開鋤
基本解釋
一年中開始鋤地。
英文翻譯
1.start hoeing
成語(Idiom):開鋤
發音(Pronunciation):kāi chú
基本含義(Basic Meaning):開始耕種、開墾農田。
詳細解釋(Detailed Explanation):開鋤是指開始耕種,開墾農田的意思。這個成語比喻開始進行艱苦的努力工作,為未來的發展打下基礎。
使用場景(Usage Scenarios):常用于形容開始做一項艱苦的工作或事業,也可用來鼓勵他人努力奮斗。
故事起源(Story Origin):《史記·淮陰侯列傳》中記載了一個故事。淮陰侯劉邦在起義之初,帶領著一群起義軍開墾荒地。有一天,劉邦親自挽著犁,耕種起來,其他人紛紛效仿。這個故事成為了“開鋤”的來源。
成語結構(Structure of the Idiom):動賓結構。
例句(Example Sentences):
1. 他畢業后立即開鋤創業,不到幾年就建立了自己的公司。
2. 在學習上,只有努力開鋤,才能取得好成績。
3. 這個項目剛開始的時候非常艱難,但只要我們開鋤,一定能夠成功。
記憶技巧(Memory Techniques):可以將“開鋤”這個成語與農田的開墾過程聯系起來,想象自己在田地上辛勤勞作的場景,加深對成語的記憶。
延伸學習(Extended Learning):可以學習其他與努力奮斗、開創事業相關的成語,如“努力奮斗”、“開業”等。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生:春天到了,爺爺又開始開鋤了,我也要幫他一起干活。
2. 初中生:班級里的同學們都很努力,大家一起開鋤,爭取取得好成績。
3. 高中生:我立志要成為一名科學家,所以我現在就開始開鋤,努力學習科學知識。