頭朝下
基本解釋
倒懸。謂受苦。 老舍 《龍須溝》第二幕第二場:“還沒三天半,漢奸又作上官了;咱們窮人還是頭朝下。”
英文翻譯
1.head over heels
成語(Idiom):頭朝下
發音(Pronunciation):tóu cháo xià
基本含義(Basic Meaning):指人或物倒置或顛倒。
詳細解釋(Detailed Explanation):此成語用來形容人或物倒置或顛倒的狀態。通常用來表示事物出現了顛倒或反常的情況。
使用場景(Usage Scenarios):常用于形容某種情況或狀態與正常相反或顛倒的情況。也可以用來形容某人的行為或言論與常規不符。
故事起源(Story Origin):關于這個成語的具體起源尚無確切的記載。但在古代的文學作品中,經常可以看到使用“頭朝下”的描述來形容倒置或顛倒的狀態。
成語結構(Structure of the Idiom):主要由“頭”、“朝下”兩個詞組成。
例句(Example Sentences):
1. 這個畫面里的人物都是頭朝下的,非常奇特。
2. 她的世界觀完全是頭朝下的,無法理解她的想法。
3. 他的言論讓所有人都感到頭朝下,不知所措。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過想象一個人或物倒置或顛倒的形象來記憶這個成語。可以將這個形象與“頭朝下”這個詞聯想在一起,以幫助記憶。
延伸學習(Extended Learning):可以進一步學習其他與倒置或顛倒相關的成語,如“顛倒黑白”、“倒行逆施”等。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生:我不小心把杯子頭朝下摔碎了。
2. 初中生:他的行為真是頭朝下,讓人無法理解。
3. 高中生:這個電影的劇情非常頭朝下,讓人意想不到。