承天之佑造句
成語(Idiom):承天之佑 (chéng tiān zhī yòu)
發音(Pronunciation):chéng tiān zhī yòu
基本含義(Basic Meaning):承受上天的庇佑或保佑
詳細解釋(Detailed Explanation):表示受到上天的特殊關照和保佑,遭遇困境時能夠得到神靈的庇護,獲得幸運和好運。
使用場景(Usage Scenarios):常用于形容某人或某事在困難或危險中能夠得到幸運和好運的保佑。也可以用來祝福他人,表示希望他們能夠得到上天的庇護和保佑。
故事起源(Story Origin):承天之佑一詞最早出現在《史記·高祖本紀》中,形容劉邦在起義軍與秦朝軍隊作戰時所受到的神靈庇護。后來,這個成語逐漸流傳開來,被廣泛應用于各個領域。
成語結構(Structure of the Idiom):承天之佑由“承天”和“之佑”兩個部分組成,其中“承天”表示接受上天的庇佑,“之佑”表示神靈的保佑。
例句(Example Sentences):
1. 他在這次考試中取得了好成績,真是承天之佑。
2. 這位運動員在比賽中遭遇了很多困難,但最終獲得了冠軍,可見是承天之佑。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過將“承天之佑”與受到神靈保佑的場景聯系起來進行記憶,例如想象一個人在危險中得到了神靈的庇佑,從而獲得幸運和好運。
延伸學習(Extended Learning):可以進一步學習其他與幸運和好運相關的成語,例如“福星高照”、“吉祥如意”等,以擴大詞匯量并加深對成語的理解。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生:我在考試中得了滿分,一定是承天之佑。
2. 初中生:我們的足球隊在比賽中一直落后,但最后獲勝了,真是承天之佑。
3. 高中生:他在申請大學時遇到了很多困難,但最終被心儀的大學錄取了,可見是承天之佑。
4. 大學生:我在面試時表現得很出色,一定是承天之佑。
5. 成年人:他在事業上一直充滿挫折,但最終成功了,真是承天之佑。
精品推薦
- 城北區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 鎮原縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 岳普湖縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 康縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃