皮繩
基本解釋
◎ 皮繩 píshéng
(1) [hide rope]
(2) 由鮮皮條編成的繩
(3) 用作捆扎大包貨物的一種纖維繩
英文翻譯
1.hide rope
成語(yǔ)(Idiom):皮繩
發(fā)音(Pronunciation):pí shéng
基本含義(Basic Meaning):指以牛皮制成的繩子。比喻言語(yǔ)刻薄、尖刻。
詳細(xì)解釋?zhuān)―etailed Explanation):皮繩這個(gè)成語(yǔ)的字面意思是以牛皮制成的繩子。在成語(yǔ)中,皮繩用來(lái)比喻人的言辭尖刻、刻薄,形容人說(shuō)話(huà)刻薄冷酷,毫不留情。這個(gè)成語(yǔ)通常用來(lái)形容人的語(yǔ)言或行為不友善,給人帶來(lái)傷害。
使用場(chǎng)景(Usage Scenarios):皮繩這個(gè)成語(yǔ)可以用于形容人的言辭尖刻、刻薄的場(chǎng)合。比如,在討論一個(gè)問(wèn)題時(shí),如果有人的言辭刻薄冷酷,可以使用皮繩來(lái)形容他的言辭。另外,在寫(xiě)作或口語(yǔ)中,如果想要形容某人的言辭尖刻,也可以使用皮繩來(lái)表達(dá)這個(gè)意思。
故事起源(Story Origin):關(guān)于皮繩這個(gè)成語(yǔ)的起源,沒(méi)有明確的故事或傳說(shuō)。但是,牛皮制成的繩子在古代是一種常見(jiàn)的工具。由于牛皮很堅(jiān)韌,制成的繩子也很結(jié)實(shí),可以用來(lái)捆綁、牽引等。后來(lái),人們通過(guò)比喻,把皮繩用來(lái)形容人的言辭尖刻。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)(Structure of the Idiom):成語(yǔ)“皮繩”由兩個(gè)漢字組成,分別是“皮”和“繩”。
例句(Example Sentences):
1. 他的話(huà)總是像皮繩一樣刺人心。
2. 她的批評(píng)總是帶著皮繩的刺。
記憶技巧(Memory Techniques):要記住成語(yǔ)“皮繩”,可以將其與牛皮繩子的形象聯(lián)系起來(lái)。想象一個(gè)人用牛皮繩子抽打別人,表示他的言辭尖刻刻薄。這樣的形象可以幫助記憶這個(gè)成語(yǔ)的含義。
延伸學(xué)習(xí)(Extended Learning):如果你想進(jìn)一步學(xué)習(xí)成語(yǔ)和提高漢語(yǔ)水平,可以閱讀相關(guān)的成語(yǔ)故事和例句。還可以學(xué)習(xí)其他含有“皮”或“繩”字的成語(yǔ),比如“拔苗助長(zhǎng)”、“束手無(wú)策”等。
舉例不同年齡層學(xué)生對(duì)這個(gè)詞語(yǔ)的造句:
1. 小學(xué)生:他的話(huà)總是像皮繩一樣刺人心,讓別人很受傷。
2. 初中生:她的批評(píng)總是帶著皮繩的刺,讓人很難接受。
3. 高中生:他的諷刺語(yǔ)言就像皮繩一樣,直接打在人心上,讓人很受傷。
4. 大學(xué)生:她的冷嘲熱諷讓人感覺(jué)像被皮繩抽打一樣,非常刻薄。