西中對照小說閱讀:《1984》第五章2
【導(dǎo)語】:外語教育網(wǎng)每天為您帶來豐富的西班牙學(xué)習(xí)知識,來一起學(xué)習(xí)吧^_^
—Llevo seis semanas usando la misma cuchilla— mintió Winston.
La cola avanzó otro poco. Winston se volvió otra vez para observar a Syme. Cada uno de ellos cogió una bandeja grasienta de metal de una pila que había al borde del mostrador.
— Fuiste a ver ahorcar a los prisioneros ayer? —le preguntó Syme.
—Estaba trabajando —respondió Winston en tono indiferente. Lo veré en el cine, seguramente.
—Un sustitutivo muy inadecuado— comentó Syme.
Sus ojos burlones recorrieron el rostro de Winston. Te conozco , parecían decir los ojos. Veo a través de ti. Sé muy bien por qué no fuiste a ver ahorcar los prisioneros. Intelectualmente, Syme era de una ortodoxia venenosa. Por ejemplo, hablaba con una satisfacción repugnante de los bombardeos de los helicópteros contra los pueblos enemigos, de los procesos y confesiones de los criminales del pensamiento y de las ejecuciones en los sótanos del Ministerio del Amor. Hablar con él suponía siempre un esfuerzo por apartarle de esos temas e interesarle en problemas técnicos de neolingüística en los que era una autoridad y sobre los que podía decir cosas interesantes. Winston volvió un poco la cabeza para evitar el escrutinio de los grandes ojos negros.
—Fue una buena ejecución— dijo Syme a orante Pero me parece que estropean el efecto atándoles los pies. Me gusta verlos patalear. De todos modos, es estupendo ver cómo sacan la lengua, que se les pone azul... de un azultan brillante! Ese detalle es el que más me gusta.
— El siguiente, por favor!— dijo la propietaria del delantal blanco que servía tras el mostrador.
“我這一片已經(jīng)用了六個星期了,”他不真實地補充一句。隊伍又往前進了一步。他們停下來時他又回過頭來對著賽麥。他們兩人都從柜臺邊上一堆鐵盤中取了一只油膩膩的盤子。
“你昨天沒有去看吊死戰(zhàn)俘嗎?”賽麥問。
“我有工作,”溫斯頓冷淡地說。“我想可以從電影上看到吧。”
“這可太差勁了,”賽麥說。
他的嘲笑的眼光在溫斯頓的臉上轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。“我知道你,”
他的眼睛似乎在說,“我看穿了你,我很明白,你為什么不去看吊死戰(zhàn)俘。”以一個知識分子來說,賽麥思想正統(tǒng),到了惡毒的程度。他常常會幸災(zāi)樂禍得令人厭惡地談?wù)撋w機對敵人村莊的襲擊,思想犯的審訊和招供,友愛部地下室里的處決。同他談話主要是要設(shè)法把他從這種話題引開去,盡可能用有關(guān)新話的技術(shù)問題來套住他,因為他對此興趣,也是個權(quán)威。溫斯頓把腦袋轉(zhuǎn)開去一些,避免他黑色大眼睛的探索。
“吊得很干凈利落,”賽麥回憶說。“不過我覺得他們把他們的腳綁了起來,這是美中不足。我歡喜看他們雙腳亂蹦亂跳。尤其是,到最后,舌頭伸了出來,顏色發(fā)青——很青很青。我喜歡看這種小地方。”
“下一個!”穿著白圍裙的無產(chǎn)者手中拿著一個勺子叫道。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 【西語閱讀】中國四大佛山(二)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第48課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第45課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第14課)
- 西班牙語諺語中西對照(81---100)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第10課)
- 暮光之城-暮色(10)
- 暮光之城-暮色(1)
- 西班牙語諺語中西對照(201---220)
- 看熱點學(xué)西語:中國好聲音?Espectacular Voz de China!
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第46課)
- 西班牙語諺語中西對照(241---260)
- 西班牙語諺語中西對照(181---200)
- 雙語閱讀:九百年的歷史——東坡肉
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第15課)
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(二)
- 《現(xiàn)代西班牙語 第3冊》第12課Parte2
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第41課)
- 西班牙語諺語中西對照(101---120)
- 西班牙語諺語中西對照(41---60)
- 西班牙語諺語中西對照(221---240)
- 暮光之城-暮色(4)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第11課)
- 【西語閱讀】中國四大佛山(一)
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(一)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第4課)
- 雙語閱讀:南京美食
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第42課)
- 暮光之城-暮色(6)
- 西語病狀/病名(sintomas/enfermedades)
- 西班牙語諺語中西對照(61---80)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第1課)
- 如何輕松學(xué)習(xí)西班牙語?
- 西班牙語諺語中西對照(261---280)
- 《禮拜二午睡時刻》(一)中西文對照
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第13課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第47課)
- 暮光之城-暮色(5)
- 暮光之城-暮色(12)
- 西班牙語人體各部位基本詞匯
- El viaje 旅途
- 雙語閱讀:麻婆豆腐
- 西班牙語諺語中西對照(141---160)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第19課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第17課)
- 奧運會項目西語詞匯 1
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第2課)
- 暮光之城-暮色(3)
- 阿根廷西部發(fā)生5級地震 尚無人員傷亡報告
- 暮光之城-暮色(7)
- 西班牙語諺語中西對照(161---180)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第18課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第44課)
- 阿根廷印有庇隆夫人頭像的紙幣面世
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第6課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第3課)
- 西班牙語諺語中西對照(1---20)
- 暮光之城-暮色(11)
- 《禮拜二午睡時刻》(五)中西文對照
- 西班牙語諺語中西對照(21---40)
- 《禮拜二午睡時刻》(三)中西文對照
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第43課)
- 教你一招:輕松記單詞
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第12課)
- 雙語閱讀:豆腐的文化
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第5課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第9課)
- 奧運會項目西語詞匯 2
- 太陽與星星
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第16課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第20課)
- 《禮拜二午睡時刻》(四)中西文對照
- 暮光之城-暮色(13)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第8課)
- 暮光之城-暮色(15)
- 暮光之城-暮色(14)
- 《禮拜二午睡時刻》(二)中西文對照
- 雙語閱讀:南沙居民保持沿河結(jié)婚的傳統(tǒng)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第7課)
- 暮光之城-暮色(9)
- 《禮拜二午睡時刻》(六)中西文對照
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛(wèi)市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)4-5級,氣溫:29/15℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯