【經典讀物】小王子(中西對照)第一章
導語:更多西班牙語資料,盡在外語教育網O(∩_∩)O~
西班牙語版《小王子》第一章
Cuando yo tenía seis años vi en un libro sobre la selva virgen que se titulaba "Historias vividas", una magnífica lámina. Representaba una serpiente boa que se tragaba a una fiera. Esta es la copia del dibujo. 當我還只有六歲的時候,在一本描寫原始森林的名叫《真實的故事》的書中,看到了一副精彩的插畫,畫的是一條蟒蛇正在吞食一只大野獸。頁頭上就是那副畫的摹本。
En el libro decía: "Las serpientes boas se tragan su presas enteras, sin masticarlas. Luego no pueden moverse y duermen durante los seis meses que dura su digestión".
Reflexioné mucho en ese momento sobre las aventuras de la jungla y a mi vez logré trazar con un lápiz de colores mi primer dibujo.
Mi dibujo número 1. Era asi:
這本書中寫道:“這些蟒蛇把它們的獵獲物不加咀嚼地囫圇吞下,爾后就不能再動彈了;它們就在長長的六個月的睡眠中消化這些食物。”當時,我對叢林中的奇遇想得很多,于是,我也用彩色鉛筆畫出了我的第一副圖畫。我的第一號作品。它是這樣的:
Enseñé mi obra de arte a las personas mayores y les pregunté si mi dibujo les asustaba.-¿Por qué habría de asustar un sombrero? - me respondieron.Mi dibujo no representaba un sombrero. Representaba una serpiente boa que digería un elefante. Dibujé entonces el interior de la serpiente boa a fin de que las personas grandes pudieran comprender. Siempre necesitan explicaciones.Mi dibujo número 2 era así: 我把我的這副杰作拿給大人看,我問他們我的畫是不是叫他們害怕。他們回答我說:“一頂帽子有什么可怕的?”我畫的不是帽子,是一條巨蟒在消化著一頭大象。于是我又把巨蟒肚子里的情況畫了出來,以便讓大人們能夠看懂。這些大人總是需要解釋。我的第二號作品是這樣的:
Las personas grandes me aconsejaron que dejara a un lado los dibujos de serpientes boas abiertas o cerradas, y que me interesara un poco más en la geografía, la historia, el cálculo y la gramática. Asi fue cómo, a la edad de seis años abandoné una magnífica carrera de pintor. Había quedado desilusionado por el fracaso de mis dibujos número 1 y número 2. Las personas grandes nunca comprenden nada por sí solas y es muy aburrido para los niños tener que darles una y otra vez explicaciones. 大人們勸我把這些畫著開著肚皮的,或閉上肚皮的蟒蛇的圖畫放在一邊,還是把興趣放在地理、歷史、算術、語法上。就這樣,在六歲的那年,我就放棄了當畫家這一美好的職業。我的第一號、第二號作品的不成功,使我泄了氣。這些大人們,靠他們自己什么也弄不懂,還得老是不斷地給他們作解釋。這真叫孩子們膩味。
Tuve, pues, que elegir otro oficio y aprendí a pilotear aviones. He volado un poco por todo el mundo y la geografía, en efecto, me ha servido de mucho; al primer vistazo podía distinguir perfectamente la China de Arizona. Esto es muy útil, sobre todo si se pierde uno durante la noche. A lo largo de mi vida he tenido multitud de contactos con multitud de gente seria. Viví mucho con personas grandes. Las he conocido muy de cerca; pero esto no ha mejorado demasiado mi opinión sobre ellas. 后來,我只好選擇了另外一個職業,我學會了開飛機,世界各地差不多都飛到過。的確,地理學幫了我很大的忙。我一眼就能分辨出中國和亞里桑那。要是夜里迷失了航向,這是很有用的。這樣,在我的生活中,我跟許多嚴肅的人有過很多的接觸。我在大人們中間生活過很長時間。我仔細地觀察過他們,但這并沒有使我對他們的看法有多大的改變。
Cuando me he encontrado con alguien que me parecía un poco lúcido, lo he sometido a la experiencia de mi dibujo número 1 que he conservado siempre. Quería saber si verdaderamente era un ser comprensivo. Pero siempre me respondian:: "Es un sombrero". Entonces no le hablaba ni de serpientes boas, ni de la selva virgen y ni de estrellas. Poniéndome a su altura, les hablaba del bridge, del golf, de política y de corbatas. Y la persona grande se quedaba muy contento de conocer a un hombre tan razonable. 當我遇到一個頭腦看來稍微清楚的大人時,我就拿出一直保存著的我那第一號作品來測試測試他。我想知道他是否真的有理解能力??墒?,得到的回答總是:“這是頂帽子。”我就不和他談巨蟒呀,原始森林呀,或者星星之類的事。我只得遷就他們的水平,和他們談些橋牌呀,高爾夫球呀,政治呀,領帶呀這些。于是大人們就十分高興能認識我這樣一個通情達理的人。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第5課)
- 西班牙語商貿用語
- 西班牙語常用語句大全
- 西班牙語浪漫短信
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第19課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第31課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第36課)
- 《禮拜二午睡時刻》(三)中西文對照
- 西班牙語慶賀短信
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第21課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第35課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第6課)
- 《禮拜二午睡時刻》(四)中西文對照
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第11課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第12課)
- 西班牙語諺語中西對照(101---120)
- 《禮拜二午睡時刻》(六)中西文對照
- 最新整理常用西班牙語300句
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第15課)
- 蘆薈(Aloe vera)的妙用
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第29課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第38課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第45課)
- 西班牙語諺語中西對照(201---220)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第24課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第32課)
- 西班牙語諺語中西對照(21---40)
- 【西語閱讀】中國四大佛山(二)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第30課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第23課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第39課)
- 西班牙語學習 真了不起
- 西班牙語諺語中西對照(181---200)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第43課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第33課)
- 西班牙語諺語中西對照(161---180)
- 《誰動了我的奶酪》西語版(二)
- 西班牙語學習 真不簡單
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之二
- 《禮拜二午睡時刻》(五)中西文對照
- 西班牙語諺語中西對照(261---280)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第16課)
- 川菜的誘惑--Arte culinario de Sichuan
- 《禮拜二午睡時刻》(二)中西文對照
- 西班牙語諺語中西對照(61---80)
- 西班牙語諺語中西對照(141---160)
- 西班牙語諺語中西對照(81---100)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第8課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第20課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第22課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第10課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第40課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第42課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第9課)
- 西班牙語常用短信
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第41課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第14課)
- 【西語閱讀】中國四大佛山(一)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第13課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第17課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第26課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第28課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第44課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第4課)
- 《禮拜二午睡時刻》(一)中西文對照
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第7課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第1課)
- 西班牙語諺語中西對照(41---60)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第27課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第2課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第25課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第37課)
- 西班牙語諺語中西對照(241---260)
- 西班牙語表達祝福用語 (中西對照)
- 西班牙語諺語中西對照(1---20)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第34課)
- 西班牙語諺語中西對照(221---240)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第3課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第18課)
- 《誰動了我的奶酪》西語版(一)
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之一
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯