公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>雙語(yǔ)閱讀:麻婆豆腐

雙語(yǔ)閱讀:麻婆豆腐

  導(dǎo)語(yǔ):提到學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ),很多初學(xué)者都摸不到頭腦,永遠(yuǎn)都達(dá)不到終點(diǎn)。今天小編帶領(lǐng)大家來(lái)學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ),更多實(shí)用西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)盡在外語(yǔ)教育網(wǎng)!

  El Tofu mapo o el Queso de soya mapo, muy popular en toda China, se originó en un restaurante de Chengdu. Se sirve caliente y suave, cubierto por una salsa picante de Sichuan con pimienta en grano y mezclada con una pequeña porción de carne picada.

  麻婆豆腐或者說(shuō)麻婆豆酪,很中國(guó)很出名,源自于成都的一家餐廳。豆腐很嫩, 而且熱情騰騰的,上面覆蓋了一層四川的辣醬,有辣椒籽,混合了小的肉末。

  Durante el reinado del emperador Guangxu, de la dinastía Qing, una mujer pecosa de Chengdu abrió un pequeño restaurante, en el que ofrecía a sus clientes carne frita con tofu como la especialidad de la casa. Su negocio prosperó por los bajos precios y buen sabor de su comida. Luego que la mujer falleció, las personas identificaron en su honor su especialidad como Tofu mapo, el cual literalmente significa “tofu hecho por la mujer pecosa”. El nombre ha perdurado hasta nuestros días y hoy es común encontrar ese plato en cualquier lugar. Los extranjeros también lo aprecian.

  在清朝的光緒年間,一個(gè)臉上有雀斑的成都女人開(kāi)了家小飯館,飯館里給客人們提供的特色菜是和豆腐一起炸的肉(具體小編也猜不出這是什么菜,知道的童鞋可以評(píng)論哦?。?。因?yàn)槲锩纼r(jià)廉,她的生意很好。之后這個(gè)女人去世了,人們?yōu)榱思o(jì)念她,就把她做的特色菜叫做麻婆豆腐。字面上的解釋是“一個(gè)有雀斑的女人做的豆腐”。這個(gè)名字一直流傳至今,今天在任何地方都能找到這道菜。外國(guó)人也很喜歡。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 四子王旗| 方山县| 通辽市| 文成县| 崇阳县| 凤山县| 方城县| 永德县| 毕节市| 滨州市| 资源县| 楚雄市| 高淳县| 镇康县| 奈曼旗| 项城市| 台东县| 永丰县| 郧西县| 墨竹工卡县| 阿荣旗| 伊金霍洛旗| 大余县| 阿拉善盟| 平乐县| 新巴尔虎右旗| 临沭县| 康平县| 织金县| 安平县| 保靖县| 霍林郭勒市| 抚顺市| 大竹县| 上栗县| 泸溪县| 砀山县| 寿宁县| 安福县| 峡江县| 扬中市|