調(diào)罨子
成語(yǔ)(Idiom):調(diào)罨子(diào yǎn zi)
發(fā)音(Pronunciation):diào yǎn zi
基本含義(Basic Meaning):指人言行虛偽,表里不一。
詳細(xì)解釋(Detailed Explanation):調(diào)罨子一詞源于中國(guó)傳統(tǒng)雜技表演中的一個(gè)技藝。在雜技表演中,演員身穿特制的衣服,通過(guò)拉扯衣服的繩子來(lái)改變衣服的形狀和外觀。這種技藝被用來(lái)比喻人的言行虛偽、表里不一。調(diào)罨子的含義是指人故意掩飾真實(shí)的本性,表現(xiàn)出一種虛假的外表。
使用場(chǎng)景(Usage Scenarios):調(diào)罨子常用于描述那些表面上看起來(lái)善良和友好,但實(shí)際上心機(jī)深沉、不可信任的人。這個(gè)成語(yǔ)可以用于各種場(chǎng)合,包括描述人際關(guān)系、政治環(huán)境、商業(yè)交往等。
故事起源(Story Origin):調(diào)罨子一詞的起源可以追溯到中國(guó)古代的雜技表演。在古代,調(diào)罨子是一種常見(jiàn)的雜技表演形式,演員通過(guò)拉扯衣服的繩子來(lái)改變衣服的形狀和外觀,給觀眾帶來(lái)視覺(jué)上的欺騙。后來(lái),這種技藝的名稱被引申為形容人的虛偽和表里不一的行為。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)(Structure of the Idiom):調(diào)罨子是一個(gè)由兩個(gè)漢字組成的成語(yǔ),其中“調(diào)”是動(dòng)詞,意為調(diào)整、改變;“罨子”是名詞,意為衣服。整個(gè)成語(yǔ)的意思是通過(guò)調(diào)整衣服的外觀來(lái)比喻人的言行虛偽、表里不一。
例句(Example Sentences):
1. 他表面上對(duì)你很友好,但實(shí)際上是在調(diào)罨子。
2. 這個(gè)政客常常在公眾面前表演善良和正直的形象,實(shí)際上卻在幕后調(diào)罨子。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過(guò)將“調(diào)罨子”與雜技表演中的衣服拉扯和改變形狀的形象聯(lián)系起來(lái),幫助記憶這個(gè)成語(yǔ)的含義。想象一個(gè)人在表面上展示出友好和善良的外表,但實(shí)際上卻在背后調(diào)整自己的形象,就像調(diào)罨子一樣。
延伸學(xué)習(xí)(Extended Learning):如果你對(duì)中國(guó)的雜技表演感興趣,可以了解更多關(guān)于中國(guó)雜技的歷史和發(fā)展。此外,還可以學(xué)習(xí)其他與虛偽和表里不一相關(guān)的成語(yǔ),如“偽善”、“虛偽”等。
舉例不同年齡層學(xué)生對(duì)這個(gè)詞語(yǔ)的造句:
小學(xué)生:他明明做錯(cuò)了事情,卻還說(shuō)自己沒(méi)有,真是調(diào)罨子。
初中生:她表面上對(duì)同學(xué)很友好,但實(shí)際上是在調(diào)罨子,背后說(shuō)她們的壞話。
高中生:這個(gè)政治家常常在公眾面前表演善良和正直的形象,實(shí)際上卻在幕后調(diào)罨子,只為了爭(zhēng)取選民的支持。