心硬
基本解釋
◎ 心硬 xīnyìng
[hard hearted;stony-hearted;callous] 不容易被感動,不容易產生同情心
反義詞
英文翻譯
1.hardhearted; stonyhearted; callous; unfeeling
詳細解釋
不容易受感動而產生憐憫或同情。如:面對此情此景,再心硬的人也會受感動。
成語(Idiom):心硬
發音(Pronunciation):xīn yìng
基本含義(Basic Meaning):指人的心地變得冷酷無情,不再感受他人的痛苦或需要。
詳細解釋(Detailed Explanation):心硬意味著一個人的內心變得冷漠和無情,不再表現出同情心或關心他人的感受。這個成語常用來形容一個人經歷了一些事情或環境的影響,導致他們變得冷酷無情,不再關心他人的痛苦或需要。
使用場景(Usage Scenarios):這個成語可以用來描述一個人在困境中或經歷了一些挫折后,變得冷酷無情,不再表現出同情心或關心他人的感受。例如,當一個人在商業競爭中被欺騙了多次后,他可能會變得心硬,不再相信別人的善意。
故事起源(Story Origin):這個成語的故事起源于中國古代的一個故事。據說,在春秋時期,齊國有一個富商,他經常以誠信和慷慨而聞名。然而,他的兒子卻是一個心地冷酷無情的人。兒子經常對貧困的人不聞不問,甚至不愿意幫助他們。富商感到非常痛心,他對兒子說:“你的心已經變得像石頭一樣硬了。”從那時起,這個成語就用來形容一個人的心變得冷漠無情。
成語結構(Structure of the Idiom):心硬是一個形容詞短語,由漢字“心”和“硬”組成。
例句(Example Sentences):
1. 他經歷了太多的背叛和欺騙,導致他的心變得很硬。
2. 她的心已經變得如此冷酷無情,再也沒有人能夠觸動她了。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過將“心硬”與冷酷無情的形象聯系起來,來記憶這個成語。想象一個人的心變成了硬石頭,不再感受他人的痛苦或需要,這樣的形象可以幫助記憶這個成語的含義。
延伸學習(Extended Learning):學習更多與人的情感和內心狀態相關的成語,例如“心軟”、“心痛”等。了解這些成語的含義和用法,可以幫助我們更好地理解人的情感世界。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生:他的心變得很硬,從來不幫助別人。
2. 初中生:她遭受了很多背叛,導致她的心變得很硬。
3. 高中生:他的心已經變得如此冷酷無情,再也沒有人能夠觸動他了。
4. 大學生:經歷了社會的殘酷,他的心變得越來越硬。
5. 成年人:他的心變得很硬,不再相信人性的善良。