那搭兒里
成語(Idiom):那搭兒里
發音(Pronunciation):nà dā ér lǐ
基本含義(Basic Meaning):形容人言辭狡猾、虛偽。
詳細解釋(Detailed Explanation):那搭兒里是北京話中的俚語,源于清代。其中,“那搭兒”是北京話中對“那樣”或“那種”的發音,意為“那樣的”;“里”表示“內在的”或“真實的”。將兩者合在一起,表示一個人表面上看起來是某種樣子,但實際上卻是另外一種樣子。
使用場景(Usage Scenarios):這個成語常用于形容人的虛偽、口是心非的行為。在日常生活中,可以用來形容那些表面上看起來和善友好,實際上心機深沉的人。
故事起源(Story Origin):關于那搭兒里的具體起源故事并沒有明確的記載,但這個成語在北京話中廣泛使用,并流傳至今。
成語結構(Structure of the Idiom):那搭兒里是一個由兩個詞組合而成的成語。
例句(Example Sentences):
1. 他對你笑得那搭兒里那搭兒里的,背后卻說你的壞話。
2. 她看起來友好,但實際上是那搭兒里的人,不可輕信。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過將“那搭兒里”與“虛偽”、“口是心非”等詞語聯系起來進行記憶。
延伸學習(Extended Learning):學習更多類似的成語,如“虛與委蛇”、“偽善”等,可以幫助加深對那搭兒里這個成語的理解和運用。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生:他的笑容看起來很友好,但我覺得他有點那搭兒里。
2. 初中生:她表面上對我很熱情,但我覺得她是個那搭兒里的人。
3. 高中生:這個政客說話總是那搭兒里的,很難相信他的諾言。
4. 大學生:有些人在社交場合表現得很友好,但實際上是那搭兒里的,需要小心對待。