縈帶爲(wèi)垣
成語(Idiom):縈帶爲(wèi)垣
發(fā)音(Pronunciation):yíng dài wéi yuán
基本含義(Basic Meaning):指思念之情纏繞不斷,如墻垣般圍繞在心頭。
詳細(xì)解釋(Detailed Explanation):這個成語描述了思念之情如墻垣般環(huán)繞在心頭,無法擺脫。它意味著對某人或某事的思念之情非常強(qiáng)烈,無法割舍。
使用場景(Usage Scenarios):常用于描述對遠(yuǎn)方親人、朋友或愛人的思念之情。也可以用來形容對過去美好時光的懷念。
故事起源(Story Origin):《史記·平津侯主父列傳》中有一段故事,說的是平津侯主父列與齊國相國田文相互喜歡,但因為身份和地位的差異,他們無法在一起。主父列為了表達(dá)自己對田文的思念之情,就在自己的莊園周圍建了一道高墻。這道墻就像思念之情一樣,將他們的心緊緊地圍繞在一起。后來,人們就用“縈帶爲(wèi)垣”來形容思念之情。
成語結(jié)構(gòu)(Structure of the Idiom):這個成語由四個字組成,分別是“縈帶爲(wèi)垣”。其中,“縈帶”是動詞短語,意為“纏繞”;“爲(wèi)”是介詞,表示“為了”;“垣”是名詞,表示“墻”。
例句(Example Sentences):
1. 我離開家鄉(xiāng)已經(jīng)很久了,對家人的思念之情如縈帶爲(wèi)垣,無法言表。
2. 在異國他鄉(xiāng),對故鄉(xiāng)的思念之情如縈帶爲(wèi)垣,讓我心生無限的溫暖。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過將“縈帶”和“爲(wèi)垣”兩個詞與“思念之情”和“圍繞在心頭”聯(lián)系起來進(jìn)行記憶。也可以嘗試將這個成語與自己的情感經(jīng)歷聯(lián)系起來,加深記憶。
延伸學(xué)習(xí)(Extended Learning):可以進(jìn)一步學(xué)習(xí)其他描述思念之情的成語,如“思念如潮”、“望穿秋水”等,以擴(kuò)大對情感表達(dá)的理解。
舉例不同年齡層學(xué)生對這個詞語的造句:
1. 小學(xué)生(6-12歲):我和爸爸媽媽一起去旅行,但是我在旅行途中常常想念我的小狗,對它的思念之情如縈帶爲(wèi)垣。
2. 初中生(13-15歲):因為疫情的原因,我已經(jīng)很久沒有見到我的朋友了。對他們的思念之情如縈帶爲(wèi)垣,我很想念他們。
3. 高中生(16-18歲):我即將離開家鄉(xiāng)去上大學(xué),對家人的思念之情如縈帶爲(wèi)垣,我希望能夠經(jīng)常回家看看他們。
希望這個學(xué)習(xí)指南對你有幫助!