中國人來了-----西班牙國家報節選
導語:更多西班牙語資料,盡在外語教育網O(∩_∩)O~
No es la primera vez que les hablo de chinos. Ni será la última. Y harían bien en poner atención. Aunque no se hayan dado cuenta, los chinos tienen cada vez más importancia en su vida. Su discreción milenaria les hace pasar inadvertidos, pero están ahí, en cada esquina, extendiéndose por las calles como un río en su delta, abriendo locales a mansalva mientras los aborígenes hispánicos cierran los suyos, prosperando, inmunes a la crisis, a la incomprensión, a la xenofobia. 這不是我第一次,也不會是最后一次說起中國人。雖然我覺得大家應該已經注意到了,但很多人還是熟視無睹。在西班牙的中國人開始在我們的日常生活中扮演越來越重要的角色。看看你的周圍,在那些熟悉街道的拐角,哪里沒有中國人的店鋪,他們就像入海口的三角洲,身邊無數顧客河道川流不息。當西班牙的店面關了一家又一家時,中國人的店面卻在悄然地增長,他們對經濟危機擁有完全的免疫力,不懼怕排外,也不懼怕仇視,他們兀自地經營自己的小店,安安靜靜地在西班牙各地滋長。
Ya hace tiempo que me declaré chinófilo. Les aconsejo que abracen también la chinofilia por su propio interés. Si tienen hijos pequeños van a tener muchas posibilidades de trabajar algún día para chinos. Y nos les quepa ninguna duda de que sus nietos serán mandados por jefes chinos en algún momento de su vida laboral. Los chinos ya están aquí y vienen con un negocio bajo el brazo, pero su paso no será fugaz como el de los americanos de Bienvenido Mr. Marshall del genial Berlanga. Han venido para quedarse y habitar entre nosotros, sonrientes, solícitos, demoledoramente eficaces. 此前,我提出過一個概念:中國道!我建議大家關注這個群體,了解并體會“中國道”的精神。或許某天,你現在的小孩,將來的老板就是個中國人。而且,很確定,到你的孫子輩,中國人的生意已經無處不在,你孫子遇上一個中國老板的幾率將非常之大。不像有錢的美國湯姆大叔和日本的山田大伯,他們來了,把錢留下,又走了,留下幾座高樓,幾間豪華的辦公室,遙控著西班牙的生意,而從主管到工人都是西班牙人,該喝咖啡的喝咖啡,該偷懶的就偷懶。中國人不一樣,他們來了,留下了,他們要在這里生活,要在這里扎根發展,對每一個人微笑,非常謙虛地和鄰居相處,胳膊里挽著他們低調的生意經。
Cada vez entramos en más locales regentados por chinos. Primero fueron los restaurantes de comida oriental, la cabeza de puente del desembarco, hace más de 25 años. Luego llegaron las tiendas de 20 duros (1 euro, actualizado). Más tarde se hicieron con los almacenes mayoristas de ropa, calzado y bisutería. Como no les cabía tanta mercancía compraron polígonos enteros. Les siguieron las peluquerías (del final feliz hablaré otro día, paciencia). Lo último han sido los bares de tapas. Ahí los tienen con su mandil de tabernero castizo, poniendo café con porras, callos a la madrileña y una de bravas. 我們總是不經意,就會走進一家華人商店。最早,是在25年前,那些港口城市,有幾家簡單的中國餐館。隨后,中國餐館變身亞洲餐,從沿海向內地蔓延。然后是百元店,再是服裝、鞋包和首飾批發倉庫。似乎任何一個地方,都有他們發揮的空間,再到是理發店,美容按摩中心,KTV,迪廳,甚至包括那些地下色情場所。他們的生活在西班牙變得越來越豐富,但依然非常中國化,似乎把中國的一個城市分塊運來,又重新組裝。但他們并沒有止步于這種自我封閉的消遣中。他們開始進入到西班牙人習慣的傳統餐飲,盤下繁華地段的路邊酒吧,用中國人特有的笑容,給你遞上一杯西班牙式咖啡加奶,外帶兩根小油條,還有馬德里式烤雞,土豆餅,甚至各種雞尾酒。
Aunque no creo que los callos tengan muchas probabilidades de conseguir la denominación de origen y la salsa brava sea más bien kétchup picante que salsa propiamente dicha, el caso es que los chinos están tomando al asalto el único reducto identitario de los madrileños: la tasca. Denles tiempo y pronto serán campeones de mus. Por lo pronto, los tapetes y los amarracos ya llevan el made in China. 或許他們的馬德里式烤雞不那么正宗,加入的BRAVA醬汁,也僅僅是酸甜辣椒醬,而問題的關鍵是:他們在進入最有馬德里特色的餐飲業——街邊酒吧。稍加時日,他們將是西班牙特色棋牌MUS的冠軍,我們鐘愛一生每天必去的酒吧里,那些TAPAS, PINCHITO, AMARRACOS都將印上“中國制造”。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 雙語閱讀:中國大學生婚前性行為令人擔憂(下)
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章1
- 西班牙語版四大名著的幾種譯法
- 阿根廷的葡萄酒
- 女士的故事
- 危地馬拉的女人們
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十九章
- 雙語閱讀:老北京的“龍須酥”
- 西班牙語解讀中國諺語
- 古巴:習慣骯臟?
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章2
- 墨西哥食人族
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章7
- 斷了腿的故事
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章2
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章4
- 雙語閱讀:中國豆腐的各種吃法
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章4
- 中西雙語閱讀小笑話:色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章2
- 看看西語中積極和消極詞匯的表達吧
- 拉美優秀作家作品一覽 3
- 中餐材料的的西語翻譯
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章5
- 墨西哥人的防癌三寶
- 名人名言學西語——科雷亞
- 節日聽我講故事:有錢的豬
- 西班牙文學起源
- 雙語閱讀:西語版《望月懷遠》
- 雙語閱讀:中國的重陽節
- 7個熊貓寶寶集體亮相
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(上)
- 誠實的農夫和他兒子的故事
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-3
- 看演講學西語:Obama對兄弟Osama遇難表示哀悼
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章3
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十一章
- 家電小詞匯
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章7
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(下)
- 一首給母親的詩:Un poema para mamá
- 拉美優秀作家作品一覽 2
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十二章
- 西方結婚宣誓詞
- 西語寫作基本功之西語思維的意識
- 如何寫一篇好的西班牙語作文
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》七
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十六章
- 常用西語諺語16則
- 名人名言學西語——-阿爾法羅
- 名人名言學西語——奧爾梅多和貝拉斯科
- 感情深啊一口悶-----酒的style
- 西班牙語道德經
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章6
- 小心手機依賴癥
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十四章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章8
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章5
- 盤點那些年的壞習慣Hábitos que son de mal gusto
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十七章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章1
- 你是猶豫不決的人嗎
- 推薦讀書:結緣拉丁美洲
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十六章
- 阿根廷首都成拉美“最易心碎之都”
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十八章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章1
- 見或不見(西語版)
- 【詩歌欣賞】教我如何不想她--劉半農
- 西語幽默:西班牙是個歡樂多的國家
- 名人名言學西語——厄瓜多爾小說家蒙塔爾沃
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章3
- 一個窮人吃苦扁豆的故事
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十五章
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十章
- 為什么秋天會掉頭發呢?
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-2
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章4
- 節日聽我講故事:邪惡的王子
精品推薦
- 久治縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:18/5℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 和政縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 和田地區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:13/2℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯