親姻
親姻(qīn yīn)
Pronunciation: qīn yīn
Basic Meaning: close kinship
Detailed Explanation: 親姻 refers to the relationship between relatives by blood or marriage. It emphasizes the close connection and familial bond between individuals.
Usage Scenarios: This idiom is often used to describe the relationship between family members or to express the importance of family ties in Chinese culture.
Story Origin: The idiom "親姻" originated from the traditional Chinese concept of family and the emphasis on filial piety. In Chinese culture, family is considered the most important social unit, and maintaining harmonious relationships within the family is highly valued.
Structure of the Idiom: 親姻 is a compound word formed by combining the characters "親" (qīn) meaning "close" or "related" and "姻" (yīn) meaning "marriage" or "kinship."
Example Sentences:
1. 我們應該珍惜親姻關系,互相支持和幫助。(Wǒmen yīnggāi zhēnchí qīn yīn guānxì, hùxiāng zhīchí hé bāngzhù.) - We should cherish our family ties and support each other.
2. 他們之間的親姻關系非常緊密,經常一起度過周末。(Tāmen zhījiān de qīn yīn guānxì fēicháng jǐnmì, jīngcháng yīqǐ dùguò zhōumò.) - Their kinship is very close, and they often spend weekends together.
Memory Techniques:
1. Create a visual image: Imagine a close family gathering where everyone is hugging and expressing their love for each other. This image will help you remember the meaning of 親姻.
2. Use association: Associate the sound of "親姻" with the word "kinship" or "family ties" in English. This connection will help you remember the meaning of the idiom.
Extended Learning:
1. Research Chinese family values and traditions to gain a deeper understanding of the importance of 親姻 in Chinese culture.
2. Explore other idioms related to family and relationships to expand your vocabulary and comprehension of Chinese idiomatic expressions.
Example Sentences from Different Age Groups:
1. Children (Ages 6-10): 我和我的親姻關系最親密的人是我的爸爸媽媽。(Wǒ hé wǒ de qīn yīn guānxì zuì qīnmì de rén shì wǒ de bàba māmā.) - The person with whom I have the closest family ties is my mom and dad.
2. Teenagers (Ages 11-18): 我的親姻關系很復雜,有很多親戚,但是我最親近的是我的姐姐。(Wǒ de qīn yīn guānxì hěn fùzá, yǒu hěnduō qīnqi, dànshì wǒ zuì qīnjìn de shì wǒ de jiějie.) - My family ties are complicated, with many relatives, but the person I am closest to is my sister.
3. Adults (Ages 19+): 在中國文化中,親姻關系被視為非常重要,人們會盡力維護家庭的和諧。(Zài Zhōngguó wénhuà zhōng, qīn yīn guānxì bèi shì wéi fēicháng zhòngyào, rénmen huì jìnlì wéihù jiātíng de héxié.) - In Chinese culture, family ties are considered very important, and people strive to maintain harmony within their families.