第八章
埃麗諾一見到他頓時驚慌失色,情不自禁地扭身往外就走。她手抓住鎖柄剛想開門,不想被威洛比搶上前一把攔住,只聽他帶著命令而不是懇求的口氣說道:
“達(dá)什伍德小姐,請你留一下——半個小時一—十分鐘,”
“不,先生,”埃麗諾毅然答道,“我不想留下。你不會有事找我的。我想仆人忘了告訴你,帕爾默先生不在家。”
“即使他們告訴我,”威洛比激動地暖道,“帕爾默先生及其親屬都見閻王去了,也休想把我趕出門。我是來找你的,只找你一個人。”
“找我!”埃麗諾極其驚愕地說——“好吧,先生—一快說吧——如果可以的話,不要那么激動。”
“請你坐下,這兩點(diǎn)我都能做到。”
埃麗諾躊躇了一下,有些茫然不知所措。她忽然想到,說不定布蘭登上校會來這里撞見他。不過,她答應(yīng)聽他說下去,她不僅要講信用,而且她的好奇心也給勾起來了。她思討了片刻,覺得為了謹(jǐn)慎起見,還是讓他快說快完,而要快說快完,她最好順從他的意思,于是她悄悄走到桌邊,坐下。威洛比坐到對面的椅子上,足足有半分鐘工夫,兩人沒有說話。
“請快說吧,先生,”埃麗諾不附煩地說。“我沒有閑工夫。”
威洛比坐在那兒像是在沉思,似乎沒有聽見她的話。
停了一刻,他突然說道:“你妹妹已經(jīng)脫離危險。我是從仆人那里聽說的。感謝上帝!可這是真的嗎?的確是真的嗎?”
埃麗諾不肯吱聲。威洛比更加急切地又問了一次:
“看在上帝的份上,告訴我她脫離危險了沒有?”
“我們希望她脫離危險了。”
威洛比立起身,走到房間對面。
“我若是半個小時以前得知這些情況—一可是既然我已經(jīng)來了”—一他又回到座位上,裝作快活的樣子說道—一“這又有什么關(guān)系呢?達(dá)什伍德小姐—一也許這是我們最后一次一一就讓我們快快樂樂地相見這么一次吧。我現(xiàn)在倒很有興致。老實(shí)告訴我”——他兩頰唰地變得通紅——“你認(rèn)為我是個壞人,還是個蠢人?”
埃麗諾更加驚訝地看著他。她在想,他一定喝醉了。不然,就很難解釋他這奇怪的來訪、奇怪的舉止。因?yàn)橛羞@樣的印象,她立即站起身,說道:
“威洛比先生,我勸你現(xiàn)在還是回到庫姆。我沒有閑工夫和你呆在一起。不管你找我有什么事,最好還是等到明天,可以想得更周到,解釋得更清楚。”
“我明白你的意思,”威洛比意味深長地微微一笑,帶著極其鎮(zhèn)定的語氣說道。“是的,我喝得醉醺醺的。我在馬爾博羅吃了點(diǎn)冷牛肉,喝上一品脫黑啤酒,就醉倒了。”
“在馬爾博羅!”埃麗諾嚷道,越來越不明白他要干什么。
“是的——我今天早晨八點(diǎn)離開倫敦,從那之后,我只走出馬車十分鐘,在馬爾博羅吃了點(diǎn)飯。”
威洛比說話的時候,態(tài)度穩(wěn)重,兩眼炯炯有神,這就使埃麗諾認(rèn)識到,不管他會抱有什么不可寬恕的愚蠢動機(jī),但他不是由于喝醉酒才來到克利夫蘭。埃麗諾考慮了片刻,然后說道:
“威洛比先生,你應(yīng)該明白,而我當(dāng)然是明白的——出了這些事情之后,你再如此這般地來到這里,硬要找我談話,那你一定有什么特殊理由啦。你來這里究竟是什么意思?”
“我的意思是,”威洛比鄭重有力地說道,“如果可能的話,使你比現(xiàn)在少恨我一點(diǎn)。我想為過去作點(diǎn)解釋,表示點(diǎn)歉意——把全部的心里話說給你聽聽,讓你相信:我雖說一直是個傻瓜蛋,但并非一直都是個壞蛋——以此能取得瑪一—你妹妹的某種諒解。”
“這是你來這里的真實(shí)原因?”
“的的確確是這樣,”威洛比答道,語氣非常熱切,使埃麗諾頓時想起了過去的威洛比。她情不自禁地覺得他是誠懇的。
“如果就為這個,那你早就可以滿意了,因?yàn)楝旣惏惨呀?jīng)寬恕了你——她早就寬恕了你。”
“真的:”威洛比帶著同樣急切的語氣嚷道。“那么她是沒到時候就寬恕了我。不過她會再次寬恕我的,而且理由更加充分。好啦,現(xiàn)在可以聽我說了吧?”
埃麗諾點(diǎn)點(diǎn)頭表示同意。
她期待著,只見威洛比略思片刻,然后說道:“我不知道你是如何解釋我對你妹妹的行為的,把什么邪惡的動機(jī)歸罪到我身上。也許你不大會瞧得起我了,不過還是值得聽我說說,我要源源本本地說給你聽聽。我最初與你一家人結(jié)識的時候,并沒有別的用心、別的意圖,只想使我在德文郡的日子過得愉快些,實(shí)際上是比以往過得更愉快。你妹妹那可愛的姿容和有趣的舉止不可能不引起我的喜愛。而她對我,幾乎從一開始就有點(diǎn)——仔細(xì)想想她當(dāng)時的情況,想想她那副樣子,簡直令人吃驚,我的心竟然那么麻木不仁!不過應(yīng)該承認(rèn),我起先只是被激起了虛榮心。我不顧她的幸福,只想到自己的快活,任憑我過去一貫沉溺其中的那種感情在心里興風(fēng)作浪,于是便干方百計(jì)地去討好她,而并不想報答她的鐘情。”
聽到這里,達(dá)什伍德小姐向他投去極其憤怒、極其鄙夷的目光,打斷了他的話頭,對他說:
“威洛比先生,你沒有必要再說下去,我也沒有必要再聽下去。像這樣的話頭不會導(dǎo)致任何結(jié)果,不要讓我痛苦地聽你說下去。”
“我一定要你聽完,”威洛比答道。“我的財(cái)產(chǎn)歷來不多,可我一貫大手大腳,一貫愛同比自己收入多的人交往。我成年以后,甚至我想是在成年以前,欠債逐年增多。雖然我的表姑史密斯太太一去世我就會獲救,但那靠不住,很可能遙遙無期,于是我一直想娶個有錢的女人,以便重振家業(yè)。因此,讓我去愛你妹妹,那是不可思議的。我是這樣的卑鄙、自私、殘忍——對此,達(dá)什伍德小姐,即便是你,不管用多么憤慨、多么鄙夷的目光加以譴責(zé),都不會過分——我就是采取這樣的行為,一方面想贏得她的喜愛,另一方面又不想去愛她。不過,有一點(diǎn)可以說明一下,即使在充滿自私和虛榮的可怕情況下,我也不知道我造成了多大的危害,因?yàn)槲耶?dāng)時還不懂得什么是愛情。但是我后來懂得了嗎?這很值得懷疑,因?yàn)榧偃粑艺娴膼鬯視奚星槎プ非筇摌s和貪婪嗎?再說,我會犧牲她的感情嗎?可是我偏偏這樣做了。我一心想避免陷入相對的貧窮,其實(shí),有了她的恩愛和友誼,貧窮一點(diǎn)也不可怕。如今我雖然發(fā)了財(cái),但是我失去了可以給我?guī)硇腋5囊磺袞|西。”
“這么說來,”埃麗諾有點(diǎn)心軟地說道,“你確實(shí)認(rèn)為你一度愛過她啦。”,
“見到這樣的豐姿美貌,這樣的柔情蜜意而不動心!天下有哪個男人做得到呢!是的,我不知不覺地漸漸發(fā)現(xiàn)我從心里喜歡她。我生平最幸福的時刻,就是同她在一起度過的。那時,我覺得自己的用心正大光明,感情無可指責(zé)。不過,即便在當(dāng)時,雖說我下定決心向她求愛,但是由于我不愿意在極其窘迫的境況下與她訂婚,因此便極不恰當(dāng)?shù)匾惶焯焱涎酉氯ァT谶@里,我不想進(jìn)行爭辯——也不想停下來讓你數(shù)落我多么荒唐。本來是義不容辭的事情,我卻遲遲疑疑地不講情義,真比荒唐還糟糕。事實(shí)證明,我是個狡猾的傻瓜,謹(jǐn)小慎微地制造機(jī)會,使自己永遠(yuǎn)成為一個不齒于人類的可憐蟲。不過,我最后終于拿定主意,一有機(jī)會與她單獨(dú)相會,就向她表明我一直在追求她,公開對她說我愛她。事實(shí)上,我早已在盡力設(shè)法表露這種愛。但是,在這當(dāng)口——就在隨后的兒個鐘頭里,我還沒能找到機(jī)會私下同她交談,卻出現(xiàn)了一個情況.—一一個不幸的情況,使得我的決心、我的幸福毀于一旦。我的事情敗露了,”一說到這里,他有些猶豫,不禁垂下了頭。“史密斯太太不知道怎么聽說了,我想是哪個遠(yuǎn)房親戚告密的,這個親戚一心想使我失寵于史密斯太太,便告發(fā)了我的私情,我與別人的瓜葛——但是我不需要親自再作解釋,”他補(bǔ)充說,面孔漲得通紅,直拿探詢的目光望著埃麗諾。“你和布蘭登上校的關(guān)系特別親密——你大概早就“是的,”埃麗諾答道,臉色同樣變得通紅,但她重新狠了狠心,決定不再憐憫他。“我全都聽說了。坦白地說,我無法理解,在這起可怕的事件中,你有哪一點(diǎn)能給自己開脫罪責(zé)。”
“請你不要忘記,”威洛比嚷道,“你是聽誰說的。那會公平無私嗎?我承認(rèn),伊麗莎的身份和人格應(yīng)該受到我的尊重。我并不想替自己辯解,但是也不能讓你認(rèn)為:我就無可辯解了,而她因?yàn)槭芰藫p害就無可指責(zé)了,好像因?yàn)槲沂莻€浪蕩子,她就一定是個圣人。如果她那強(qiáng)烈的感情和貧乏的理智——然而,我并非有意為自己辯護(hù)。她對我的一片深情,應(yīng)該受到更好的對待,我經(jīng)常懷著自咎的心情,緬懷她的柔情蜜意,而這股柔情蜜意在一個短時期里不能不引起我的反響,我但愿——我由衷地但愿,要是沒有這碼事就好了。我不僅傷害了我自己,而且還傷害了另一個人,此人對我的一片深情(我可以這樣說嗎?)簡直不亞于那個姑娘的,此人的心地—一哦!真是高尚無比!”
“然而,你對那個不幸姑娘的冷漠無情——盡管我很不愿意談?wù)撨@件事,但我還是一定要說——你的冷漠無情并不能為你對她殘酷的棄置不顧作辯解。你不要以為借口她脆弱,天生缺乏理智,就可以為你自己的蠻橫殘忍作辯解。你應(yīng)該知道,當(dāng)你在德文郡盡情享樂,歡天喜地地追求新歡的時候,她卻陷入了窮困潦倒的深淵。”
“我以名譽(yù)擔(dān)保,我并不知道這個情況,”威洛比急切地答道。“我不記得忘了告訴她我的地址。況且,普通常識就能告訴她如何查到。”
“好啦,先生,史密斯太太說了些什么?”
“她一見到我就立即責(zé)備我的過失,我的窘態(tài)可想而知。她這個人一向潔身自好、思想正統(tǒng)、不曉世故一—這一切都對我不利。事情本身我無法否認(rèn),企圖大事化小也是徒勞無益的。我相信,她事前就大體上對我的行為準(zhǔn)則發(fā)生了懷疑,而且對我這次來訪期間對她不夠關(guān)心、很少把時間花在她身上,感到不滿。總之一句話,最后導(dǎo)致了總決裂。也許,我有一個辦法可以挽救自己。在她最崇尚道德的時候(慈善的女人!),她表示如果我愿意娶伊麗莎,她就原諒我的過去。這是不可能的一—于是她正式宣布不再喜愛我,把我趕出了家門。就在事情發(fā)生之后的那天夜里——我第二天早晨就得離開——我一直在反復(fù)考慮將來怎么辦。思想斗爭是激烈的——但結(jié)束得太突兀。我愛瑪麗安,而且我深信她也愛我——可是這都不足以克服我對貧窮的恐懼心理,不足以克服我貪財(cái)愛富的錯誤思想。我本來就有這種自然傾向,再加上盡跟些大手大腳的人混在—起,進(jìn)一步助長了這些錯誤思想。我當(dāng)時有理由認(rèn)為,我目前的妻子是靠得住的,只要我愿意向她求婚就行,我自以為謹(jǐn)慎考慮—下也沒有別的出路。可是我還沒來得及離開德文郡,便遇到一個令人苦惱的場面。就在那天,我約定同你們一道吃飯,因而必須對我不能踐約表示道歉。但是,究竟是寫信,還是當(dāng)面陳說,我一直舉棋不定。去見瑪麗安吧,我感到這很可怕。我甚至懷疑我再見到她能否不動搖自己的決心。可是事實(shí)證明,我在這點(diǎn)上低估了自己的氣量;因?yàn)槲胰チ耍姷搅怂l(fā)現(xiàn)她很痛苦,我離開她時她仍然很痛苦——我離開了她,希望永遠(yuǎn)別再見到她。”
“威洛比先生,你為什么要去呢?”埃麗諾用責(zé)備的口吻說道。“寫一封信就足夠了,為什么一定要去呢?”
“這對我的自尊心是必要的,我不忍心就這樣離開鄉(xiāng)下,讓你們和左鄰右舍懷疑我與史密斯太太之間真的出了什么事,因此,我決定在去霍尼頓的途中,順便到鄉(xiāng)舍看看。見到你妹妹確實(shí)很可怕。而且更糟糕的是,我只見到她一個人。你們都不在,不曉得到哪兒去了。我頭天夜里才離開她,當(dāng)時我心里暗暗下定決心,一定要對得起她:只要再多幾個小時,她就永遠(yuǎn)屬于我的了。我記得,我從鄉(xiāng)舍往艾倫漢走去時,不知有多高興,多快活,自鳴得意的,逢人便樂:但是,在我們友好相處的這最后一次會見中,我懷著一種內(nèi)疚的感覺來到她的跟前,簡直連掩飾感情的能力都沒有了。當(dāng)我告訴她我必須馬上離開德文郡時,她是那樣悲傷,那樣失望,那樣懊悔——我永遠(yuǎn)不會忘懷。另外,她還那樣信賴我,信任我!哦,上帝!我是個多么狠心的無賴!”
兩人沉默了一陣。埃麗諾首先開口。
“你告訴她你不久就會回來?”
“我不知道告訴了她些什么,”威洛比不耐煩地答道。“毫無疑問,這與其說是由于過去的緣故,不如說是由于后來的緣故。我想不起來說了些什么——想也無用。接著,你親愛的母親進(jìn)來了,她那樣和藹可親,那樣推心置腹,使我愈加痛苦。謝天謝地!這確實(shí)使我感到痛苦。我當(dāng)時很悲傷。達(dá)什伍德小姐,你不可能知道,回想過去的悲傷對我是一種寬慰。我憎恨自己太愚蠢,太卑鄙,過去忍受的一切痛苦如今反倒使我感到洋洋得意,欣喜萬分。你瞧,我走了,離開了我喜愛的人,去找那些我并不感興趣的人。我進(jìn)城的途中——我是騎自己的馬走的,路上也沒人作伴,因而無聊得很——沒有個人可以說說話__心里卻是多么愉快——展望未來,一切都那么引入入勝!回顧巴頓,多么令人寬慰的情景!哦!那是一次愉快的旅行。”
他停住了。
“嗯,先生,”埃麗諾說,她雖然憐憫他,但是又急于想讓他快走。“就這些?”
“就這些!——不——難道你忘了城里發(fā)生的事情?那封卑鄙的信!她沒給你看?”
“看過,來往的信件我都看過。”
“我收到她第一封信的時候(因?yàn)槲乙恢贝粼诔抢铮篷R上就收到了),我當(dāng)時的心情—一用常言說,不可名狀。用更簡單的話來說——也許簡單得令人無動于衷——我的心情非常痛苦。那一字字、一行行,用個陳腐的比喻來說——假使那親愛的寫信人在這里的話,她會禁止使用這個比喻的———猶如一把把利劍刺進(jìn)我的心窩。聽說瑪麗安就在城里,用同樣陳腐的比喻說一—如同晴天霹靂,晴天游靂,利劍鉆心!她會狠狠責(zé)備我的!她的情趣、她的見解——我相信我比對自己的情趣和見解更了解,當(dāng)然也更親切。”
埃麗諾的心在這次異乎尋常的談話過程中經(jīng)歷了多次變化,現(xiàn)在不覺又軟了下來。然而,她覺得自己有義務(wù)制止她的同伴抱有最后的那種想法。
“這是不正常的,威洛比先生。別忘了你是有婦之夫。你只要說些你認(rèn)為我的確要聽的內(nèi)容。”
“瑪麗安在信中對我說,她仍然像以前那樣愛我——盡管我們分離了許多個星期,她的感情始終不渝,她也深信我的感情始終不渝。這些話喚起了我的悔恨之感。我說喚起了,那是因?yàn)榫镁觽惗兀τ谑聞?wù)也好,到處放蕩也好,我漸漸心安理得了,變成了一個冷酷無情的惡棍。我自以為對她情淡愛弛,便硬是認(rèn)為她對我也一定情淡愛弛。我對自己說,我們過去的傾心相愛只不過是閑散無聊時干的一樁區(qū)區(qū)小事,而且還要聳聳肩膀,證明事情確實(shí)如此。為了堵住一切責(zé)難,消除一切顧忌,我時常暗自說道,‘我將非常高興地聽說她嫁給了個好人家。’可是這封信使我進(jìn)一步認(rèn)清了自己。我感到,她對我比天下任何女人都無比可親,而我卻無恥地利用了她。但是,我和格雷小姐的事情剛剛確定,退卻是不可能的。我唯一的辦法就是避開你們兩個人。我沒有給瑪麗安回信,想以此避開她的進(jìn)一步注意。我一度甚至決定不去伯克利街。但是我最后斷定,最明智的辦法還是裝成一個普通的朋友,擺出一副冷漠的神氣,于是有天早晨,我眼瞅著你們都出了門,走遠(yuǎn)了,便進(jìn)去留下了我的名片。”
“眼瞅著我們出了門?”
“正是如此。你若是聽說我經(jīng)常在注視你們,多次差一點(diǎn)撞見你們,你準(zhǔn)會感到驚訝。你們的馬車駛過的時候,我鉆過好多商店,為的是不讓你們看見。我既然住在邦德街,幾乎每天都能瞧見你們中的某一位。只有堅(jiān)持不懈地加以提防,只有始終不渝地想要避開你們,才能使我們分離這么久。我盡量避開米德爾頓夫婦,以及我們雙方都可能認(rèn)識的其他任何人。但是,我不知道他們來到城里,我想就在約翰爵士進(jìn)城的第一天,還有我去詹寧斯太太家的第二天,我兩次撞見了他。他邀請我晚上到他府上參加舞會。若不是他為了引誘我,對我說你們姐妹倆都要光臨,我當(dāng)然會放心大膽地前往助興。第二天早晨,我又接到瑪麗安寄來的一封短信——仍然那樣情深意長,開誠布公,樸實(shí)無華,推心置腹—一一切都使我的行為顯得可惡透頂。我無法回信。我試了試,但是一句話也寫不出來。不過我相信,我那天時時刻刻都在想著她。達(dá)什伍德小姐,如果你能可憐我,就請可憐可憐我當(dāng)時的處境吧。我一門心思想著你妹妹,又不得不向另一位女人扮演一個愉快的情人的角色!那三四個星期是再糟糕不過了,最后,這就不用我說啦,我硬是碰上了你們。我表現(xiàn)了好一幅妙不可言的丑態(tài)!那是個好不痛苦的夜晚!一方面,瑪麗安美麗得像個天使,用那樣的語氣在喊我!哦,上帝!她向我伸出手,一雙迷人的眼睛帶著深沉急切的神情盯著我的面孔,要我向她作解釋!另一方面,索菲接著,兩人沉思了一會兒。威洛比首先從沉思中醒來,隨即說道:
“好啦,讓我趕快說完走吧。你妹妹肯定有所好轉(zhuǎn),肯定脫離危險了嗎?”
“我們對此確信無疑。”
“你那可憐的母親也確信無疑?——她可溺愛瑪麗安啦。”
“可是那封信,威洛比,你的那封信。對此你還有什么話要說嗎?”
“是的,是的,這要特別說說。你知道,就在第二天早晨,你妹妹又給我寫了封信。你見到她寫了些什么內(nèi)容。我當(dāng)時正在埃利森府上吃早飯,有人從我住所給我?guī)砹怂哪欠庑牛€有其他幾封。不巧,索菲婭比我眼快,先看見了這封信。一見到那么大的一封信,紙張那么精致,還有那娟秀的筆跡,這一切立即引起了她的疑心。本來,她早就聽人模模糊糊地傳說,我愛上了德文郡的一位年輕小姐,而她頭天夜里見到的情況表明,準(zhǔn)是這位年輕小姐,于是,她變得比以往更加妒忌。因此,她裝出一副開玩笑的神氣(一個被你愛上的女人作出這番舉動,那是很討人喜歡的),馬上拆開信,讀了起來。她的無禮行徑大有收獲。她讀到了使她感到沮喪的內(nèi)容。她的沮喪我倒可以忍受,但是她的那種感情——她的那股惡意—一卻無論如何也得平息下去。總而言之,你對我妻子的寫信風(fēng)格有何看法?細(xì)膩,溫存,地地道道的女人氣——難道不是嗎?”
“你妻子!可信上是你自己的筆跡呀。”
“是的,不過我的功勞只在于,我奴隸般地抄寫了一些我都沒臉署名的語句。原信全是她寫的,她的巧妙構(gòu)思,她的文雅措詞。可我有什么辦法?我們訂了婚,一切都在準(zhǔn)備之中,幾乎連日子都擇定了——不過我說起話來像個傻瓜。什么準(zhǔn)備呀!日子呀!說老實(shí)話,我需要她的錢。處在我這樣的境地,為了避免引起關(guān)系破裂,那是什么事情都做得出來的。話說到底,我用什么樣的語言寫回信,這會使我的人格在瑪麗安和她的親友們的心目中產(chǎn)生什么結(jié)果呢?只能產(chǎn)生一個結(jié)果。我這事等于宣布我自己是個惡棍,至于做起來是點(diǎn)頭哈腰還是吹胡子瞪眼,那是無關(guān)緊要的。‘照她們看來,我是永遠(yuǎn)毀滅了,’我對自己說,‘我永遠(yuǎn)同她們絕緣了。她們已經(jīng)把我看成了無恥之徒,這封信只會使她們把我看成惡棍。’我一面這樣推想,一面無所顧忌地抄寫我妻子的話,退回了瑪麗安的最后幾件信物。她的三封信——不巧都放在我的皮夾子里,不然我會否認(rèn)有這些信,并把它們珍藏起來。可我不得不把信拿出來,連吻一下都做不到。還有那綹頭發(fā)——也放在那同一只皮夾子里,我隨時帶在身邊,不想讓夫人半討好半使壞地給搜查了——那綹心愛的頭發(fā)——每一件信物都給奪走了。”
“你搞錯了,威洛比先生,你有很大的責(zé)任,”埃麗諾說,語氣中情不自禁地流露出憐憫的感情。“你不該這樣談?wù)撏灞确蛉耍蛘呶颐妹谩D鞘悄阕约鹤鞒龅木駬瘢皇莿e人強(qiáng)加給你的。你妻子有權(quán)利要求你待她客氣些,至少得尊重她。她一定很愛你,否則不會嫁給你。你這么不客氣地對待她,這么不尊重地議論她,這對瑪麗安并不是什么補(bǔ)償,我認(rèn)為也不可能使你的良心得到安慰。”
“不要對我談起我妻子,”威洛比說著,重重嘆了日氣。“她不值得你憐憫。我們結(jié)婚的時候,她知道我不愛她。就這樣,我們結(jié)了婚,來到庫姆大廈度蜜月,后來又回城尋歡作樂。達(dá)什伍德小姐,現(xiàn)在你是可憐我了呢,還是我這些話都白說了?依你看來,我的罪過是不是比以前少了點(diǎn)呢,——哪怕少一丁點(diǎn)也好。我的用心并非總是不好。我的罪過解釋掉一點(diǎn)沒有呢?”
“不錯,你當(dāng)然解釋掉一點(diǎn)——只是一點(diǎn)。總的來說,你證明了你的過失沒有我想象的那么大。你證明了你的心不是那么壞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有那么壞。但是我簡直不知道——你使別人遭受這么大的痛苦——我簡直不知道,怎么會有比這更惡劣的事情。”
“你妹妹痊愈之后,你能不能把我對你說的話向她重復(fù)說說?讓我在她的心目中像在你的心目中一樣,也能減少一點(diǎn)罪過。你說她己經(jīng)寬恕了我。讓我這樣設(shè)想:她若是更好地了解我的心,了解我當(dāng)前的心情,她就會更加自然、更加本能、更加溫和,而不那么一本正經(jīng)地寬恕我。告訴她我的痛苦、我的懺悔,告訴她我從沒對她變過心。如果你愿意的話,請告訴她我此刻比以往任何時候都愛她。”
“我會把那些相對來說可以為你開脫的話都告訴她。但是你還沒向我說明你今天來這里究竟有什么特殊緣故,也沒說明你是怎么聽說她生病了?,
“昨天夜晚,我在德魯里巷劇院的門廳里碰見了約翰.米德爾頓爵士,他一認(rèn)出我是誰(這是近兩個月來的第一次),就跟我說起話來。自我結(jié)婚以來,他一直不理睬我,對此我既不驚訝,也不怨恨。可是現(xiàn)在,他那么溫厚誠實(shí)而又糊里糊涂的一個人,懷著對我的滿腔憤怒,對你妹妹的深切關(guān)心,情不自禁地想把那些他覺得應(yīng)該使我氣惱的事情告訴我,雖然他很可能不認(rèn)為我真會十分氣惱。因此,他索性直接了當(dāng)?shù)馗嬖V我:瑪麗安,達(dá)什伍德在克利夫蘭得了斑疹傷寒,生命垂危__那天早晨收到詹寧斯太太的一封信說,她危在旦夕——帕爾默夫婦都給嚇跑了,等等。我一聽大為震驚,沒法裝出無動于衷的樣子,即使感覺遲鈍的約翰爵士也察覺了這一點(diǎn)。他見我心里難過,忍不住也心軟了。他消除了幾分?jǐn)骋猓R別時差一點(diǎn)跟我握握手,并說看見我他想起了老早答應(yīng)送我一只小獵犬的事。我聽說你妹妹生命垂危——而且垂危中把我視為人間的最大惡棍,在最后時刻蔑視我,仇視我,我心里是什么滋味呀?因?yàn)槲以趺凑f得清有什么可怕的陰謀不能移栽到我身上呢?有一個人準(zhǔn)會把我描繪得無所不為。我感到很可怕!我很快打定主意,今天早晨八點(diǎn)就登上馬車。現(xiàn)在你全明白了。”
埃麗諾沒有回答。她在沉思默想:一個才貌出眾的人,天生的好脾氣,坦率誠實(shí),多情善感,誰想只因獨(dú)立得過早,染上了游乎好閑、放蕩不羈、愛好奢侈的壞習(xí)氣,于是對他的心靈、性情和幸福造成了不可彌補(bǔ)的損害。世態(tài)人情使他變得奢侈虛榮;而奢侈虛榮又使他變得冷漠自私。為了達(dá)到追求虛榮的可恥目的,他不惜損人利己,結(jié)果卷入了一場真正的愛情,但是對奢侈的追求,或者至少是由此而引起的拮據(jù),又要求他犧牲這真正的愛情。每一種錯誤傾向不僅導(dǎo)致他棄善從惡,而且使他受到懲罰。先前,他不顧道義,不顧情感,不顧一切利害關(guān)系,從表面上割斷了這股愛情。可是現(xiàn)在,這種愛情再也得不到了,卻又支配了他的全部思緒。再說那門婚事,他為此曾無所顧忌地讓她妹妹吃盡了苦頭,如今可能證明是他自己不幸的源泉,而且是更加不可挽回的不幸的源泉。埃麗諾如此這般地沉思了幾分鐘,驀地被威洛比打斷了。原來,他剛從至少是同樣痛苦的沉思中驚醒過來,忽地站起身準(zhǔn)備走,順口說道:
“呆在這里沒有用,我該走啦。”
“你回城嗎?”
“不,去庫姆大廈。我去那兒有事,過一兩天再從那兒回城。再見。”
威洛比伸出手。埃麗諾不好不把手伸給他。威洛比親熱地一把握住了。
“你確實(shí)有點(diǎn)改變了對我的看法?”他說著松開她的手,一面靠在壁爐架上,仿佛忘記了他要走。
埃麗諾對他說,她確實(shí)有點(diǎn)改變了對他的看法。她還說原諒他,同情他,祝他幸運(yùn)一—甚至對他的幸福表示關(guān)心——并對他在行動上如何最有效地促進(jìn)自己的幸福,提出了忠告。威洛比的回答卻并不十分令人鼓舞。
“說到這點(diǎn),”他說,“我一定盡力勉勉強(qiáng)強(qiáng)地過下去。家庭幸福是不可能的。不過,加果我能想到你和你妹妹在關(guān)心我的命運(yùn)和行動,這就會成為一一這會讓我有所戒備——至少,這會成為生活的動力。當(dāng)然,我永遠(yuǎn)失去了瑪麗安。假如我有幸可以再次自由——”
埃麗諾一聲斥責(zé),打斷了他的話頭。
“好吧,”威洛比答道,“再見。我要走了,提心吊膽的就怕一件事。”
“你這是什么意思?”
“就怕你妹妹結(jié)婚。”
“你完全錯了。你現(xiàn)在更休想得到她啦。”
“但是她會讓別人獲得的。假若那人偏偏就是我最不能容忍的他——不過,我不想呆在這里,讓你看出我傷害得最深的人,倒是我最不能原諒的人,從而讓你一點(diǎn)也不同情我,可憐我。再見,上帝保佑你!”
說著,他幾乎是從房里跑著出去的。
“達(dá)什伍德小姐,請你留一下——半個小時一—十分鐘,”
“不,先生,”埃麗諾毅然答道,“我不想留下。你不會有事找我的。我想仆人忘了告訴你,帕爾默先生不在家。”
“即使他們告訴我,”威洛比激動地暖道,“帕爾默先生及其親屬都見閻王去了,也休想把我趕出門。我是來找你的,只找你一個人。”
“找我!”埃麗諾極其驚愕地說——“好吧,先生—一快說吧——如果可以的話,不要那么激動。”
“請你坐下,這兩點(diǎn)我都能做到。”
埃麗諾躊躇了一下,有些茫然不知所措。她忽然想到,說不定布蘭登上校會來這里撞見他。不過,她答應(yīng)聽他說下去,她不僅要講信用,而且她的好奇心也給勾起來了。她思討了片刻,覺得為了謹(jǐn)慎起見,還是讓他快說快完,而要快說快完,她最好順從他的意思,于是她悄悄走到桌邊,坐下。威洛比坐到對面的椅子上,足足有半分鐘工夫,兩人沒有說話。
“請快說吧,先生,”埃麗諾不附煩地說。“我沒有閑工夫。”
威洛比坐在那兒像是在沉思,似乎沒有聽見她的話。
停了一刻,他突然說道:“你妹妹已經(jīng)脫離危險。我是從仆人那里聽說的。感謝上帝!可這是真的嗎?的確是真的嗎?”
埃麗諾不肯吱聲。威洛比更加急切地又問了一次:
“看在上帝的份上,告訴我她脫離危險了沒有?”
“我們希望她脫離危險了。”
威洛比立起身,走到房間對面。
“我若是半個小時以前得知這些情況—一可是既然我已經(jīng)來了”—一他又回到座位上,裝作快活的樣子說道—一“這又有什么關(guān)系呢?達(dá)什伍德小姐—一也許這是我們最后一次一一就讓我們快快樂樂地相見這么一次吧。我現(xiàn)在倒很有興致。老實(shí)告訴我”——他兩頰唰地變得通紅——“你認(rèn)為我是個壞人,還是個蠢人?”
埃麗諾更加驚訝地看著他。她在想,他一定喝醉了。不然,就很難解釋他這奇怪的來訪、奇怪的舉止。因?yàn)橛羞@樣的印象,她立即站起身,說道:
“威洛比先生,我勸你現(xiàn)在還是回到庫姆。我沒有閑工夫和你呆在一起。不管你找我有什么事,最好還是等到明天,可以想得更周到,解釋得更清楚。”
“我明白你的意思,”威洛比意味深長地微微一笑,帶著極其鎮(zhèn)定的語氣說道。“是的,我喝得醉醺醺的。我在馬爾博羅吃了點(diǎn)冷牛肉,喝上一品脫黑啤酒,就醉倒了。”
“在馬爾博羅!”埃麗諾嚷道,越來越不明白他要干什么。
“是的——我今天早晨八點(diǎn)離開倫敦,從那之后,我只走出馬車十分鐘,在馬爾博羅吃了點(diǎn)飯。”
威洛比說話的時候,態(tài)度穩(wěn)重,兩眼炯炯有神,這就使埃麗諾認(rèn)識到,不管他會抱有什么不可寬恕的愚蠢動機(jī),但他不是由于喝醉酒才來到克利夫蘭。埃麗諾考慮了片刻,然后說道:
“威洛比先生,你應(yīng)該明白,而我當(dāng)然是明白的——出了這些事情之后,你再如此這般地來到這里,硬要找我談話,那你一定有什么特殊理由啦。你來這里究竟是什么意思?”
“我的意思是,”威洛比鄭重有力地說道,“如果可能的話,使你比現(xiàn)在少恨我一點(diǎn)。我想為過去作點(diǎn)解釋,表示點(diǎn)歉意——把全部的心里話說給你聽聽,讓你相信:我雖說一直是個傻瓜蛋,但并非一直都是個壞蛋——以此能取得瑪一—你妹妹的某種諒解。”
“這是你來這里的真實(shí)原因?”
“的的確確是這樣,”威洛比答道,語氣非常熱切,使埃麗諾頓時想起了過去的威洛比。她情不自禁地覺得他是誠懇的。
“如果就為這個,那你早就可以滿意了,因?yàn)楝旣惏惨呀?jīng)寬恕了你——她早就寬恕了你。”
“真的:”威洛比帶著同樣急切的語氣嚷道。“那么她是沒到時候就寬恕了我。不過她會再次寬恕我的,而且理由更加充分。好啦,現(xiàn)在可以聽我說了吧?”
埃麗諾點(diǎn)點(diǎn)頭表示同意。
她期待著,只見威洛比略思片刻,然后說道:“我不知道你是如何解釋我對你妹妹的行為的,把什么邪惡的動機(jī)歸罪到我身上。也許你不大會瞧得起我了,不過還是值得聽我說說,我要源源本本地說給你聽聽。我最初與你一家人結(jié)識的時候,并沒有別的用心、別的意圖,只想使我在德文郡的日子過得愉快些,實(shí)際上是比以往過得更愉快。你妹妹那可愛的姿容和有趣的舉止不可能不引起我的喜愛。而她對我,幾乎從一開始就有點(diǎn)——仔細(xì)想想她當(dāng)時的情況,想想她那副樣子,簡直令人吃驚,我的心竟然那么麻木不仁!不過應(yīng)該承認(rèn),我起先只是被激起了虛榮心。我不顧她的幸福,只想到自己的快活,任憑我過去一貫沉溺其中的那種感情在心里興風(fēng)作浪,于是便干方百計(jì)地去討好她,而并不想報答她的鐘情。”
聽到這里,達(dá)什伍德小姐向他投去極其憤怒、極其鄙夷的目光,打斷了他的話頭,對他說:
“威洛比先生,你沒有必要再說下去,我也沒有必要再聽下去。像這樣的話頭不會導(dǎo)致任何結(jié)果,不要讓我痛苦地聽你說下去。”
“我一定要你聽完,”威洛比答道。“我的財(cái)產(chǎn)歷來不多,可我一貫大手大腳,一貫愛同比自己收入多的人交往。我成年以后,甚至我想是在成年以前,欠債逐年增多。雖然我的表姑史密斯太太一去世我就會獲救,但那靠不住,很可能遙遙無期,于是我一直想娶個有錢的女人,以便重振家業(yè)。因此,讓我去愛你妹妹,那是不可思議的。我是這樣的卑鄙、自私、殘忍——對此,達(dá)什伍德小姐,即便是你,不管用多么憤慨、多么鄙夷的目光加以譴責(zé),都不會過分——我就是采取這樣的行為,一方面想贏得她的喜愛,另一方面又不想去愛她。不過,有一點(diǎn)可以說明一下,即使在充滿自私和虛榮的可怕情況下,我也不知道我造成了多大的危害,因?yàn)槲耶?dāng)時還不懂得什么是愛情。但是我后來懂得了嗎?這很值得懷疑,因?yàn)榧偃粑艺娴膼鬯視奚星槎プ非筇摌s和貪婪嗎?再說,我會犧牲她的感情嗎?可是我偏偏這樣做了。我一心想避免陷入相對的貧窮,其實(shí),有了她的恩愛和友誼,貧窮一點(diǎn)也不可怕。如今我雖然發(fā)了財(cái),但是我失去了可以給我?guī)硇腋5囊磺袞|西。”
“這么說來,”埃麗諾有點(diǎn)心軟地說道,“你確實(shí)認(rèn)為你一度愛過她啦。”,
“見到這樣的豐姿美貌,這樣的柔情蜜意而不動心!天下有哪個男人做得到呢!是的,我不知不覺地漸漸發(fā)現(xiàn)我從心里喜歡她。我生平最幸福的時刻,就是同她在一起度過的。那時,我覺得自己的用心正大光明,感情無可指責(zé)。不過,即便在當(dāng)時,雖說我下定決心向她求愛,但是由于我不愿意在極其窘迫的境況下與她訂婚,因此便極不恰當(dāng)?shù)匾惶焯焱涎酉氯ァT谶@里,我不想進(jìn)行爭辯——也不想停下來讓你數(shù)落我多么荒唐。本來是義不容辭的事情,我卻遲遲疑疑地不講情義,真比荒唐還糟糕。事實(shí)證明,我是個狡猾的傻瓜,謹(jǐn)小慎微地制造機(jī)會,使自己永遠(yuǎn)成為一個不齒于人類的可憐蟲。不過,我最后終于拿定主意,一有機(jī)會與她單獨(dú)相會,就向她表明我一直在追求她,公開對她說我愛她。事實(shí)上,我早已在盡力設(shè)法表露這種愛。但是,在這當(dāng)口——就在隨后的兒個鐘頭里,我還沒能找到機(jī)會私下同她交談,卻出現(xiàn)了一個情況.—一一個不幸的情況,使得我的決心、我的幸福毀于一旦。我的事情敗露了,”一說到這里,他有些猶豫,不禁垂下了頭。“史密斯太太不知道怎么聽說了,我想是哪個遠(yuǎn)房親戚告密的,這個親戚一心想使我失寵于史密斯太太,便告發(fā)了我的私情,我與別人的瓜葛——但是我不需要親自再作解釋,”他補(bǔ)充說,面孔漲得通紅,直拿探詢的目光望著埃麗諾。“你和布蘭登上校的關(guān)系特別親密——你大概早就“是的,”埃麗諾答道,臉色同樣變得通紅,但她重新狠了狠心,決定不再憐憫他。“我全都聽說了。坦白地說,我無法理解,在這起可怕的事件中,你有哪一點(diǎn)能給自己開脫罪責(zé)。”
“請你不要忘記,”威洛比嚷道,“你是聽誰說的。那會公平無私嗎?我承認(rèn),伊麗莎的身份和人格應(yīng)該受到我的尊重。我并不想替自己辯解,但是也不能讓你認(rèn)為:我就無可辯解了,而她因?yàn)槭芰藫p害就無可指責(zé)了,好像因?yàn)槲沂莻€浪蕩子,她就一定是個圣人。如果她那強(qiáng)烈的感情和貧乏的理智——然而,我并非有意為自己辯護(hù)。她對我的一片深情,應(yīng)該受到更好的對待,我經(jīng)常懷著自咎的心情,緬懷她的柔情蜜意,而這股柔情蜜意在一個短時期里不能不引起我的反響,我但愿——我由衷地但愿,要是沒有這碼事就好了。我不僅傷害了我自己,而且還傷害了另一個人,此人對我的一片深情(我可以這樣說嗎?)簡直不亞于那個姑娘的,此人的心地—一哦!真是高尚無比!”
“然而,你對那個不幸姑娘的冷漠無情——盡管我很不愿意談?wù)撨@件事,但我還是一定要說——你的冷漠無情并不能為你對她殘酷的棄置不顧作辯解。你不要以為借口她脆弱,天生缺乏理智,就可以為你自己的蠻橫殘忍作辯解。你應(yīng)該知道,當(dāng)你在德文郡盡情享樂,歡天喜地地追求新歡的時候,她卻陷入了窮困潦倒的深淵。”
“我以名譽(yù)擔(dān)保,我并不知道這個情況,”威洛比急切地答道。“我不記得忘了告訴她我的地址。況且,普通常識就能告訴她如何查到。”
“好啦,先生,史密斯太太說了些什么?”
“她一見到我就立即責(zé)備我的過失,我的窘態(tài)可想而知。她這個人一向潔身自好、思想正統(tǒng)、不曉世故一—這一切都對我不利。事情本身我無法否認(rèn),企圖大事化小也是徒勞無益的。我相信,她事前就大體上對我的行為準(zhǔn)則發(fā)生了懷疑,而且對我這次來訪期間對她不夠關(guān)心、很少把時間花在她身上,感到不滿。總之一句話,最后導(dǎo)致了總決裂。也許,我有一個辦法可以挽救自己。在她最崇尚道德的時候(慈善的女人!),她表示如果我愿意娶伊麗莎,她就原諒我的過去。這是不可能的一—于是她正式宣布不再喜愛我,把我趕出了家門。就在事情發(fā)生之后的那天夜里——我第二天早晨就得離開——我一直在反復(fù)考慮將來怎么辦。思想斗爭是激烈的——但結(jié)束得太突兀。我愛瑪麗安,而且我深信她也愛我——可是這都不足以克服我對貧窮的恐懼心理,不足以克服我貪財(cái)愛富的錯誤思想。我本來就有這種自然傾向,再加上盡跟些大手大腳的人混在—起,進(jìn)一步助長了這些錯誤思想。我當(dāng)時有理由認(rèn)為,我目前的妻子是靠得住的,只要我愿意向她求婚就行,我自以為謹(jǐn)慎考慮—下也沒有別的出路。可是我還沒來得及離開德文郡,便遇到一個令人苦惱的場面。就在那天,我約定同你們一道吃飯,因而必須對我不能踐約表示道歉。但是,究竟是寫信,還是當(dāng)面陳說,我一直舉棋不定。去見瑪麗安吧,我感到這很可怕。我甚至懷疑我再見到她能否不動搖自己的決心。可是事實(shí)證明,我在這點(diǎn)上低估了自己的氣量;因?yàn)槲胰チ耍姷搅怂l(fā)現(xiàn)她很痛苦,我離開她時她仍然很痛苦——我離開了她,希望永遠(yuǎn)別再見到她。”
“威洛比先生,你為什么要去呢?”埃麗諾用責(zé)備的口吻說道。“寫一封信就足夠了,為什么一定要去呢?”
“這對我的自尊心是必要的,我不忍心就這樣離開鄉(xiāng)下,讓你們和左鄰右舍懷疑我與史密斯太太之間真的出了什么事,因此,我決定在去霍尼頓的途中,順便到鄉(xiāng)舍看看。見到你妹妹確實(shí)很可怕。而且更糟糕的是,我只見到她一個人。你們都不在,不曉得到哪兒去了。我頭天夜里才離開她,當(dāng)時我心里暗暗下定決心,一定要對得起她:只要再多幾個小時,她就永遠(yuǎn)屬于我的了。我記得,我從鄉(xiāng)舍往艾倫漢走去時,不知有多高興,多快活,自鳴得意的,逢人便樂:但是,在我們友好相處的這最后一次會見中,我懷著一種內(nèi)疚的感覺來到她的跟前,簡直連掩飾感情的能力都沒有了。當(dāng)我告訴她我必須馬上離開德文郡時,她是那樣悲傷,那樣失望,那樣懊悔——我永遠(yuǎn)不會忘懷。另外,她還那樣信賴我,信任我!哦,上帝!我是個多么狠心的無賴!”
兩人沉默了一陣。埃麗諾首先開口。
“你告訴她你不久就會回來?”
“我不知道告訴了她些什么,”威洛比不耐煩地答道。“毫無疑問,這與其說是由于過去的緣故,不如說是由于后來的緣故。我想不起來說了些什么——想也無用。接著,你親愛的母親進(jìn)來了,她那樣和藹可親,那樣推心置腹,使我愈加痛苦。謝天謝地!這確實(shí)使我感到痛苦。我當(dāng)時很悲傷。達(dá)什伍德小姐,你不可能知道,回想過去的悲傷對我是一種寬慰。我憎恨自己太愚蠢,太卑鄙,過去忍受的一切痛苦如今反倒使我感到洋洋得意,欣喜萬分。你瞧,我走了,離開了我喜愛的人,去找那些我并不感興趣的人。我進(jìn)城的途中——我是騎自己的馬走的,路上也沒人作伴,因而無聊得很——沒有個人可以說說話__心里卻是多么愉快——展望未來,一切都那么引入入勝!回顧巴頓,多么令人寬慰的情景!哦!那是一次愉快的旅行。”
他停住了。
“嗯,先生,”埃麗諾說,她雖然憐憫他,但是又急于想讓他快走。“就這些?”
“就這些!——不——難道你忘了城里發(fā)生的事情?那封卑鄙的信!她沒給你看?”
“看過,來往的信件我都看過。”
“我收到她第一封信的時候(因?yàn)槲乙恢贝粼诔抢铮篷R上就收到了),我當(dāng)時的心情—一用常言說,不可名狀。用更簡單的話來說——也許簡單得令人無動于衷——我的心情非常痛苦。那一字字、一行行,用個陳腐的比喻來說——假使那親愛的寫信人在這里的話,她會禁止使用這個比喻的———猶如一把把利劍刺進(jìn)我的心窩。聽說瑪麗安就在城里,用同樣陳腐的比喻說一—如同晴天霹靂,晴天游靂,利劍鉆心!她會狠狠責(zé)備我的!她的情趣、她的見解——我相信我比對自己的情趣和見解更了解,當(dāng)然也更親切。”
埃麗諾的心在這次異乎尋常的談話過程中經(jīng)歷了多次變化,現(xiàn)在不覺又軟了下來。然而,她覺得自己有義務(wù)制止她的同伴抱有最后的那種想法。
“這是不正常的,威洛比先生。別忘了你是有婦之夫。你只要說些你認(rèn)為我的確要聽的內(nèi)容。”
“瑪麗安在信中對我說,她仍然像以前那樣愛我——盡管我們分離了許多個星期,她的感情始終不渝,她也深信我的感情始終不渝。這些話喚起了我的悔恨之感。我說喚起了,那是因?yàn)榫镁觽惗兀τ谑聞?wù)也好,到處放蕩也好,我漸漸心安理得了,變成了一個冷酷無情的惡棍。我自以為對她情淡愛弛,便硬是認(rèn)為她對我也一定情淡愛弛。我對自己說,我們過去的傾心相愛只不過是閑散無聊時干的一樁區(qū)區(qū)小事,而且還要聳聳肩膀,證明事情確實(shí)如此。為了堵住一切責(zé)難,消除一切顧忌,我時常暗自說道,‘我將非常高興地聽說她嫁給了個好人家。’可是這封信使我進(jìn)一步認(rèn)清了自己。我感到,她對我比天下任何女人都無比可親,而我卻無恥地利用了她。但是,我和格雷小姐的事情剛剛確定,退卻是不可能的。我唯一的辦法就是避開你們兩個人。我沒有給瑪麗安回信,想以此避開她的進(jìn)一步注意。我一度甚至決定不去伯克利街。但是我最后斷定,最明智的辦法還是裝成一個普通的朋友,擺出一副冷漠的神氣,于是有天早晨,我眼瞅著你們都出了門,走遠(yuǎn)了,便進(jìn)去留下了我的名片。”
“眼瞅著我們出了門?”
“正是如此。你若是聽說我經(jīng)常在注視你們,多次差一點(diǎn)撞見你們,你準(zhǔn)會感到驚訝。你們的馬車駛過的時候,我鉆過好多商店,為的是不讓你們看見。我既然住在邦德街,幾乎每天都能瞧見你們中的某一位。只有堅(jiān)持不懈地加以提防,只有始終不渝地想要避開你們,才能使我們分離這么久。我盡量避開米德爾頓夫婦,以及我們雙方都可能認(rèn)識的其他任何人。但是,我不知道他們來到城里,我想就在約翰爵士進(jìn)城的第一天,還有我去詹寧斯太太家的第二天,我兩次撞見了他。他邀請我晚上到他府上參加舞會。若不是他為了引誘我,對我說你們姐妹倆都要光臨,我當(dāng)然會放心大膽地前往助興。第二天早晨,我又接到瑪麗安寄來的一封短信——仍然那樣情深意長,開誠布公,樸實(shí)無華,推心置腹—一一切都使我的行為顯得可惡透頂。我無法回信。我試了試,但是一句話也寫不出來。不過我相信,我那天時時刻刻都在想著她。達(dá)什伍德小姐,如果你能可憐我,就請可憐可憐我當(dāng)時的處境吧。我一門心思想著你妹妹,又不得不向另一位女人扮演一個愉快的情人的角色!那三四個星期是再糟糕不過了,最后,這就不用我說啦,我硬是碰上了你們。我表現(xiàn)了好一幅妙不可言的丑態(tài)!那是個好不痛苦的夜晚!一方面,瑪麗安美麗得像個天使,用那樣的語氣在喊我!哦,上帝!她向我伸出手,一雙迷人的眼睛帶著深沉急切的神情盯著我的面孔,要我向她作解釋!另一方面,索菲接著,兩人沉思了一會兒。威洛比首先從沉思中醒來,隨即說道:
“好啦,讓我趕快說完走吧。你妹妹肯定有所好轉(zhuǎn),肯定脫離危險了嗎?”
“我們對此確信無疑。”
“你那可憐的母親也確信無疑?——她可溺愛瑪麗安啦。”
“可是那封信,威洛比,你的那封信。對此你還有什么話要說嗎?”
“是的,是的,這要特別說說。你知道,就在第二天早晨,你妹妹又給我寫了封信。你見到她寫了些什么內(nèi)容。我當(dāng)時正在埃利森府上吃早飯,有人從我住所給我?guī)砹怂哪欠庑牛€有其他幾封。不巧,索菲婭比我眼快,先看見了這封信。一見到那么大的一封信,紙張那么精致,還有那娟秀的筆跡,這一切立即引起了她的疑心。本來,她早就聽人模模糊糊地傳說,我愛上了德文郡的一位年輕小姐,而她頭天夜里見到的情況表明,準(zhǔn)是這位年輕小姐,于是,她變得比以往更加妒忌。因此,她裝出一副開玩笑的神氣(一個被你愛上的女人作出這番舉動,那是很討人喜歡的),馬上拆開信,讀了起來。她的無禮行徑大有收獲。她讀到了使她感到沮喪的內(nèi)容。她的沮喪我倒可以忍受,但是她的那種感情——她的那股惡意—一卻無論如何也得平息下去。總而言之,你對我妻子的寫信風(fēng)格有何看法?細(xì)膩,溫存,地地道道的女人氣——難道不是嗎?”
“你妻子!可信上是你自己的筆跡呀。”
“是的,不過我的功勞只在于,我奴隸般地抄寫了一些我都沒臉署名的語句。原信全是她寫的,她的巧妙構(gòu)思,她的文雅措詞。可我有什么辦法?我們訂了婚,一切都在準(zhǔn)備之中,幾乎連日子都擇定了——不過我說起話來像個傻瓜。什么準(zhǔn)備呀!日子呀!說老實(shí)話,我需要她的錢。處在我這樣的境地,為了避免引起關(guān)系破裂,那是什么事情都做得出來的。話說到底,我用什么樣的語言寫回信,這會使我的人格在瑪麗安和她的親友們的心目中產(chǎn)生什么結(jié)果呢?只能產(chǎn)生一個結(jié)果。我這事等于宣布我自己是個惡棍,至于做起來是點(diǎn)頭哈腰還是吹胡子瞪眼,那是無關(guān)緊要的。‘照她們看來,我是永遠(yuǎn)毀滅了,’我對自己說,‘我永遠(yuǎn)同她們絕緣了。她們已經(jīng)把我看成了無恥之徒,這封信只會使她們把我看成惡棍。’我一面這樣推想,一面無所顧忌地抄寫我妻子的話,退回了瑪麗安的最后幾件信物。她的三封信——不巧都放在我的皮夾子里,不然我會否認(rèn)有這些信,并把它們珍藏起來。可我不得不把信拿出來,連吻一下都做不到。還有那綹頭發(fā)——也放在那同一只皮夾子里,我隨時帶在身邊,不想讓夫人半討好半使壞地給搜查了——那綹心愛的頭發(fā)——每一件信物都給奪走了。”
“你搞錯了,威洛比先生,你有很大的責(zé)任,”埃麗諾說,語氣中情不自禁地流露出憐憫的感情。“你不該這樣談?wù)撏灞确蛉耍蛘呶颐妹谩D鞘悄阕约鹤鞒龅木駬瘢皇莿e人強(qiáng)加給你的。你妻子有權(quán)利要求你待她客氣些,至少得尊重她。她一定很愛你,否則不會嫁給你。你這么不客氣地對待她,這么不尊重地議論她,這對瑪麗安并不是什么補(bǔ)償,我認(rèn)為也不可能使你的良心得到安慰。”
“不要對我談起我妻子,”威洛比說著,重重嘆了日氣。“她不值得你憐憫。我們結(jié)婚的時候,她知道我不愛她。就這樣,我們結(jié)了婚,來到庫姆大廈度蜜月,后來又回城尋歡作樂。達(dá)什伍德小姐,現(xiàn)在你是可憐我了呢,還是我這些話都白說了?依你看來,我的罪過是不是比以前少了點(diǎn)呢,——哪怕少一丁點(diǎn)也好。我的用心并非總是不好。我的罪過解釋掉一點(diǎn)沒有呢?”
“不錯,你當(dāng)然解釋掉一點(diǎn)——只是一點(diǎn)。總的來說,你證明了你的過失沒有我想象的那么大。你證明了你的心不是那么壞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有那么壞。但是我簡直不知道——你使別人遭受這么大的痛苦——我簡直不知道,怎么會有比這更惡劣的事情。”
“你妹妹痊愈之后,你能不能把我對你說的話向她重復(fù)說說?讓我在她的心目中像在你的心目中一樣,也能減少一點(diǎn)罪過。你說她己經(jīng)寬恕了我。讓我這樣設(shè)想:她若是更好地了解我的心,了解我當(dāng)前的心情,她就會更加自然、更加本能、更加溫和,而不那么一本正經(jīng)地寬恕我。告訴她我的痛苦、我的懺悔,告訴她我從沒對她變過心。如果你愿意的話,請告訴她我此刻比以往任何時候都愛她。”
“我會把那些相對來說可以為你開脫的話都告訴她。但是你還沒向我說明你今天來這里究竟有什么特殊緣故,也沒說明你是怎么聽說她生病了?,
“昨天夜晚,我在德魯里巷劇院的門廳里碰見了約翰.米德爾頓爵士,他一認(rèn)出我是誰(這是近兩個月來的第一次),就跟我說起話來。自我結(jié)婚以來,他一直不理睬我,對此我既不驚訝,也不怨恨。可是現(xiàn)在,他那么溫厚誠實(shí)而又糊里糊涂的一個人,懷著對我的滿腔憤怒,對你妹妹的深切關(guān)心,情不自禁地想把那些他覺得應(yīng)該使我氣惱的事情告訴我,雖然他很可能不認(rèn)為我真會十分氣惱。因此,他索性直接了當(dāng)?shù)馗嬖V我:瑪麗安,達(dá)什伍德在克利夫蘭得了斑疹傷寒,生命垂危__那天早晨收到詹寧斯太太的一封信說,她危在旦夕——帕爾默夫婦都給嚇跑了,等等。我一聽大為震驚,沒法裝出無動于衷的樣子,即使感覺遲鈍的約翰爵士也察覺了這一點(diǎn)。他見我心里難過,忍不住也心軟了。他消除了幾分?jǐn)骋猓R別時差一點(diǎn)跟我握握手,并說看見我他想起了老早答應(yīng)送我一只小獵犬的事。我聽說你妹妹生命垂危——而且垂危中把我視為人間的最大惡棍,在最后時刻蔑視我,仇視我,我心里是什么滋味呀?因?yàn)槲以趺凑f得清有什么可怕的陰謀不能移栽到我身上呢?有一個人準(zhǔn)會把我描繪得無所不為。我感到很可怕!我很快打定主意,今天早晨八點(diǎn)就登上馬車。現(xiàn)在你全明白了。”
埃麗諾沒有回答。她在沉思默想:一個才貌出眾的人,天生的好脾氣,坦率誠實(shí),多情善感,誰想只因獨(dú)立得過早,染上了游乎好閑、放蕩不羈、愛好奢侈的壞習(xí)氣,于是對他的心靈、性情和幸福造成了不可彌補(bǔ)的損害。世態(tài)人情使他變得奢侈虛榮;而奢侈虛榮又使他變得冷漠自私。為了達(dá)到追求虛榮的可恥目的,他不惜損人利己,結(jié)果卷入了一場真正的愛情,但是對奢侈的追求,或者至少是由此而引起的拮據(jù),又要求他犧牲這真正的愛情。每一種錯誤傾向不僅導(dǎo)致他棄善從惡,而且使他受到懲罰。先前,他不顧道義,不顧情感,不顧一切利害關(guān)系,從表面上割斷了這股愛情。可是現(xiàn)在,這種愛情再也得不到了,卻又支配了他的全部思緒。再說那門婚事,他為此曾無所顧忌地讓她妹妹吃盡了苦頭,如今可能證明是他自己不幸的源泉,而且是更加不可挽回的不幸的源泉。埃麗諾如此這般地沉思了幾分鐘,驀地被威洛比打斷了。原來,他剛從至少是同樣痛苦的沉思中驚醒過來,忽地站起身準(zhǔn)備走,順口說道:
“呆在這里沒有用,我該走啦。”
“你回城嗎?”
“不,去庫姆大廈。我去那兒有事,過一兩天再從那兒回城。再見。”
威洛比伸出手。埃麗諾不好不把手伸給他。威洛比親熱地一把握住了。
“你確實(shí)有點(diǎn)改變了對我的看法?”他說著松開她的手,一面靠在壁爐架上,仿佛忘記了他要走。
埃麗諾對他說,她確實(shí)有點(diǎn)改變了對他的看法。她還說原諒他,同情他,祝他幸運(yùn)一—甚至對他的幸福表示關(guān)心——并對他在行動上如何最有效地促進(jìn)自己的幸福,提出了忠告。威洛比的回答卻并不十分令人鼓舞。
“說到這點(diǎn),”他說,“我一定盡力勉勉強(qiáng)強(qiáng)地過下去。家庭幸福是不可能的。不過,加果我能想到你和你妹妹在關(guān)心我的命運(yùn)和行動,這就會成為一一這會讓我有所戒備——至少,這會成為生活的動力。當(dāng)然,我永遠(yuǎn)失去了瑪麗安。假如我有幸可以再次自由——”
埃麗諾一聲斥責(zé),打斷了他的話頭。
“好吧,”威洛比答道,“再見。我要走了,提心吊膽的就怕一件事。”
“你這是什么意思?”
“就怕你妹妹結(jié)婚。”
“你完全錯了。你現(xiàn)在更休想得到她啦。”
“但是她會讓別人獲得的。假若那人偏偏就是我最不能容忍的他——不過,我不想呆在這里,讓你看出我傷害得最深的人,倒是我最不能原諒的人,從而讓你一點(diǎn)也不同情我,可憐我。再見,上帝保佑你!”
說著,他幾乎是從房里跑著出去的。
上一篇:第十二章
下一篇:第十三章
網(wǎng)友關(guān)注
- 海姑娘和她兒子的故事
- 智者盲老人的故事
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 終身不笑者的故事
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第七章 驚險的旅程
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第九章 田鼠皇后
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第十九章 會捉人的樹
- 烏木馬的故事
- 第六章 一只膽小的獅子
- 睡著的國王的故事
- 第二十二章 桓二陳徐衛(wèi)盧傳
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 第一章 武帝紀(jì)第一
- 第三章 武帝紀(jì)第三
- 第二十章 武文世王公傳
- 航海家辛巴達(dá)的故事
- 第二四章 再回到家里來
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 老漢倫克朗
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 三根綠枝
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 麥穗的故事
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第二二章 桂特林的國家
- 補(bǔ)鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第十三章 救助
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 錢商和匪徒的故事
- 第十四章 飛猴
- 第四章 三少帝紀(jì)第四
- 第五章 后妃傳第五
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 駝背的故事
- 第十八章 到南方去
- 第二三章 甘林達(dá)滿足了多蘿茜的愿望
- 墳
- 第二章 武帝紀(jì)第二
- 第一章 旋風(fēng)來了
- 圣母的小酒杯
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 洗染匠和理發(fā)師的故事
- 第二章 會見芒奇金人
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第二十一章 王衛(wèi)二劉傅傳
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 哈·曼丁的故事
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十六章 大騙子的魔術(shù)
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第三章 救出了稻草人
- 瞎眼僧人的故事
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 第四章 穿過森林去的路
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 上帝的食物
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第十章 守衛(wèi)城門的人
精品推薦
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 關(guān)于下雨的朋友圈文案短句干凈治愈100句
- 2022再也沒有熱情的說說 突然對一切失去了熱情的句子
- 不向生活低頭的文案簡短溫柔 困難壓不倒的激勵文案2022
- 沒有家沒有歸屬感的句子 覺得自己沒有家沒有歸屬感的說說
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 矯正牙齒要花多少錢和時間 矯正牙齒價格一般多少
- 2022不讓自己頹廢的勵志文案 激勵自己不頹廢的句子
- 高溫炎熱的句子說說心情 高溫炎熱的句子發(fā)朋友圈
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/16℃