第二十六章 唐吉訶德為了愛情在莫雷納山修行細述
再說那位上身穿衣下身光、翻了幾個筋斗后倒立的猥獕騎士,見桑喬不愿再看他抽瘋,已經離去,只好獨自爬到一塊高巖石頂上,繼續思考一個他百思而不得要領的問題,那就是應該學習羅爾丹暴戾的癲狂呢,還是仿效阿馬迪斯的凄惻癡迷?哪個對他最好最合適呢?他自言自語道:
“即使羅爾丹像傳說的那樣,是位英勇善戰的騎士,也沒什么了不起。他已經掌握了魔法,誰也殺不死他,除非從他腳尖插進一根大針,而他又總是穿著七層鐵底鞋。盡管他對付羅納爾多·德爾卡皮奧的計策被對方識破,沒有起到作用,但最后他還是在龍塞斯瓦列斯山把羅納爾多·德爾卡皮奧扼死了。
“且不說羅爾丹的勇敢,先說他的精神不正常吧。他的確精神不正常。他在泉水邊發現了一些跡象,并且聽一個牧羊人說,安杰麗嘉同那個摩爾小子,即阿格拉曼王的侍童梅多羅,至少睡了兩次午覺。他認為這是真的,他的夫人做了對不起他的事,他當然馬上就瘋了。可是我并沒遇上這樣的事,怎么能去學著他的樣子發瘋呢?我敢發誓,托博索的杜爾西內亞這輩子從未見過一個穿著摩爾人衣服的摩爾人。她至今仍守身如玉。如果我對她有什么懷疑,自己變成狂暴的羅爾丹那樣的瘋子,那顯然是對她的侮辱。此外,我還看到高盧的阿馬迪斯精神正常,并沒有變瘋,同樣獲得了多情的美名。按照故事上說的,他的意中人奧里亞娜鄙視他,讓他未經許可不要在她面前露面,于是阿馬迪斯隱退到‘卑巖’,與一位隱士為伍。他在那兒哭天號地,求上帝保佑。后來老天有眼,在他最痛苦的時候幫助了他。事實如此,我為什么要費力勞神地赤身****?為什么要去傷害大樹呢?它們又沒有做任何對不起我的事。為什么要攪渾這清清的泉水呢?我渴的時候還得喝呢。
“沒齒不忘的阿馬迪斯啊,值得曼查的唐吉訶德竭力學習。過去有句話,現在可以用于此,那就是事業未竟人欲動。我并沒有受到托博索的杜爾西內亞的睥睨,我說過,只是與她天各一方。來吧,干起來吧。想想阿馬迪斯做過的事情,我該從何學起呢?不過,我知道他做得最多的就是念經,祈求上帝保佑。可是我沒有念珠,該怎么辦呢?”
這時候,唐吉訶德想起來該怎么辦了。他從襯衣的下擺扯下一大條,系成十一個扣,其中一個特別大,他就拿這個扣當念珠,念了無數次“萬福瑪利亞”。他又苦于找不到一個隱士,以便向他懺悔,并且從那兒得到安撫。于是他就在這塊草地上遛來遛去,在樹皮和細沙上寫寫畫畫,盡是描述他傷感的詩句,有些還贊頌了杜爾西內亞。可是后來能夠完整保存下來,并且能夠看得清的只有下面這幾句:
高樹參天青草綠,
灌木叢生遍山地,
倘若你們不笑我,
請聽我圣潔的怨泣。
我的痛苦縱有天大,
但愿不會擾你心,
為我分憂也悲凄,
遠離托博索的杜爾西內亞呀,
唐吉訶德在此哭泣。
最忠實不二的情人
隱匿在此受淬礪,
竟不知何為緣起。
沉湎于悲哀的愛情,
淚水橫流,
遠離托博索的杜爾西內亞呀,
唐吉訶德在此哭泣。
四方征險,
奔走于高崖絕壁,
詛咒她心腸如巖石,
壁立千尺路崎嶇,
叫我忍受不幸倍感悲戚。
愛情并非如柔帶,
卻似皮鞭向我抽擊,
遠離托博索的杜爾西內亞呀,
唐吉訶德在此哭泣。
看到詩中杜爾西內亞的名字前面還加上了“托博索”,人們不禁啞然失笑。他們猜測,唐吉訶德以為提到杜爾西內亞的時候若不加上“托博索”,人們就看不懂他的詩。唐吉訶德承認確實如此。他還寫了很多詩,剛才說過,除了這三首外,其他的都字跡不清或殘缺不全了。唐吉訶德在此寫詩,在此嘆息,在此呼喚農牧女神和森林女神,呼喚河流里的女神,呼喚以淚洗面的回聲女神,請求她們回答他,安慰他,傾聽他的訴說,以此消磨時間。在桑喬趕回來之前,他一直以草充饑。如果桑喬不是三天,而是三個星期才回來,唐吉訶德肯定會餓得判若兩人,連他的生母都認不出他了。
咱們暫且把他這些唉聲嘆氣的詩放在一邊,說說正肩負使命的桑喬吧。他走上大道以后,就循著托博索的方向趕路。第二天,他來到了他曾經不幸被扔的那個客店。一看到客店,桑喬就覺得自己仿佛又在空中飛騰,不想進去了。其實這個時候他能夠也應該進去,要知道現在正是開飯的時候,而且桑喬也想吃點熱東西。這幾天他全是吃冷食。在這個愿望驅使下,他走近客店,可是對是否進去仍然猶豫不決。這時從客店里走出兩個人,認出了他,其中一個對另外一個說:
“你看,教士大人,那個騎馬的人是不是桑喬·潘薩?咱們那位冒險家的女管家說,他跟主人出去當侍從了。”
“是的,”教士說,“那匹馬就是咱們那位唐吉訶德的馬。”
原來這兩個人就是桑喬家鄉那次查書焚書的神甫和理發師,因此他們一眼就認出了桑喬。認出桑喬和羅西南多后,他們又急于知道唐吉訶德的下落,于是走了過去。神甫叫著桑喬的名字說:
“桑喬·潘薩朋友,你的主人在哪兒?”
桑喬也認出了他們。桑喬決定不向他們泄露唐吉訶德所在的地方和所做的事情,就說他的主人正在某個地方做一件對主人來說十分重要的事情。他發誓,就是挖掉臉上的眼睛也不能把實情說出來。
“不,不,”理發師說,“桑喬·潘薩,你如果不告訴我們你的主人在哪兒,我們就會想象,其實我們已經想象到了,你把他殺了,或者偷了他的東西,否則你為什么騎著他的馬?現在你必須交出馬的主人,要不就沒完!”
“你不用嚇唬我,我既不殺人,也不偷人東西。誰都是生死有命,或者說聽天由命。我的主人正在這山里專心致志地修行呢。”
然后,桑喬一口氣講了主人現在的狀況和所遇到的各種事情,以及捎給托博索的杜爾西內亞的一封信。他還說杜爾西內亞就是科丘埃洛的女兒,唐吉訶德愛她一往情深。神甫和理發師聽了桑喬的話十分驚愕。雖然他們聽說過唐吉訶德抽瘋的事,而且知道他抽的是什么瘋,但每次聽說他又抽瘋時,還是不免感到意外。他們讓桑喬把唐吉訶德寫給托博索的杜爾西內亞的信拿給他們看看。桑喬說信寫在一個筆記本上,主人吩咐有機會就把它抄到紙上去。神甫讓把信拿給他,他可以很工整地謄寫一遍。桑喬把手伸進懷里去找筆記本,可是沒找到。即使他一直找到現在恐怕也不會找到。原來唐吉訶德還拿著那個本子呢,沒給桑喬,桑喬也忘了向他要了。
桑喬沒有找到筆記本,臉色驟然大變。他趕緊翻遍了全身,還是沒找到。于是他兩手去抓自己的胡子,把胡子揪掉了一半,然后又向自己的面頰和鼻子一連打了五六拳,打得自己滿臉是血。神甫和理發師見狀問桑喬到底是怎么回事,為什么要這個樣子。
“怎么回事?”桑喬說,“轉眼之間我就丟了三頭驢。每頭驢都價值連城。”
“這是什么意思?”理發師問。
“筆記本丟了,”桑喬說,“那上面有給杜爾西內亞的信和我主人簽字的憑據。主人讓他的外甥女從他們家那四五頭驢里給我三頭。”
于是桑喬又說了丟驢的事。神甫安慰他,說只要找到他主人,神甫就讓唐吉訶德重新立個字據,并且按照慣例寫在一張紙上,因為筆記本上的東西不能承認,不管用。桑喬這才放下心來,說既然這樣,丟了給杜爾西內亞的信也不要緊,因為他差不多可以把信背下來了,隨時隨地都可以讓人記錄到紙上。
“你說吧,桑喬,”理發師說,“待會兒我們把它寫到紙上去。”
桑喬搔著頭皮,開始回憶信的內容。他一會兒右腳著地,一會兒左腳著地,低頭看看地,又抬頭望望天,最后叼上了手指頭。神甫和理發師一直等著他。過了好一會兒他才說:
“上帝保佑,神甫大人,魔鬼把我記住的信的內容都帶走了。不過,開頭是這樣寫的:‘尊鬼的夫人’。”
“不會是‘尊鬼’,”理發師說,“只能是尊敬或尊貴的夫人。”
“是這樣。”桑喬說,“然后是,如果我沒記錯的話:‘心受創傷、睡不著覺的人吻您的手,忘恩負義的美人。’關于他的健康和疾病,我忘了是怎么說的。反正就這樣一直寫下去,到最后是‘至死忠貞的猥獕騎士’。”
神甫和理發師對桑喬的好記性比較滿意,對他贊揚了一番,又讓他把信再背兩遍,好讓他們也背下來,找時間寫到紙上去。桑喬又說了三遍,還亂七八糟地胡謅一氣。最后他又講了主人的情況,可是沒說自己在客店被人用被單扔的事情,而那個客店他現在也不想進去了。
桑喬還說,只要他能帶回托博索的杜爾西內亞的好消息,唐吉訶德就會著手爭取做國王,至少得做個君主,這是兩人商量好的。就憑唐吉訶德的才智和他的臂膀的力量,這很容易做到。到了那個時候,就要為他桑喬完婚。到那時候他得是鰥夫,這才有可能把王后的一個侍女嫁給他。侍女是大戶人家的后代,有大片的土地。那時候他就不要什么島嶼了,他已經不稀罕了。桑喬說這番話的時候十分自然,還不時地擦擦鼻子。看到他的精神也快不正常了,神甫和理發師又感到驚奇不已。連唐吉訶德帶的這個可憐人都成了這樣,唐吉訶德瘋到什么程度就可想而知了。
不過,神甫和理發師不想費力讓他明白過來。他們覺得桑喬這么想也不會礙什么事,索性就由他去。他們還想聽聽桑喬做的蠢事,就讓桑喬祈求上帝保佑他主人的健康,而且很可能隨著時間的推移,他的主人就像他說的那樣當上國王,至少當個紅衣主教或其他相當的高官呢。桑喬說:
“大人們,如果命運讓我的主人不做國王,而是做紅衣主教,我現在想知道,巡回的紅衣主教通常常給侍從什么東西。”
“通常是教士或神甫的職務,”神甫說,“或者是某個圣器室,收入不少,另外還有禮儀酬金,數目跟收入差不多。”
“那么這個侍從就不能是已婚的,”桑喬說,“至少得幫著做彌撒吧。如果是這樣,我就完了。我已經結婚了,而且連字母都不認識幾個。萬一我的主人心血來潮不愿意做皇帝,卻要做紅衣主教,就像游俠騎士常常做的那樣,我該怎么辦呢?”
“別著急,桑喬朋友,”理發師說,“我們會去請求你的主人,勸他,甚至以良心打動他,讓他做國王,而不做紅衣主教。他的勇多于謀,所以做國王更合適。”
“我也這樣認為,”桑喬說,“雖然我知道,他做什么都能勝任。我只是想祈求上帝,把他安排在最適合他的地方,也把我安排在最有利可圖的地方。”
“你講得很有道理,”神甫說,“你會成為一個很好的基督徒。不過現在應該做的,就是讓你的主人從他正在做的無謂的苦修中解脫出來。現在已是吃飯的時候,咱們還是先進客店去,一邊吃飯一邊想辦法吧。”
桑喬讓他們兩人先進去,自己在外面等著,以后再告訴他們為什么自己不進去,以及最好不進去的原因,可是,請他們給他帶出點熱食來,再給羅西南多弄些大麥。神甫和理發師進了客店,理發師很快就給他拿出來了一點吃的。然后,神甫和理發師又仔細考慮如何實現他們的計劃。神甫想起一個既適合唐吉訶德的口味,又能實現他們意圖的做法。神甫對理發師說,他的想法就是自己扮成一個流浪少女,理發師則盡力裝成侍從,然后去找唐吉訶德。假扮的貧窮弱女去向唐吉訶德求助。唐吉訶德是位勇敢的游俠騎士,肯定會幫助她。這種幫助就是請他隨少女去某個地方,向一個對她作惡的卑鄙騎士報仇。同時,她還請求唐吉訶德,在向那個卑鄙騎士伸張正義之前,不要讓她摘掉面罩,也不要讓她做什么事情。唐吉訶德肯定會一口答應。這樣,就可以把他從那兒弄出來,帶回家去,設法醫治他的瘋病。
“即使羅爾丹像傳說的那樣,是位英勇善戰的騎士,也沒什么了不起。他已經掌握了魔法,誰也殺不死他,除非從他腳尖插進一根大針,而他又總是穿著七層鐵底鞋。盡管他對付羅納爾多·德爾卡皮奧的計策被對方識破,沒有起到作用,但最后他還是在龍塞斯瓦列斯山把羅納爾多·德爾卡皮奧扼死了。
“且不說羅爾丹的勇敢,先說他的精神不正常吧。他的確精神不正常。他在泉水邊發現了一些跡象,并且聽一個牧羊人說,安杰麗嘉同那個摩爾小子,即阿格拉曼王的侍童梅多羅,至少睡了兩次午覺。他認為這是真的,他的夫人做了對不起他的事,他當然馬上就瘋了。可是我并沒遇上這樣的事,怎么能去學著他的樣子發瘋呢?我敢發誓,托博索的杜爾西內亞這輩子從未見過一個穿著摩爾人衣服的摩爾人。她至今仍守身如玉。如果我對她有什么懷疑,自己變成狂暴的羅爾丹那樣的瘋子,那顯然是對她的侮辱。此外,我還看到高盧的阿馬迪斯精神正常,并沒有變瘋,同樣獲得了多情的美名。按照故事上說的,他的意中人奧里亞娜鄙視他,讓他未經許可不要在她面前露面,于是阿馬迪斯隱退到‘卑巖’,與一位隱士為伍。他在那兒哭天號地,求上帝保佑。后來老天有眼,在他最痛苦的時候幫助了他。事實如此,我為什么要費力勞神地赤身****?為什么要去傷害大樹呢?它們又沒有做任何對不起我的事。為什么要攪渾這清清的泉水呢?我渴的時候還得喝呢。
“沒齒不忘的阿馬迪斯啊,值得曼查的唐吉訶德竭力學習。過去有句話,現在可以用于此,那就是事業未竟人欲動。我并沒有受到托博索的杜爾西內亞的睥睨,我說過,只是與她天各一方。來吧,干起來吧。想想阿馬迪斯做過的事情,我該從何學起呢?不過,我知道他做得最多的就是念經,祈求上帝保佑。可是我沒有念珠,該怎么辦呢?”
這時候,唐吉訶德想起來該怎么辦了。他從襯衣的下擺扯下一大條,系成十一個扣,其中一個特別大,他就拿這個扣當念珠,念了無數次“萬福瑪利亞”。他又苦于找不到一個隱士,以便向他懺悔,并且從那兒得到安撫。于是他就在這塊草地上遛來遛去,在樹皮和細沙上寫寫畫畫,盡是描述他傷感的詩句,有些還贊頌了杜爾西內亞。可是后來能夠完整保存下來,并且能夠看得清的只有下面這幾句:
高樹參天青草綠,
灌木叢生遍山地,
倘若你們不笑我,
請聽我圣潔的怨泣。
我的痛苦縱有天大,
但愿不會擾你心,
為我分憂也悲凄,
遠離托博索的杜爾西內亞呀,
唐吉訶德在此哭泣。
最忠實不二的情人
隱匿在此受淬礪,
竟不知何為緣起。
沉湎于悲哀的愛情,
淚水橫流,
遠離托博索的杜爾西內亞呀,
唐吉訶德在此哭泣。
四方征險,
奔走于高崖絕壁,
詛咒她心腸如巖石,
壁立千尺路崎嶇,
叫我忍受不幸倍感悲戚。
愛情并非如柔帶,
卻似皮鞭向我抽擊,
遠離托博索的杜爾西內亞呀,
唐吉訶德在此哭泣。
看到詩中杜爾西內亞的名字前面還加上了“托博索”,人們不禁啞然失笑。他們猜測,唐吉訶德以為提到杜爾西內亞的時候若不加上“托博索”,人們就看不懂他的詩。唐吉訶德承認確實如此。他還寫了很多詩,剛才說過,除了這三首外,其他的都字跡不清或殘缺不全了。唐吉訶德在此寫詩,在此嘆息,在此呼喚農牧女神和森林女神,呼喚河流里的女神,呼喚以淚洗面的回聲女神,請求她們回答他,安慰他,傾聽他的訴說,以此消磨時間。在桑喬趕回來之前,他一直以草充饑。如果桑喬不是三天,而是三個星期才回來,唐吉訶德肯定會餓得判若兩人,連他的生母都認不出他了。
咱們暫且把他這些唉聲嘆氣的詩放在一邊,說說正肩負使命的桑喬吧。他走上大道以后,就循著托博索的方向趕路。第二天,他來到了他曾經不幸被扔的那個客店。一看到客店,桑喬就覺得自己仿佛又在空中飛騰,不想進去了。其實這個時候他能夠也應該進去,要知道現在正是開飯的時候,而且桑喬也想吃點熱東西。這幾天他全是吃冷食。在這個愿望驅使下,他走近客店,可是對是否進去仍然猶豫不決。這時從客店里走出兩個人,認出了他,其中一個對另外一個說:
“你看,教士大人,那個騎馬的人是不是桑喬·潘薩?咱們那位冒險家的女管家說,他跟主人出去當侍從了。”
“是的,”教士說,“那匹馬就是咱們那位唐吉訶德的馬。”
原來這兩個人就是桑喬家鄉那次查書焚書的神甫和理發師,因此他們一眼就認出了桑喬。認出桑喬和羅西南多后,他們又急于知道唐吉訶德的下落,于是走了過去。神甫叫著桑喬的名字說:
“桑喬·潘薩朋友,你的主人在哪兒?”
桑喬也認出了他們。桑喬決定不向他們泄露唐吉訶德所在的地方和所做的事情,就說他的主人正在某個地方做一件對主人來說十分重要的事情。他發誓,就是挖掉臉上的眼睛也不能把實情說出來。
“不,不,”理發師說,“桑喬·潘薩,你如果不告訴我們你的主人在哪兒,我們就會想象,其實我們已經想象到了,你把他殺了,或者偷了他的東西,否則你為什么騎著他的馬?現在你必須交出馬的主人,要不就沒完!”
“你不用嚇唬我,我既不殺人,也不偷人東西。誰都是生死有命,或者說聽天由命。我的主人正在這山里專心致志地修行呢。”
然后,桑喬一口氣講了主人現在的狀況和所遇到的各種事情,以及捎給托博索的杜爾西內亞的一封信。他還說杜爾西內亞就是科丘埃洛的女兒,唐吉訶德愛她一往情深。神甫和理發師聽了桑喬的話十分驚愕。雖然他們聽說過唐吉訶德抽瘋的事,而且知道他抽的是什么瘋,但每次聽說他又抽瘋時,還是不免感到意外。他們讓桑喬把唐吉訶德寫給托博索的杜爾西內亞的信拿給他們看看。桑喬說信寫在一個筆記本上,主人吩咐有機會就把它抄到紙上去。神甫讓把信拿給他,他可以很工整地謄寫一遍。桑喬把手伸進懷里去找筆記本,可是沒找到。即使他一直找到現在恐怕也不會找到。原來唐吉訶德還拿著那個本子呢,沒給桑喬,桑喬也忘了向他要了。
桑喬沒有找到筆記本,臉色驟然大變。他趕緊翻遍了全身,還是沒找到。于是他兩手去抓自己的胡子,把胡子揪掉了一半,然后又向自己的面頰和鼻子一連打了五六拳,打得自己滿臉是血。神甫和理發師見狀問桑喬到底是怎么回事,為什么要這個樣子。
“怎么回事?”桑喬說,“轉眼之間我就丟了三頭驢。每頭驢都價值連城。”
“這是什么意思?”理發師問。
“筆記本丟了,”桑喬說,“那上面有給杜爾西內亞的信和我主人簽字的憑據。主人讓他的外甥女從他們家那四五頭驢里給我三頭。”
于是桑喬又說了丟驢的事。神甫安慰他,說只要找到他主人,神甫就讓唐吉訶德重新立個字據,并且按照慣例寫在一張紙上,因為筆記本上的東西不能承認,不管用。桑喬這才放下心來,說既然這樣,丟了給杜爾西內亞的信也不要緊,因為他差不多可以把信背下來了,隨時隨地都可以讓人記錄到紙上。
“你說吧,桑喬,”理發師說,“待會兒我們把它寫到紙上去。”
桑喬搔著頭皮,開始回憶信的內容。他一會兒右腳著地,一會兒左腳著地,低頭看看地,又抬頭望望天,最后叼上了手指頭。神甫和理發師一直等著他。過了好一會兒他才說:
“上帝保佑,神甫大人,魔鬼把我記住的信的內容都帶走了。不過,開頭是這樣寫的:‘尊鬼的夫人’。”
“不會是‘尊鬼’,”理發師說,“只能是尊敬或尊貴的夫人。”
“是這樣。”桑喬說,“然后是,如果我沒記錯的話:‘心受創傷、睡不著覺的人吻您的手,忘恩負義的美人。’關于他的健康和疾病,我忘了是怎么說的。反正就這樣一直寫下去,到最后是‘至死忠貞的猥獕騎士’。”
神甫和理發師對桑喬的好記性比較滿意,對他贊揚了一番,又讓他把信再背兩遍,好讓他們也背下來,找時間寫到紙上去。桑喬又說了三遍,還亂七八糟地胡謅一氣。最后他又講了主人的情況,可是沒說自己在客店被人用被單扔的事情,而那個客店他現在也不想進去了。
桑喬還說,只要他能帶回托博索的杜爾西內亞的好消息,唐吉訶德就會著手爭取做國王,至少得做個君主,這是兩人商量好的。就憑唐吉訶德的才智和他的臂膀的力量,這很容易做到。到了那個時候,就要為他桑喬完婚。到那時候他得是鰥夫,這才有可能把王后的一個侍女嫁給他。侍女是大戶人家的后代,有大片的土地。那時候他就不要什么島嶼了,他已經不稀罕了。桑喬說這番話的時候十分自然,還不時地擦擦鼻子。看到他的精神也快不正常了,神甫和理發師又感到驚奇不已。連唐吉訶德帶的這個可憐人都成了這樣,唐吉訶德瘋到什么程度就可想而知了。
不過,神甫和理發師不想費力讓他明白過來。他們覺得桑喬這么想也不會礙什么事,索性就由他去。他們還想聽聽桑喬做的蠢事,就讓桑喬祈求上帝保佑他主人的健康,而且很可能隨著時間的推移,他的主人就像他說的那樣當上國王,至少當個紅衣主教或其他相當的高官呢。桑喬說:
“大人們,如果命運讓我的主人不做國王,而是做紅衣主教,我現在想知道,巡回的紅衣主教通常常給侍從什么東西。”
“通常是教士或神甫的職務,”神甫說,“或者是某個圣器室,收入不少,另外還有禮儀酬金,數目跟收入差不多。”
“那么這個侍從就不能是已婚的,”桑喬說,“至少得幫著做彌撒吧。如果是這樣,我就完了。我已經結婚了,而且連字母都不認識幾個。萬一我的主人心血來潮不愿意做皇帝,卻要做紅衣主教,就像游俠騎士常常做的那樣,我該怎么辦呢?”
“別著急,桑喬朋友,”理發師說,“我們會去請求你的主人,勸他,甚至以良心打動他,讓他做國王,而不做紅衣主教。他的勇多于謀,所以做國王更合適。”
“我也這樣認為,”桑喬說,“雖然我知道,他做什么都能勝任。我只是想祈求上帝,把他安排在最適合他的地方,也把我安排在最有利可圖的地方。”
“你講得很有道理,”神甫說,“你會成為一個很好的基督徒。不過現在應該做的,就是讓你的主人從他正在做的無謂的苦修中解脫出來。現在已是吃飯的時候,咱們還是先進客店去,一邊吃飯一邊想辦法吧。”
桑喬讓他們兩人先進去,自己在外面等著,以后再告訴他們為什么自己不進去,以及最好不進去的原因,可是,請他們給他帶出點熱食來,再給羅西南多弄些大麥。神甫和理發師進了客店,理發師很快就給他拿出來了一點吃的。然后,神甫和理發師又仔細考慮如何實現他們的計劃。神甫想起一個既適合唐吉訶德的口味,又能實現他們意圖的做法。神甫對理發師說,他的想法就是自己扮成一個流浪少女,理發師則盡力裝成侍從,然后去找唐吉訶德。假扮的貧窮弱女去向唐吉訶德求助。唐吉訶德是位勇敢的游俠騎士,肯定會幫助她。這種幫助就是請他隨少女去某個地方,向一個對她作惡的卑鄙騎士報仇。同時,她還請求唐吉訶德,在向那個卑鄙騎士伸張正義之前,不要讓她摘掉面罩,也不要讓她做什么事情。唐吉訶德肯定會一口答應。這樣,就可以把他從那兒弄出來,帶回家去,設法醫治他的瘋病。
網友關注
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 錢商和匪徒的故事
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第三章 武帝紀第三
- 三根綠枝
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 終身不笑者的故事
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第十三章 救助
- 智者盲老人的故事
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 上帝的食物
- 第十八章 到南方去
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 第四章 三少帝紀第四
- 第二四章 再回到家里來
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第二章 武帝紀第二
- 麥穗的故事
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第二二章 桂特林的國家
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第十四章 飛猴
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第一章 武帝紀第一
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第二章 會見芒奇金人
- 瞎眼僧人的故事
- 第十章 守衛城門的人
- 洗染匠和理發師的故事
- 第三章 救出了稻草人
- 第五章 后妃傳第五
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 第二十章 武文世王公傳
- 第一章 旋風來了
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 圣母的小酒杯
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第十六章 大騙子的魔術
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 航海家辛巴達的故事
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第七章 驚險的旅程
- 第九章 田鼠皇后
- 第五章 救出了鐵皮人
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 海姑娘和她兒子的故事
- 老漢倫克朗
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 墳
- 第四章 穿過森林去的路
- 哈·曼丁的故事
- 第六章 一只膽小的獅子
- 烏木馬的故事
- 第十九章 會捉人的樹
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 駝背的故事
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 睡著的國王的故事
精品推薦
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/6℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 海南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
- 和政縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 白城市05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/14℃
- 黃南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 巴楚縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/16℃
分類導航
唐吉訶德全部章節
- 作者簡介
- 第八章 駭人的風車奇險中唐吉訶德的英勇表現及其他
- 第十八章 桑喬同主人唐吉訶德的對話及其他險遇
- 譯本序言
- 第九章 灑脫的比斯開人和英勇的曼查人惡戰結束
- 第十九章 桑喬的高見,路遇死尸及其他奇事
- 上卷前言
- 第十章 唐吉訶德和侍從桑喬的有趣對話
- 第二十章 世界著名的騎士唐吉訶德進行了一次前所未聞卻又毫無危險的冒險
- 第一章 著名貴族唐吉訶德的品性與行為
- 第十一章 唐吉訶德與幾個牧羊人的故事
- 第二十一章 戰無不勝的騎士冒大險獲大利贏得了曼布里諾頭盔及其他事
- 第二章 足智多謀的唐吉訶德初離故土
- 第十二章 一位牧羊人向唐吉訶德等人講的故事
- 第二十二章 唐吉訶德解放了一批被押送到他們不愿去的地方的不幸者
- 第三章 唐吉訶德受封為騎士滑稽可笑
- 第十三章 牧羊女馬塞拉的故事結束及其他
- 第二十三章 著名的唐古訶德在莫雷納山的遭遇
- 第四章 我們的騎士離開客店后的遭遇
- 第十四章 已故牧人的絕望詩篇及其他意外之事
- 第二十四章 莫雷納山奇聞續篇
- 第五章 我們這位騎士的遭遇續篇
- 第十五章 唐吉訶德不幸碰到幾個兇狠的楊瓜斯①人
- 第二十五章 英勇的騎士在莫雷納山遇到的怪事,以及他仿效貝爾特內夫羅斯的苦修行
- 第六章 神甫和理發師在足智多謀的貴族書房里進行了別有風趣的大檢查
- 第十六章 足智多謀的貴族在他認為城堡的客店里的遭遇
- 第七章 我們的好騎士唐吉訶德第二次出征
- 第十七章 錯把客店當城堡,唐吉訶德和桑喬遇到了種種麻煩事
- 第二十七章 神甫和理發師如何按計而行,以及其他值得記述的事情
- 第二十八章 神甫和理發師在莫雷納山遇到的新鮮趣事
- 第三十八章 唐吉訶德妙論文武之道
- 第二十九章 匠心妙計使我們的多情騎士擺脫了苦修行
- 第四十八章 牧師談論騎士小說以及其他事
- 第三十九章 俘虜敘述其身世及經歷
- 第三十章 美麗機敏的多羅特亞及其他趣事
- 第四十九章 桑喬同唐吉訶德頗有見地的談話
- 第四十章 俘虜繼續談其經歷
- 第五十章 唐吉訶德同牧師唇槍舌劍及其他
- 第三十一章 唐吉訶德與桑喬的有趣對話及其他
- 第四十一章 俘虜再談其遭遇
- 第三十二章 唐吉訶德一行人在客店里的遭遇
- 第五十一章 羊倌對押送唐吉訶德一行人講的事
- 第四十二章 客店里后來發生的事及其他應該知道的情節
- 第三十三章 《無謂的猜疑》
- 第五十二章 唐吉訶德同羊倌大打出手,奇遇苦行教徒,以一身大汗收場
- 第四十三章 騾夫逸事及客店里的其他奇事
- 第三十四章 《無謂的猜疑》續篇
- 下卷序
- 第四十四章 客店奇聞續篇
- 第三十五章 唐吉訶德大戰紅葡萄酒囊,《無謂的猜疑》結束
- 下卷前言
- 第四十五章 曼布里諾頭盔和馱鞍疑案及其他事真相大白
- 第三十六章 客店里發生的其他奇事
- 第一章 神甫和理發師與唐吉訶德談論其病情
- 第四十六章 團丁奇遇,好騎士唐吉訶德勃然大怒
- 第三十七章 美麗公主米科米科娜的故事及其他趣聞
- 第二章 桑喬與唐吉訶德的外甥女、女管家激烈爭論及其他趣事
- 第四十七章 唐吉訶德出奇地中了魔法及其他奇事
- 第三章 唐吉訶德、桑喬與參孫·卡拉斯科學士的趣談
- 第四章 桑喬為學士解疑及其他應敘述的事情
- 第十四章 唐吉訶德奇遇森林騎士續篇
- 第二十四章 瑣事種種,對理解這部巨著必不可少
- 第五章 桑喬和他妻子特雷莎的一席有趣的對話
- 第十五章 鏡子騎士及其侍從何許人也
- 第六章 本書最重要的一章:唐吉訶德與其外甥女、女管家的對話
- 第二十五章 學驢叫的風波,木偶藝人及神機妙算的猴子
- 第十六章 唐吉訶德路遇曼查的一位精明騎士
- 第七章 唐吉訶德與侍從之間發生的事及其他大事
- 第二十六章 續述木偶藝人以及其他著實有趣的事
- 第十七章 唐吉訶德勇氣登峰造極,與獅子對峙圓滿結束
- 第八章 唐吉訶德看望杜爾西內亞的遭遇
- 第二十七章 佩德羅師傅與猴子的來歷,唐吉訶德調解驢叫糾紛,不料事與愿違,自找倒霉
- 第十八章 在綠衣騎士家的遭遇及其他怪事
- 第九章 本章的事讀后便知
- 第二十八章 作者貝嫩赫利說,細讀本章自有體會
- 第十九章 多情牧人及其他著實有趣的事
- 第十章 桑喬謊稱杜爾西內亞夫人中了魔法的巧計以及其他真實趣事
- 第二十九章 乘魔法船的險遇
- 第二十章 富人卡馬喬的婚禮和窮人巴西利奧的遭遇
- 第十一章 天下奇事:英勇的唐吉訶德與《死神會議》大板車的奇遇
- 第三十章 唐吉訶德路遇一位美麗的女獵人
- 第二十一章 續述卡馬喬婚禮以及其他事
- 第十二章 英勇的唐吉訶德與驍勇的鏡子騎士會面
- 第三十一章 許多大事
- 第二十二章 英勇的唐吉訶德對曼查中心的蒙特西諾斯洞窟的奇妙探險
- 第十三章 續述與森林騎士的奇遇及兩位侍從新鮮別致的對話
- 第三十二章 唐吉訶德怒斥污蔑者以及其他嚴肅而又滑稽的事情
- 第二十三章 空前絕后的唐吉訶德講述他在蒙特西諾斯洞窟的見聞,離奇怪誕令人難以置信
- 第三十四章 為杜爾西內亞解除魔法,本書最奇特的經歷之一
- 第三十三章 公爵夫人與侍女同桑喬的趣談,值得一讀并記載下來
- 第四十四章 桑喬赴任當總督與唐吉訶德在城堡的奇遇
- 第三十五章 續談唐吉訶德為杜爾西內亞解除魔法,以及其他奇事
- 第五十四章 僅僅與本書有關的幾件事
- 第四十五章 偉大的桑喬就任總督,開始行使職權
- 第三十六章 “三擺裙伯爵夫人”又稱“憂傷婦人”的咄咄怪事,以及桑喬寫給他老婆的信
- 第五十五章 桑喬在路上的遭遇及其他新奇事
- 第三十七章 續談“憂傷婦人”的怪事
- 第四十六章 唐吉訶德同多情的阿爾蒂西多拉情意綿綿,卻受到鈴鐺和貓的驚嚇
- 第五十六章 唐吉訶德為維護唐娜羅德里格斯女兒的名譽,與仆人托西洛斯進行了一場空前的決斗
- 第三十八章 “憂傷婦人”講述其遭遇
- 第四十七章 桑喬做總督續篇
- 第五十七章 唐吉訶德告別公爵;公爵夫人的淘氣侍女阿爾蒂西多拉同唐吉訶德的糾葛
- 第三十九章 “三擺裙夫人”繼續講她難忘的奇遇
- 第四十八章 唐吉訶德同公爵夫人的女仆唐娜羅德里格斯的一場風波,以及其他值得永世不忘的事件
- 第五十八章 唐吉訶德一路上的奇遇應接不暇
- 第四十章 與這個難忘的故事和奇遇有關的細節
- 第四十九章 桑喬巡視島嶼見聞
- 第五十九章 唐吉訶德遇到一件可以稱為奇遇的怪事
- 第四十一章 “輕木銷”到來,故事告終
- 第五十章 抽打女傭并對唐吉訶德又掐又抓的魔法師是誰,侍童給桑喬的老婆特雷沙·潘薩送信
- 第六十章 唐吉訶德赴巴塞羅那路上的遭遇
- 第四十二章 在桑喬就任島嶼總督前夕,唐吉訶德的諄諄教導以及其他深思熟慮的囑咐
- 第五十一章 桑喬繼續擔任總督及其他趣事
- 第六十一章 唐吉訶德到了巴塞羅那的見聞,以及其他不新奇但卻真實的事情
- 第四十三章 唐吉訶德對桑喬的第二部分告誡
- 第五十二章 另一位“憂傷婦人”或稱“痛苦女仆”的唐娜羅德里格斯的奇遇
- 第六十二章 通靈頭像以及其他不可忽略的瑣事
- 第六十五章 白月騎士的來歷,格雷戈里奧獲釋及其他事
- 第五十三章 桑喬·潘薩總督倉促離職
- 第六十三章 桑喬·潘薩船上遭殃,摩爾美女意外相逢
- 第六十七章 唐吉訶德決定履行隱退一年的諾言,當牧人,過田園生活,以及其他有趣的真事
- 第六十八章 唐吉訶德遇豬群
- 第六十九章 本書中唐吉訶德經歷的最罕見最新奇的事
- 第七十章 承接上一章,故事補白
- 第七十一章 唐吉訶德與桑喬在回鄉路上遇到的事
- 第七十二章 唐吉訶德和桑喬如何返鄉
- 第七十三章 唐吉訶德進村遇先兆,及其他為本書增輝的事
- 第七十四章 唐吉訶德生病、立遺囑和逝世