公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>看熱點學西語:中國好聲音?Espectacular Voz de China!

看熱點學西語:中國好聲音?Espectacular Voz de China!

  導語:提到學習西班牙語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習西班牙語,更多實用西班牙語學習盡在外語教育網!

  La Voz de China es la primera revista musical y de participación a gran escala para la inspiración en el país asiático. Además, es el único espectáculo que presenta una copia auténtica de la serie Voices (Voces). Estrenada el 13 de Julio de 2012 a las 21:15 de la noche en la televisión de Zhejiang, ha atraído una gran atención desde su salida al aire y ocupado el primer puesto en varias listas de rankings de la red. La revista se convirtió en una sensación de la noche a la mañana.

  El primer episodio de la primera temporada salió con el slogan “Voz real, música real”. Como mentores, los cantantes Liu Huan, Na Ying, Yu Chengqing y Yang Kun serán los responsables de buscar voces de China de clase mundial en los próximos tres meses y medio, a través de tres etapas, nombradas “elección a ciegas”, “selección”, “equipo PK” y “gran ceremonia anual”.

  Es realmente un milagro que la Voz de China pueda sobresalir entre la gran hemorragia de programas de talentos existente en el país y conquistar a la audiencia. Aunque hace muy poco acaba de comenzar el espectáculo, muchos espectadores e internautas consideran que será el espectáculo televisivo del verano. Los profesionales y estrellas de la música también aprecian sobremanera el espectáculo, con el director cinematográfico Feng Xiaogang, el cantante Zhang Liangying y la presentadora de televisión Li Jing comentando y revelando noticias sobre la revista en sus microblogs. Todos están orgullosos de estas buenas voces de China.

  La Voz de China ha dejado a un lado los exuberantes vestuarios, los modelajes y el baile apasionado para centrarse en la “inspiración” y la “profesionalidad” y trazar el camino de nuestra búsqueda de la música. Las personas sienten una gran emoción y la alegría de la vida.

  詞匯點撥:www.for68.com

  atraer una gran atención 引起一個非常大的關注

  su salida al aire “浮出水面,公之于眾”,這里可以理解為“首次播出”

  ocupar el primer puesto 占據第一的位置

  a través de tres etapas 通過三個階段

網友關注

主站蜘蛛池模板: 凤凰县| 天津市| 永清县| 连平县| 东港市| 新昌县| 普洱| 沐川县| 开原市| 襄樊市| 龙胜| 玉溪市| 宁城县| 肥西县| 星子县| 铜鼓县| 平潭县| 苍山县| 苍南县| 云和县| 伊金霍洛旗| 大连市| 永康市| 阿图什市| 疏附县| 凤翔县| 石阡县| 桐柏县| 宣城市| 广宗县| 富平县| 沈丘县| 赤峰市| 江安县| 牡丹江市| 孝义市| 礼泉县| 德清县| 屏山县| 偏关县| 罗江县|