. Eso no significa que todo lo que ocurre sea «casual», pues todo sigue las leyes inquebrantables de la naturaleza. Demócrito pensaba que había una causa natural en todo lo que ocurre, una causa que se encuentra en las cosas mismas. En una ocasión dijo que preferiría descubrir una ley de la naturaleza a convertirse en rey de Persia.
La teoría atómica también explica nuestras sensaciones, pensaba Demócrito. Cuando captamos algo con nuestros sentidos, se debe a los movimientos de los átomos en el espacio vacío. Cuando vemos la luna, es porque los «átomos de la luna» alcanzan mi ojo.
¿Y qué pasa con la conciencia? ¿No podrá estar formada por átomos, es decir, por «cosas» materiales? Pues sí, Demócrito se imaginaba que el alma estaba formada por unos «átomos del alma» especialmente redondos y lisos. Al morir una persona, los átomos del alma se dispersan hacia todas partes. Luego, pueden entrar en otra alma en proceso de creación.
Eso significa que el ser humano no tiene un alma inmortal. Mucha gente comparte también, hoy en día, este pensamiento. Opinan, como Demócrito, que «el alma» está conectada al cerebro y que no podemos tener ninguna especie de conciencia cuando el cerebro se haya desintegrado.
Demócrito puso temporalmente fín a la filosofía griega de la naturaleza. Estaba de acuerdo con Heráclito en que todo en la naturaleza «fluye». Las formas van y vienen. Pero detrás de todo lo que fluye, se encuentran algunas cosas eternas e inalterables que no fluyen. A estas cosas es a lo que Demócrito llamó átomos.
德謨克里特斯當年并沒有現代的電子設備可以利用。他唯一的工具就是他的心靈。不過在運用他的理性思考之后,他其實也只能提出這樣的答案。他既然接受沒有任何事物會改變、沒有任何事物來自虛無、沒有任何事物會消失的說法,那么大自然必定是由可以一再聚散的無限小單位組成的。
德謨克里特斯并不相信有任何“力量”或“靈魂”介入大自然的變化過程。他認為世間唯一存在的東西就只有原子與虛空。由于只相信物質的東西,因此我們稱他為唯物論者。
根據德謨克里特斯的說法,原子的移動并沒有任何刻意的“設計”。在自然界中,每一件事物的發生都是相當機械化的。這并不是說每一件事都是偶然發生的,因為萬事萬物都遵從必要的“必然法則”。每一件事之所以發生都有一個自然的原因,這個原因原本即存在于事物的本身。德謨克里特斯曾經說過,他對發現新的自然法則比當波斯國王更有興趣。德謨克里特斯認為,原予理論同時也解釋了我們的感官何以會有知覺。我們之所以會感覺到某樣東西,是因為原子在空間中移動的緣故,我們之所以能看到月亮,是因為“月亮原子”穿透了我們的眼睛。
然而,有關“靈魂”這檔事又怎么說呢?它一定不可能是由原子、由物質組成的吧?事實上,那是可能的。德謨克里特斯認為,靈魂是由一種既圓又平滑的特別的“靈魂原子”組成。人死時,靈魂原子四處飛散,然后可能變成另一個新靈魂的一部分。
這表示人類并沒有不朽的靈魂。今天許多人都持有這種想法。
他們像德謨克里特斯一樣,相信“靈魂”與腦子連在一起,腦子分解之后,我們就沒有任何知覺意識了。
關于希臘的自然派哲學,我們暫時就討論到德謨克里特斯的原子理論為止。他贊成赫拉克里特斯的看法,認為各種物體出現、消失、出現、消失,因此自然界的一切事物都是“流動”的。不過每一件“流動”的事物背后,有某種永恒不變、不會流動的東西,德謨克里特斯稱之為原子。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第三課)
- 西班牙語版《百年孤獨》
- 西語童話:Lo que contaba la vieja Juana
- 西語童話:El sapo
- 西語童話:El duendecillo y la mujer
- 西語童話:En el mar remoto
- 色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼(中西對照)
- 西語童話:Algo
- 西語童話:Los campeones de salto
- 西語童話:Abuelita
- 西語童話:Ana Isabel
- 西語版聯合國世界人權宣言
- 西語童話:El bisabuelo
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第一課)
- 西班牙的語言(簡單西語)
- 西語童話:Cinco en una vaina
- 閱讀:NUDOS
- Comparison of Spanish and Italian
- 西語童話:El duende de la tienda
- 現代西班牙語第一冊第六課參考答案
- 西語童話:La dríade
- 西語童話:Las cigüeñas
- Colás el Chico y Colás el Grande
- 西班牙語翻譯 兩則西班牙語諺語
- 西語童話:Dentro de mil años
- 西語童話:El escarabajo
- 西語童話:El compañero de viaje
- 西語童話:El ángel
- 西語閱讀:El abeto
- 西班牙語履歷
- 西語童話:La espinosa senda del honor
- 西語童話:Los chanclos de la suerte
- Se Quema Tu Choza
- 現代西班牙語自學要點第一冊第一課
- 西語童話:Dos pisones
- 西語童話:En el cuarto de los niños
- 西語童話:Colás el Chico y Colás el Grande
- 西語童話:La casa vieja
- (西語)一首給母親的詩 Un poema para mamá
- 西班牙語常用商業符號
- 西語笑話:世界上最聰明的人
- 西語童話:El elfo del rosal
- 西語版聯合國世界人權宣言
- Chiste de borrachos
- 《致哭逝者》(西中對照) A te che piangi i tuoi morti
- 西班牙語的起源(簡單西語)
- 西語童話:Los cisnes salvajes
- 現代西班牙語第一冊第五課參考答案
- 西語童話:En el corral
- 西語童話:El cuello de camisa
- 西語童話:La campana
- 西語童話:Buen humor
- 西語童話:Chácharas de niños
- 西語童話:Bajo el sauce
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第二課)
- 西語童話:El cometa
- 西語童話:¡Baila, baila, muñequita!
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第四課)
- 西語童話:Dos hermanos
- 西語童話:El caracol y el rosal
- 西語童話:El chelín de plata
- 西語童話:El Ave Fénix
- 西語童話:Las aventuras del cardo
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第三、四課測試)
- 妙語連珠(西漢對照)las palabras divertidas
- 西語童話:El cerro de los elfos
- 西語童話:Día de mudanza
- Gringo來源趣話
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第一、二課測試)
- 西語童話:El diablo y sus añicos
- 西語童話:El cofre volador
- 西語童話:El alforfón
- 西語童話:La aguja de zurcir
- 唐詩西譯-靜夜思
- 美洲西班牙語(簡單西語)
- 樹懶——南美洲特有的動物
- 西語童話:Cada cosa en su sitio
- 西語童話:Los corredores
- 西語童話:Desde una ventana de Vartou
- 西班牙的方言(簡單西語)
- 現代西班牙語第一冊第五、六課測試參考答案
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯