成語(Idiom):調(diào)朱弄粉(diào zhū nòng fěn)
發(fā)音(Pronunciation):diào zhū nòng fěn
基本含義(Basic Meaning):比喻人敷衍塞責(zé),只顧表面,不注重內(nèi)涵。
詳細解釋(Detailed Explanation):調(diào)朱弄粉,原指女子化妝打扮。后來引申為形容人只重表面,不注重內(nèi)涵,只顧形式,不注重實質(zhì)。
使用場景(Usage Scenarios):可以用來形容一個人只看重外表,不關(guān)心內(nèi)在品質(zhì)的情況。也可以用來批評那些只追求表面功夫的人。
故事起源(Story Origin):《史記·平津侯主父谷列傳》中有這樣一個故事:主父谷是一個古代的賢臣,他的妻子非常喜歡打扮,每天都花很長時間來化妝。有一天,主父谷對妻子說:“你這樣調(diào)朱弄粉只是外表,不能成為賢妻良母。”這個故事后來被引申為成語,用來形容只注重表面,不注重內(nèi)涵的人。
成語結(jié)構(gòu)(Structure of the Idiom):動賓式成語,由動詞“調(diào)”、“弄”和名詞“朱”、“粉”組成。
例句(Example Sentences):
1. 他只會調(diào)朱弄粉,卻不懂得真正的內(nèi)涵。
2. 這個人只顧外表,完全是個調(diào)朱弄粉的人。
記憶技巧(Memory Techniques):可以將“調(diào)朱弄粉”這個成語與一個女子化妝的場景聯(lián)系起來,想象一個人只顧打扮自己,而不關(guān)心內(nèi)在的品質(zhì)。
延伸學(xué)習(xí)(Extended Learning):了解其他類似的成語,如“只見樹木不見森林”、“只知其一不知其二”等,可以加深對表面和內(nèi)涵的理解。
舉例不同年齡層學(xué)生對這個詞語的造句:
1. 小學(xué)生:老師只講了一遍,我還沒聽懂,他就讓我寫作業(yè)了,真是調(diào)朱弄粉。
2. 初中生:有些同學(xué)只注重外表,而不關(guān)心內(nèi)在的修養(yǎng),真是調(diào)朱弄粉。
3. 高中生:有些政府官員只顧形式,不注重實質(zhì),完全是調(diào)朱弄粉的表現(xiàn)。