第十四章 已故牧人的絕望詩(shī)篇及其他意外之事
克里索斯托莫之歌
狠毒的你,既然愿意,
把你的冷酷
公諸于眾,任人街談巷議,
我只好讓這地獄
傳達(dá)我
抑郁心胸的悲歌,
它的聲音已經(jīng)扭曲。
我要全力訴說(shuō)
我的苦痛和你的劣跡。
那聲調(diào)一定駭人,
交織著
我飽受折磨的辛酸凄厲。
聽(tīng)吧,你仔細(xì)聽(tīng),
不是和諧的旋律,
而是我
苦悶肺腑的聲音,
是我的愛(ài)慕、你的負(fù)心
帶來(lái)的譫語(yǔ)。
獅子咆哮豺狼嗥,
讓人心悸,
披鱗毒蛇咝咝鳴,
何處怪物悚人啼,
烏鴉呱呱兆不吉,
海狂風(fēng)更急。
斗敗的公牛震天吼,
失伴的斑鳩凄慘兮,
遭妒的鴟鸮聲聲哀,
黑暗的地獄盡哭泣,
伴隨痛苦之幽靈
匯成新曲調(diào),
唱訴出
我的極度的悲戚。 塔霍之父競(jìng)技場(chǎng),
著名的貝蒂斯橄欖園,
卻聽(tīng)不到
這哭泣的回聲。
我的極度悲傷
以僵硬的語(yǔ)言,
逼真的詞句,
傳播在
危巖深洞,
暗無(wú)天日的僻野,
渺無(wú)人煙的荒灘,
陽(yáng)光從不光顧的地域,
或者那
利比亞平原的野獸群里。
我嘶啞的不幸聲音
與你的冷酷絕情,
飄蕩在
偏僻的荒野,
緬懷著我短促的生命,
飛向無(wú)垠的寰宇。
藐視荼毒生靈,
猜忌攘除平靜,
欲火強(qiáng)烈害非淺,
長(zhǎng)久分離擾生息。
恐懼被遺忘,
卻遏制了
美好命運(yùn)的希冀。
四方皆死亡,
而我,真是罕見(jiàn)的奇跡,
猜忌欲置我于死地,
我卻依然活著,
熱情、孤單、遭嫌棄而誠(chéng)心意。
我的熱情在忘恩負(fù)義中燃燒,
在這煎熬里
看不到希望的蹤跡。
我不再無(wú)謂地追求,
寧愿極度沮喪,
永無(wú)嘆息。
恐懼猶存希望?
希望造成恐懼?
縱使春情在前,
卻看到
裸露的靈魂百孔千瘡,
我是否應(yīng)該
合上我的眼皮?
當(dāng)人們面對(duì)蔑視,
猜疑痛苦變事實(shí),
純潔真言化謊語(yǔ),
誰(shuí)不開(kāi)門(mén)迎狐疑?
在可怕的愛(ài)情王國(guó)里,
不可遏制的情欲呀,
請(qǐng)為我套上手銬,
讓鄙夷給我套上
不公的繩索吧,
而你,
雖然冷酷得勝利,
卻被我的痛苦
抹去了
對(duì)你的回憶。
我終將逝去,
無(wú)論生與死,我都
執(zhí)著地憧憬,
從未企盼過(guò)運(yùn)氣。
我再說(shuō),
愛(ài)當(dāng)真心愛(ài),
投入真情,
靈魂才飄逸。
我要說(shuō),我的冤家啊,
你的靈魂一如形體美,
你負(fù)我心,
造成我不幸,
是我咎由自取。
你的桀驁
要讓愛(ài)安謐。
你的鄙視導(dǎo)致我
帶著如此癡迷,如此桎梏,
縮短我的生存期。
我讓身心隨風(fēng)去,
安然遁跡悄無(wú)息。
你對(duì)我的無(wú)禮
使我厭棄生命。
你清楚地看到,
這顆倍受創(chuàng)傷的心靈,
心甘情愿地
忍受你的嚴(yán)厲。
如果你認(rèn)為,
我為你而死引得
你美麗的明眸黯然,
我要說(shuō),
完全不必。
我把亡靈奉獻(xiàn)給你,
你無(wú)須負(fù)疚。
你會(huì)在葬禮上
愉快地看到,
我的終結(jié)
是你的喜慶大吉。
你會(huì)得知,
我生命倉(cāng)促結(jié)束之日,
正是你得意之期。
來(lái)吧,此其時(shí)矣,
焦渴難忍的坦塔洛斯①,
身負(fù)重石的西敘福斯②,
兀鷲在身的提梯俄斯③,
旋轉(zhuǎn)不停的艾西翁④,
徒勞無(wú)息的同胞姐妹⑤,
皆從地獄走來(lái),
向我致哀;
向這未裝裹的遺體
低吟起傷感的挽歌。
三臉獄吏和成千的魑魅魍魎
參加了沉痛的殯殮。
這是對(duì)已故情人
最高的奠祭。
當(dāng)你離我而去時(shí),
絕望的歌啊,
不必再?lài)@息。
既然
我的不幸
增加了你的歡娛,
在這墳塋,
你也不必凄迷。
--------
①坦塔洛斯是希臘神話(huà)中宙斯的兒子,被罰入冥界后,關(guān)在一個(gè)湖中央。他低頭想喝水時(shí),水便退去,抬頭想吃樹(shù)上的果子時(shí),樹(shù)枝便抬高。西方語(yǔ)言中常用“坦塔洛斯的痛苦”來(lái)形容可望不可及而引起的痛苦。坦塔洛斯被打入地獄的原因據(jù)說(shuō)是他向人間泄露了宙斯的決定。
②根據(jù)荷馬的描寫(xiě),西敘福斯是個(gè)自私、狡猾、罪惡多端的人,死后受到懲罰,要永不停息地向山上推石頭。石頭剛推上去便滾下來(lái),他又得重新開(kāi)始。
③提梯俄斯是希臘神話(huà)中蓋亞之子(又說(shuō)是宙斯和尼拉拉之子)。因?yàn)橛麑?duì)阿波羅之母勒托非禮,被宙斯打入地獄。在地獄中,有兩只鷹不停地啄食他的肝臟。
④艾西翁因褻瀆宙斯之妻,被罰入地獄,縛在旋轉(zhuǎn)不息的火輪上。
⑤在希臘神話(huà)中,達(dá)那俄斯被迫將自己的五十個(gè)女兒嫁給埃古普托斯的五十個(gè)兒子。他秘囑女兒們?cè)谛禄橹拱研吕扇繗⑺溃Y(jié)果有四十九個(gè)女兒照辦。傳說(shuō)她們后來(lái)在冥界受罰,永不停息地向無(wú)底桶內(nèi)倒水。
大家聽(tīng)了克里索斯托莫之歌,都覺(jué)得不錯(cuò),盡管念詩(shī)的人說(shuō),他覺(jué)得這與他聽(tīng)說(shuō)的有關(guān)馬塞拉的情況不符。他聽(tīng)說(shuō)馬塞拉正派善良,可克里索斯托莫卻在詩(shī)里說(shuō)什么情欲、猜疑、分離,這有損于馬塞拉的良好聲譽(yù)。安布羅西奧最了解朋友內(nèi)心的思想,說(shuō):
“大人,我一講你就會(huì)明白,這位不幸的人寫(xiě)這首詩(shī)的時(shí)候已經(jīng)與馬塞拉分手了。他是故意離開(kāi)馬塞拉的,想看看自己能不能忘掉她。這位失戀的人對(duì)所有事情都煩躁,都恐懼,所以杜撰出那些情欲、猜疑等等,而且都當(dāng)真了。馬塞拉的善良名聲依然如故。她冷酷,有點(diǎn)傲慢,看不起人,不過(guò)這些都不會(huì)對(duì)她造成什么不良影響。”
“這倒是真的。”比瓦爾多說(shuō)。
比瓦爾多正要從那些準(zhǔn)備燒掉的手稿里再抽出一份來(lái)朗讀,他眼前忽然出現(xiàn)了一個(gè)令他眼花繚亂的仙女,原來(lái)是牧羊姑娘馬塞拉出現(xiàn)在墓旁那塊石頭的上方。她真漂亮,比傳說(shuō)的還漂亮。原來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)她的人看得張口結(jié)舌,原來(lái)經(jīng)常見(jiàn)到她的人也目瞪口呆。可是安布羅西奧一看到她,就顯得大為不快,說(shuō):
“惡毒的山妖,你是來(lái)看被你兇殘地害死的人傷口流血,還是來(lái)為你的罪惡行徑洋洋自得?你是要像暴戾的尼祿①那樣俯瞰你的羅馬在焚燒,還是來(lái)高傲地踐踏這位不幸者的尸體,就像塔奎尼烏斯②的忤逆女兒對(duì)他的父親那樣?你快說(shuō),你究竟想干什么?我最了解克里索斯托莫,他生前對(duì)你百依百順。因此,即使他死了,我也要叫所有自稱(chēng)是他朋友的人都按照你的意志辦。”
--------
①尼祿是古羅馬暴君。公元64年羅馬城遭大火,民間盛傳是尼祿唆使縱火焚燒的。
②塔奎尼烏斯是傳說(shuō)中羅馬的第五代國(guó)王。他篡奪王位后,又被女兒殺死。
“噢,安布羅西奧,我并不是為你說(shuō)的那些事情而來(lái)。”馬塞拉說(shuō),“我是來(lái)說(shuō)明,大家把克里索斯托莫的痛苦及死亡歸咎于我是多么不合理。我請(qǐng)所有在場(chǎng)的人都聽(tīng)我說(shuō)。這不需要很多時(shí)間,也不用很多話(huà),就可以說(shuō)清楚。你們說(shuō),我天生很漂亮,你們都喜歡我,既然你們喜歡我,我就得喜歡你們。上帝給我的智慧告訴我,所有美麗的東西都可愛(ài),可是沒(méi)有告訴我,如果一個(gè)人因?yàn)槠炼粍e人喜歡,他也就得喜歡別人。常常是喜歡漂亮的人自己很丑,而丑是討厭的。所以,說(shuō)‘我愛(ài)你美麗,你也應(yīng)愛(ài)我,即使我很丑’,就不對(duì)了。
“而且,就算兩個(gè)人都很漂亮,也不一定就兩廂情愿。并不是所有漂亮的人都招人喜歡。有的美麗只悅目,卻并不賞心。如果看見(jiàn)漂亮的人就喜歡,就動(dòng)心,就會(huì)意亂情迷,無(wú)所適從。因?yàn)槠恋娜吮缺冉允牵敲此膬A慕也就無(wú)止境了。我聽(tīng)說(shuō),真正的愛(ài)不是單方面的,而且應(yīng)該是自覺(jué)自愿的。既然如此,我也這樣認(rèn)為,你們?cè)趺茨芤笪遥驗(yàn)槟銈冋f(shuō)愛(ài)我,我就得違心地愛(ài)你們呢?如果不是這樣,你們說(shuō),假如我生來(lái)很丑,卻抱怨你們不愛(ài)我,這合理嗎?你們?cè)傧胂耄业拿烂膊⒉皇俏姨暨x的,而是上帝賜予我的,我并沒(méi)有要求或選擇這種美貌。這就好比毒蛇有毒不能怪它一樣,這是它的天性,因此能毒死人。我也不該因?yàn)槠辆褪艿阶l責(zé)。一個(gè)正派女人的美貌好比一束獨(dú)立的火焰或者一把利劍,如果不靠近它,它既不會(huì)燒人,也不會(huì)傷人。名譽(yù)和品行是靈魂的裝飾品,沒(méi)有它們,再漂亮的身體也不算美。貞潔既然是美化人身體和靈魂的一種道德,那么,為什么因?yàn)槠炼粣?ài)的人就得迎合某些人去失掉貞潔呢?而那些人僅僅因?yàn)樽约涸敢饩鸵Х桨儆?jì)地企圖占有她?
“我生來(lái)是自由人。為了生活得自在些,我選擇了僻靜的鄉(xiāng)村。山上的大樹(shù)是我的伙伴,清澈的泉水是我的鏡子,我向大樹(shù)傾訴我的思想,在泉水里觀看我的美貌。我是孤火單劍。對(duì)于以貌取我的人,我直言相勸。至于說(shuō)幻想造成了希望,無(wú)論是克里索斯托莫還是其他人,我都沒(méi)有讓他們存一點(diǎn)幻想。完全可以說(shuō),不是我的冷酷,而是他們的癡心害死了他們。如果有人說(shuō)他們的要求是善良的,我就得答應(yīng),那么我告訴你們,當(dāng)他在你們現(xiàn)在挖墳的這個(gè)地方向我表露他的善良愿望時(shí),我就已經(jīng)對(duì)他講明了,我的愿望是一輩子單身,讓大地享受我的美貌軀體。既然我講得這樣明白了,他還執(zhí)迷不悟,逆風(fēng)行舟,怎么能不迷途翻船呢?
“我若是敷衍他,就算我虛偽;我若是迎合他,就違背了我的初衷。他明知不行卻迷途不返;沒(méi)人厭棄他,他卻心灰意冷。你們說(shuō),現(xiàn)在把他的悲劇歸罪于我,這像話(huà)嗎?如果是我騙了他,他還有理由可怨;如果我答應(yīng)了他又不履行諾言,他也有理由絕望;如果我勾引他,他信以為真,那還說(shuō)得過(guò)去;如果我迎合了他,他也可以高興;可是,我并沒(méi)有欺騙他、答應(yīng)他、勾引他、迎合他,這就不能說(shuō)我冷酷,不能說(shuō)我害死了他。直至現(xiàn)在,老天也沒(méi)有讓我愛(ài)上誰(shuí),要想讓我任人挑選更是徒勞。
“但愿我這番表白使每個(gè)向我求愛(ài)的人都有所鑒戒,知道從今天起如果有人為我而死,那他并不是殉情而死。因?yàn)槲覍?duì)誰(shuí)也不愛(ài),對(duì)任何人也不會(huì)給予熱情。此外,回絕他也不應(yīng)該算作蔑視。說(shuō)我是妖魔鬼怪的人,就當(dāng)我是妖魔鬼怪吧,別理我;說(shuō)我無(wú)情義的人,不必向我獻(xiàn)殷勤;說(shuō)我翻臉不認(rèn)人就別理我;說(shuō)我冷酷就別追求我。我這個(gè)妖魔鬼怪,我這個(gè)負(fù)義、冷酷而翻臉不認(rèn)人的女子,無(wú)論如何也不會(huì)去找你們,向你們獻(xiàn)股勤,套近乎,追你們的。是克里索斯托莫的焦慮和奢望害死了他,為什么你們一定要把罪責(zé)推卸到我這個(gè)品行端莊的人身上呢?我潔身自好,與樹(shù)為伍,可那些讓我在男人們面前保持清白的人,為什么又一定要讓我失節(jié)呢?你們都知道,我有自己的財(cái)產(chǎn),不覬覦別人的東西;我生性開(kāi)朗,不喜歡這個(gè)人,也不會(huì)去追求其他人;我不嘲弄這個(gè)人或拿那個(gè)人開(kāi)心。同村里的牧羊姑娘們聊聊天,看護(hù)好羊群,已經(jīng)使我心滿(mǎn)意足了。我的愿望只限于這山上。如果超出了這些山,那就是為了欣賞美麗的天空,靈魂也隨之走向冥府。”
講完這番話(huà),她不想再聽(tīng)別人說(shuō)什么,就轉(zhuǎn)身走進(jìn)附近山上的密林深處去了。所有在場(chǎng)的人都被她的機(jī)敏和美貌驚呆了。有的人仿佛被她秀麗的目光撩撥得還想去追她,絲毫沒(méi)有領(lǐng)會(huì)馬塞拉剛才那番表白的意思。唐吉訶德見(jiàn)此情景,覺(jué)得是他發(fā)揚(yáng)騎士精神幫助弱女的時(shí)候了。他手握劍柄高聲說(shuō)道:
“任何人,無(wú)論他是什么身份和等級(jí),如果敢去追趕美麗的馬塞拉,就別怪我發(fā)脾氣了。她已經(jīng)以明確充分的理由說(shuō)明,她對(duì)克里索斯托莫之死只負(fù)很少責(zé)任或根本就沒(méi)有責(zé)任。她沒(méi)有理會(huì)任何人的請(qǐng)求。她應(yīng)該受到的不是追求,而是世界上所有善良人的尊敬和愛(ài)戴,證明她是世界上唯一有高尚愿望的人。”
也許是大家被唐吉訶德嚇住了,也許是因?yàn)榘膊剂_西奧要求大家把該對(duì)死者做的事情都做完,反正沒(méi)有一個(gè)牧羊人去追趕馬塞拉。墳坑挖好了,克里索斯托莫的手稿也燒完了,大家把他的遺體放進(jìn)坑里,還流了不少眼淚。大家用一塊大石頭把墳封好。墓碑還沒(méi)有刻好。安布羅西奧說(shuō),他打算刻上這樣的墓志銘:
這里躺著一位情人,
他的身體已經(jīng)僵硬。
他本是一個(gè)牧羊人,
因?yàn)槭俣城椤?
他死于一位
負(fù)心美人的冷酷之手,
她的孤傲
更加劇了他愛(ài)情的痛苦。
然后,大家在墳上撒了些花束,向死者的朋友安布羅西奧表示了自己的哀痛,便紛紛告辭了。比瓦爾多和伙伴們告辭后,唐吉訶德也向牧羊人和旅客們道別。幾位旅客邀請(qǐng)?zhí)萍X德隨他們?nèi)トS利亞,說(shuō)那地方征險(xiǎn)最合適,每條街、每個(gè)角落都會(huì)險(xiǎn)象環(huán)生。唐吉訶德對(duì)他們的邀請(qǐng)和熱情表示感謝,說(shuō)他一時(shí)還不想去,也不應(yīng)該去塞維利亞,他還要把山里的惡賊掃除干凈,這山上惡賊遍野,臭名昭著。旅客們見(jiàn)唐吉訶德決心已定,便不再堅(jiān)持。他們?cè)俅瓮萍X德道別,繼續(xù)趕路。路上不乏話(huà)題,有馬塞拉和克里索斯托莫的故事,也有瘋子唐吉訶德的故事。唐吉訶德想去尋找牧羊姑娘馬塞拉,盡力為她效勞。可是按照信史的記載,以后的事出人意料。故事的第二部分到此結(jié)束。
狠毒的你,既然愿意,
把你的冷酷
公諸于眾,任人街談巷議,
我只好讓這地獄
傳達(dá)我
抑郁心胸的悲歌,
它的聲音已經(jīng)扭曲。
我要全力訴說(shuō)
我的苦痛和你的劣跡。
那聲調(diào)一定駭人,
交織著
我飽受折磨的辛酸凄厲。
聽(tīng)吧,你仔細(xì)聽(tīng),
不是和諧的旋律,
而是我
苦悶肺腑的聲音,
是我的愛(ài)慕、你的負(fù)心
帶來(lái)的譫語(yǔ)。
獅子咆哮豺狼嗥,
讓人心悸,
披鱗毒蛇咝咝鳴,
何處怪物悚人啼,
烏鴉呱呱兆不吉,
海狂風(fēng)更急。
斗敗的公牛震天吼,
失伴的斑鳩凄慘兮,
遭妒的鴟鸮聲聲哀,
黑暗的地獄盡哭泣,
伴隨痛苦之幽靈
匯成新曲調(diào),
唱訴出
我的極度的悲戚。 塔霍之父競(jìng)技場(chǎng),
著名的貝蒂斯橄欖園,
卻聽(tīng)不到
這哭泣的回聲。
我的極度悲傷
以僵硬的語(yǔ)言,
逼真的詞句,
傳播在
危巖深洞,
暗無(wú)天日的僻野,
渺無(wú)人煙的荒灘,
陽(yáng)光從不光顧的地域,
或者那
利比亞平原的野獸群里。
我嘶啞的不幸聲音
與你的冷酷絕情,
飄蕩在
偏僻的荒野,
緬懷著我短促的生命,
飛向無(wú)垠的寰宇。
藐視荼毒生靈,
猜忌攘除平靜,
欲火強(qiáng)烈害非淺,
長(zhǎng)久分離擾生息。
恐懼被遺忘,
卻遏制了
美好命運(yùn)的希冀。
四方皆死亡,
而我,真是罕見(jiàn)的奇跡,
猜忌欲置我于死地,
我卻依然活著,
熱情、孤單、遭嫌棄而誠(chéng)心意。
我的熱情在忘恩負(fù)義中燃燒,
在這煎熬里
看不到希望的蹤跡。
我不再無(wú)謂地追求,
寧愿極度沮喪,
永無(wú)嘆息。
恐懼猶存希望?
希望造成恐懼?
縱使春情在前,
卻看到
裸露的靈魂百孔千瘡,
我是否應(yīng)該
合上我的眼皮?
當(dāng)人們面對(duì)蔑視,
猜疑痛苦變事實(shí),
純潔真言化謊語(yǔ),
誰(shuí)不開(kāi)門(mén)迎狐疑?
在可怕的愛(ài)情王國(guó)里,
不可遏制的情欲呀,
請(qǐng)為我套上手銬,
讓鄙夷給我套上
不公的繩索吧,
而你,
雖然冷酷得勝利,
卻被我的痛苦
抹去了
對(duì)你的回憶。
我終將逝去,
無(wú)論生與死,我都
執(zhí)著地憧憬,
從未企盼過(guò)運(yùn)氣。
我再說(shuō),
愛(ài)當(dāng)真心愛(ài),
投入真情,
靈魂才飄逸。
我要說(shuō),我的冤家啊,
你的靈魂一如形體美,
你負(fù)我心,
造成我不幸,
是我咎由自取。
你的桀驁
要讓愛(ài)安謐。
你的鄙視導(dǎo)致我
帶著如此癡迷,如此桎梏,
縮短我的生存期。
我讓身心隨風(fēng)去,
安然遁跡悄無(wú)息。
你對(duì)我的無(wú)禮
使我厭棄生命。
你清楚地看到,
這顆倍受創(chuàng)傷的心靈,
心甘情愿地
忍受你的嚴(yán)厲。
如果你認(rèn)為,
我為你而死引得
你美麗的明眸黯然,
我要說(shuō),
完全不必。
我把亡靈奉獻(xiàn)給你,
你無(wú)須負(fù)疚。
你會(huì)在葬禮上
愉快地看到,
我的終結(jié)
是你的喜慶大吉。
你會(huì)得知,
我生命倉(cāng)促結(jié)束之日,
正是你得意之期。
來(lái)吧,此其時(shí)矣,
焦渴難忍的坦塔洛斯①,
身負(fù)重石的西敘福斯②,
兀鷲在身的提梯俄斯③,
旋轉(zhuǎn)不停的艾西翁④,
徒勞無(wú)息的同胞姐妹⑤,
皆從地獄走來(lái),
向我致哀;
向這未裝裹的遺體
低吟起傷感的挽歌。
三臉獄吏和成千的魑魅魍魎
參加了沉痛的殯殮。
這是對(duì)已故情人
最高的奠祭。
當(dāng)你離我而去時(shí),
絕望的歌啊,
不必再?lài)@息。
既然
我的不幸
增加了你的歡娛,
在這墳塋,
你也不必凄迷。
--------
①坦塔洛斯是希臘神話(huà)中宙斯的兒子,被罰入冥界后,關(guān)在一個(gè)湖中央。他低頭想喝水時(shí),水便退去,抬頭想吃樹(shù)上的果子時(shí),樹(shù)枝便抬高。西方語(yǔ)言中常用“坦塔洛斯的痛苦”來(lái)形容可望不可及而引起的痛苦。坦塔洛斯被打入地獄的原因據(jù)說(shuō)是他向人間泄露了宙斯的決定。
②根據(jù)荷馬的描寫(xiě),西敘福斯是個(gè)自私、狡猾、罪惡多端的人,死后受到懲罰,要永不停息地向山上推石頭。石頭剛推上去便滾下來(lái),他又得重新開(kāi)始。
③提梯俄斯是希臘神話(huà)中蓋亞之子(又說(shuō)是宙斯和尼拉拉之子)。因?yàn)橛麑?duì)阿波羅之母勒托非禮,被宙斯打入地獄。在地獄中,有兩只鷹不停地啄食他的肝臟。
④艾西翁因褻瀆宙斯之妻,被罰入地獄,縛在旋轉(zhuǎn)不息的火輪上。
⑤在希臘神話(huà)中,達(dá)那俄斯被迫將自己的五十個(gè)女兒嫁給埃古普托斯的五十個(gè)兒子。他秘囑女兒們?cè)谛禄橹拱研吕扇繗⑺溃Y(jié)果有四十九個(gè)女兒照辦。傳說(shuō)她們后來(lái)在冥界受罰,永不停息地向無(wú)底桶內(nèi)倒水。
大家聽(tīng)了克里索斯托莫之歌,都覺(jué)得不錯(cuò),盡管念詩(shī)的人說(shuō),他覺(jué)得這與他聽(tīng)說(shuō)的有關(guān)馬塞拉的情況不符。他聽(tīng)說(shuō)馬塞拉正派善良,可克里索斯托莫卻在詩(shī)里說(shuō)什么情欲、猜疑、分離,這有損于馬塞拉的良好聲譽(yù)。安布羅西奧最了解朋友內(nèi)心的思想,說(shuō):
“大人,我一講你就會(huì)明白,這位不幸的人寫(xiě)這首詩(shī)的時(shí)候已經(jīng)與馬塞拉分手了。他是故意離開(kāi)馬塞拉的,想看看自己能不能忘掉她。這位失戀的人對(duì)所有事情都煩躁,都恐懼,所以杜撰出那些情欲、猜疑等等,而且都當(dāng)真了。馬塞拉的善良名聲依然如故。她冷酷,有點(diǎn)傲慢,看不起人,不過(guò)這些都不會(huì)對(duì)她造成什么不良影響。”
“這倒是真的。”比瓦爾多說(shuō)。
比瓦爾多正要從那些準(zhǔn)備燒掉的手稿里再抽出一份來(lái)朗讀,他眼前忽然出現(xiàn)了一個(gè)令他眼花繚亂的仙女,原來(lái)是牧羊姑娘馬塞拉出現(xiàn)在墓旁那塊石頭的上方。她真漂亮,比傳說(shuō)的還漂亮。原來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)她的人看得張口結(jié)舌,原來(lái)經(jīng)常見(jiàn)到她的人也目瞪口呆。可是安布羅西奧一看到她,就顯得大為不快,說(shuō):
“惡毒的山妖,你是來(lái)看被你兇殘地害死的人傷口流血,還是來(lái)為你的罪惡行徑洋洋自得?你是要像暴戾的尼祿①那樣俯瞰你的羅馬在焚燒,還是來(lái)高傲地踐踏這位不幸者的尸體,就像塔奎尼烏斯②的忤逆女兒對(duì)他的父親那樣?你快說(shuō),你究竟想干什么?我最了解克里索斯托莫,他生前對(duì)你百依百順。因此,即使他死了,我也要叫所有自稱(chēng)是他朋友的人都按照你的意志辦。”
--------
①尼祿是古羅馬暴君。公元64年羅馬城遭大火,民間盛傳是尼祿唆使縱火焚燒的。
②塔奎尼烏斯是傳說(shuō)中羅馬的第五代國(guó)王。他篡奪王位后,又被女兒殺死。
“噢,安布羅西奧,我并不是為你說(shuō)的那些事情而來(lái)。”馬塞拉說(shuō),“我是來(lái)說(shuō)明,大家把克里索斯托莫的痛苦及死亡歸咎于我是多么不合理。我請(qǐng)所有在場(chǎng)的人都聽(tīng)我說(shuō)。這不需要很多時(shí)間,也不用很多話(huà),就可以說(shuō)清楚。你們說(shuō),我天生很漂亮,你們都喜歡我,既然你們喜歡我,我就得喜歡你們。上帝給我的智慧告訴我,所有美麗的東西都可愛(ài),可是沒(méi)有告訴我,如果一個(gè)人因?yàn)槠炼粍e人喜歡,他也就得喜歡別人。常常是喜歡漂亮的人自己很丑,而丑是討厭的。所以,說(shuō)‘我愛(ài)你美麗,你也應(yīng)愛(ài)我,即使我很丑’,就不對(duì)了。
“而且,就算兩個(gè)人都很漂亮,也不一定就兩廂情愿。并不是所有漂亮的人都招人喜歡。有的美麗只悅目,卻并不賞心。如果看見(jiàn)漂亮的人就喜歡,就動(dòng)心,就會(huì)意亂情迷,無(wú)所適從。因?yàn)槠恋娜吮缺冉允牵敲此膬A慕也就無(wú)止境了。我聽(tīng)說(shuō),真正的愛(ài)不是單方面的,而且應(yīng)該是自覺(jué)自愿的。既然如此,我也這樣認(rèn)為,你們?cè)趺茨芤笪遥驗(yàn)槟銈冋f(shuō)愛(ài)我,我就得違心地愛(ài)你們呢?如果不是這樣,你們說(shuō),假如我生來(lái)很丑,卻抱怨你們不愛(ài)我,這合理嗎?你們?cè)傧胂耄业拿烂膊⒉皇俏姨暨x的,而是上帝賜予我的,我并沒(méi)有要求或選擇這種美貌。這就好比毒蛇有毒不能怪它一樣,這是它的天性,因此能毒死人。我也不該因?yàn)槠辆褪艿阶l責(zé)。一個(gè)正派女人的美貌好比一束獨(dú)立的火焰或者一把利劍,如果不靠近它,它既不會(huì)燒人,也不會(huì)傷人。名譽(yù)和品行是靈魂的裝飾品,沒(méi)有它們,再漂亮的身體也不算美。貞潔既然是美化人身體和靈魂的一種道德,那么,為什么因?yàn)槠炼粣?ài)的人就得迎合某些人去失掉貞潔呢?而那些人僅僅因?yàn)樽约涸敢饩鸵Х桨儆?jì)地企圖占有她?
“我生來(lái)是自由人。為了生活得自在些,我選擇了僻靜的鄉(xiāng)村。山上的大樹(shù)是我的伙伴,清澈的泉水是我的鏡子,我向大樹(shù)傾訴我的思想,在泉水里觀看我的美貌。我是孤火單劍。對(duì)于以貌取我的人,我直言相勸。至于說(shuō)幻想造成了希望,無(wú)論是克里索斯托莫還是其他人,我都沒(méi)有讓他們存一點(diǎn)幻想。完全可以說(shuō),不是我的冷酷,而是他們的癡心害死了他們。如果有人說(shuō)他們的要求是善良的,我就得答應(yīng),那么我告訴你們,當(dāng)他在你們現(xiàn)在挖墳的這個(gè)地方向我表露他的善良愿望時(shí),我就已經(jīng)對(duì)他講明了,我的愿望是一輩子單身,讓大地享受我的美貌軀體。既然我講得這樣明白了,他還執(zhí)迷不悟,逆風(fēng)行舟,怎么能不迷途翻船呢?
“我若是敷衍他,就算我虛偽;我若是迎合他,就違背了我的初衷。他明知不行卻迷途不返;沒(méi)人厭棄他,他卻心灰意冷。你們說(shuō),現(xiàn)在把他的悲劇歸罪于我,這像話(huà)嗎?如果是我騙了他,他還有理由可怨;如果我答應(yīng)了他又不履行諾言,他也有理由絕望;如果我勾引他,他信以為真,那還說(shuō)得過(guò)去;如果我迎合了他,他也可以高興;可是,我并沒(méi)有欺騙他、答應(yīng)他、勾引他、迎合他,這就不能說(shuō)我冷酷,不能說(shuō)我害死了他。直至現(xiàn)在,老天也沒(méi)有讓我愛(ài)上誰(shuí),要想讓我任人挑選更是徒勞。
“但愿我這番表白使每個(gè)向我求愛(ài)的人都有所鑒戒,知道從今天起如果有人為我而死,那他并不是殉情而死。因?yàn)槲覍?duì)誰(shuí)也不愛(ài),對(duì)任何人也不會(huì)給予熱情。此外,回絕他也不應(yīng)該算作蔑視。說(shuō)我是妖魔鬼怪的人,就當(dāng)我是妖魔鬼怪吧,別理我;說(shuō)我無(wú)情義的人,不必向我獻(xiàn)殷勤;說(shuō)我翻臉不認(rèn)人就別理我;說(shuō)我冷酷就別追求我。我這個(gè)妖魔鬼怪,我這個(gè)負(fù)義、冷酷而翻臉不認(rèn)人的女子,無(wú)論如何也不會(huì)去找你們,向你們獻(xiàn)股勤,套近乎,追你們的。是克里索斯托莫的焦慮和奢望害死了他,為什么你們一定要把罪責(zé)推卸到我這個(gè)品行端莊的人身上呢?我潔身自好,與樹(shù)為伍,可那些讓我在男人們面前保持清白的人,為什么又一定要讓我失節(jié)呢?你們都知道,我有自己的財(cái)產(chǎn),不覬覦別人的東西;我生性開(kāi)朗,不喜歡這個(gè)人,也不會(huì)去追求其他人;我不嘲弄這個(gè)人或拿那個(gè)人開(kāi)心。同村里的牧羊姑娘們聊聊天,看護(hù)好羊群,已經(jīng)使我心滿(mǎn)意足了。我的愿望只限于這山上。如果超出了這些山,那就是為了欣賞美麗的天空,靈魂也隨之走向冥府。”
講完這番話(huà),她不想再聽(tīng)別人說(shuō)什么,就轉(zhuǎn)身走進(jìn)附近山上的密林深處去了。所有在場(chǎng)的人都被她的機(jī)敏和美貌驚呆了。有的人仿佛被她秀麗的目光撩撥得還想去追她,絲毫沒(méi)有領(lǐng)會(huì)馬塞拉剛才那番表白的意思。唐吉訶德見(jiàn)此情景,覺(jué)得是他發(fā)揚(yáng)騎士精神幫助弱女的時(shí)候了。他手握劍柄高聲說(shuō)道:
“任何人,無(wú)論他是什么身份和等級(jí),如果敢去追趕美麗的馬塞拉,就別怪我發(fā)脾氣了。她已經(jīng)以明確充分的理由說(shuō)明,她對(duì)克里索斯托莫之死只負(fù)很少責(zé)任或根本就沒(méi)有責(zé)任。她沒(méi)有理會(huì)任何人的請(qǐng)求。她應(yīng)該受到的不是追求,而是世界上所有善良人的尊敬和愛(ài)戴,證明她是世界上唯一有高尚愿望的人。”
也許是大家被唐吉訶德嚇住了,也許是因?yàn)榘膊剂_西奧要求大家把該對(duì)死者做的事情都做完,反正沒(méi)有一個(gè)牧羊人去追趕馬塞拉。墳坑挖好了,克里索斯托莫的手稿也燒完了,大家把他的遺體放進(jìn)坑里,還流了不少眼淚。大家用一塊大石頭把墳封好。墓碑還沒(méi)有刻好。安布羅西奧說(shuō),他打算刻上這樣的墓志銘:
這里躺著一位情人,
他的身體已經(jīng)僵硬。
他本是一個(gè)牧羊人,
因?yàn)槭俣城椤?
他死于一位
負(fù)心美人的冷酷之手,
她的孤傲
更加劇了他愛(ài)情的痛苦。
然后,大家在墳上撒了些花束,向死者的朋友安布羅西奧表示了自己的哀痛,便紛紛告辭了。比瓦爾多和伙伴們告辭后,唐吉訶德也向牧羊人和旅客們道別。幾位旅客邀請(qǐng)?zhí)萍X德隨他們?nèi)トS利亞,說(shuō)那地方征險(xiǎn)最合適,每條街、每個(gè)角落都會(huì)險(xiǎn)象環(huán)生。唐吉訶德對(duì)他們的邀請(qǐng)和熱情表示感謝,說(shuō)他一時(shí)還不想去,也不應(yīng)該去塞維利亞,他還要把山里的惡賊掃除干凈,這山上惡賊遍野,臭名昭著。旅客們見(jiàn)唐吉訶德決心已定,便不再堅(jiān)持。他們?cè)俅瓮萍X德道別,繼續(xù)趕路。路上不乏話(huà)題,有馬塞拉和克里索斯托莫的故事,也有瘋子唐吉訶德的故事。唐吉訶德想去尋找牧羊姑娘馬塞拉,盡力為她效勞。可是按照信史的記載,以后的事出人意料。故事的第二部分到此結(jié)束。
網(wǎng)友關(guān)注
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第五章 后妃傳第五
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第十八章 到南方去
- 第二十二章 桓二陳徐衛(wèi)盧傳
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第二三章 甘林達(dá)滿(mǎn)足了多蘿茜的愿望
- 第三章 救出了稻草人
- 上帝的食物
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第一章 武帝紀(jì)第一
- 第十六章 大騙子的魔術(shù)
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 阿拉丁和神燈的故事
- 洗染匠和理發(fā)師的故事
- 第十一章 袁張涼國(guó)田王邴管傳
- 第九章 田鼠皇后
- 第七章 驚險(xiǎn)的旅程
- 第十章 守衛(wèi)城門(mén)的人
- 補(bǔ)鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 烏木馬的故事
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 阿卜杜拉法茲里和兩個(gè)哥哥的故事
- 錢(qián)商和匪徒的故事
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 國(guó)王山努亞和他的一千零一夜
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 第十九章 會(huì)捉人的樹(shù)
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第二一章 獅子成為獸國(guó)之王
- 第十三章 救助
- 第五章 救出了鐵皮人
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢(mèng)的故事
- 瞎眼僧人的故事
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第二二章 桂特林的國(guó)家
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第十六章 任蘇杜鄭倉(cāng)傳
- 朱特和兩個(gè)哥哥的故事
- 漁翁、魔鬼和四色魚(yú)的故事
- 第三章 武帝紀(jì)第三
- 第十二章 找尋惡女巫
- 三根綠枝
- 第十四章 飛猴
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 智者盲老人的故事
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第四章 穿過(guò)森林去的路
- 第一章 旋風(fēng)來(lái)了
- 第二章 會(huì)見(jiàn)芒奇金人
- 第二四章 再回到家里來(lái)
- 漁夫和雄人魚(yú)的故事
- 第二十章 武文世王公傳
- 麥穗的故事
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第二章 武帝紀(jì)第二
- 睡著的國(guó)王的故事
- 第四章 三少帝紀(jì)第四
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 老漢倫克朗
- 第十七章 張樂(lè)于張徐傳
- 第二十一章 王衛(wèi)二劉傅傳
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 圣母的小酒杯
- 第六章 一只膽小的獅子
- 航海家辛巴達(dá)的故事
- 哈·曼丁的故事
- 墳
- 駝背的故事
- 終身不笑者的故事
精品推薦
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 關(guān)于下雨的朋友圈文案短句干凈治愈100句
- 2022再也沒(méi)有熱情的說(shuō)說(shuō) 突然對(duì)一切失去了熱情的句子
- 不向生活低頭的文案簡(jiǎn)短溫柔 困難壓不倒的激勵(lì)文案2022
- 沒(méi)有家沒(méi)有歸屬感的句子 覺(jué)得自己沒(méi)有家沒(méi)有歸屬感的說(shuō)說(shuō)
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 矯正牙齒要花多少錢(qián)和時(shí)間 矯正牙齒價(jià)格一般多少
- 2022不讓自己頹廢的勵(lì)志文案 激勵(lì)自己不頹廢的句子
- 高溫炎熱的句子說(shuō)說(shuō)心情 高溫炎熱的句子發(fā)朋友圈
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:24/11℃
- 萬(wàn)寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/13℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/16℃
分類(lèi)導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話(huà)
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
- 成人笑話(huà)
- 夫妻笑話(huà)
- 惡心笑話(huà)
- 愛(ài)情笑話(huà)
- 恐怖笑話(huà)
- 家庭笑話(huà)
- 校園笑話(huà)
- 爆笑笑話(huà)
- 兒童笑話(huà)
- 醫(yī)療笑話(huà)
- 愚人笑話(huà)
- 交通笑話(huà)
- 交往笑話(huà)
- 動(dòng)物笑話(huà)
- 民間笑話(huà)
- 數(shù)學(xué)笑話(huà)
- 古代笑話(huà)
- 經(jīng)營(yíng)笑話(huà)
- 歌詞笑話(huà)
- 體育笑話(huà)
- 政治笑話(huà)
- 宗教笑話(huà)
- 文藝笑話(huà)
- 電腦笑話(huà)
- 戀愛(ài)笑話(huà)
- 英語(yǔ)笑話(huà)
- 手機(jī)笑話(huà)
- 綜合笑話(huà)
- 諧音笑話(huà)
- 整人笑話(huà)
- 漢字笑話(huà)
- 網(wǎng)絡(luò)笑話(huà)
- qq笑話(huà)
- 順口溜
- 錯(cuò)別字
- 搞笑圖片
- 搞笑動(dòng)態(tài)圖
- 微博段子
- 神回復(fù)
唐吉訶德全部章節(jié)
- 作者簡(jiǎn)介
- 第八章 駭人的風(fēng)車(chē)奇險(xiǎn)中唐吉訶德的英勇表現(xiàn)及其他
- 第十八章 桑喬同主人唐吉訶德的對(duì)話(huà)及其他險(xiǎn)遇
- 譯本序言
- 第九章 灑脫的比斯開(kāi)人和英勇的曼查人惡戰(zhàn)結(jié)束
- 第十九章 桑喬的高見(jiàn),路遇死尸及其他奇事
- 上卷前言
- 第十章 唐吉訶德和侍從桑喬的有趣對(duì)話(huà)
- 第二十章 世界著名的騎士唐吉訶德進(jìn)行了一次前所未聞卻又毫無(wú)危險(xiǎn)的冒險(xiǎn)
- 第一章 著名貴族唐吉訶德的品性與行為
- 第十一章 唐吉訶德與幾個(gè)牧羊人的故事
- 第二十一章 戰(zhàn)無(wú)不勝的騎士冒大險(xiǎn)獲大利贏得了曼布里諾頭盔及其他事
- 第二章 足智多謀的唐吉訶德初離故土
- 第十二章 一位牧羊人向唐吉訶德等人講的故事
- 第二十二章 唐吉訶德解放了一批被押送到他們不愿去的地方的不幸者
- 第三章 唐吉訶德受封為騎士滑稽可笑
- 第十三章 牧羊女馬塞拉的故事結(jié)束及其他
- 第二十三章 著名的唐古訶德在莫雷納山的遭遇
- 第四章 我們的騎士離開(kāi)客店后的遭遇
- 第二十四章 莫雷納山奇聞續(xù)篇
- 第五章 我們這位騎士的遭遇續(xù)篇
- 第十五章 唐吉訶德不幸碰到幾個(gè)兇狠的楊瓜斯①人
- 第二十五章 英勇的騎士在莫雷納山遇到的怪事,以及他仿效貝爾特內(nèi)夫羅斯的苦修行
- 第六章 神甫和理發(fā)師在足智多謀的貴族書(shū)房里進(jìn)行了別有風(fēng)趣的大檢查
- 第十六章 足智多謀的貴族在他認(rèn)為城堡的客店里的遭遇
- 第二十六章 唐吉訶德為了愛(ài)情在莫雷納山修行細(xì)述
- 第七章 我們的好騎士唐吉訶德第二次出征
- 第十七章 錯(cuò)把客店當(dāng)城堡,唐吉訶德和桑喬遇到了種種麻煩事
- 第二十七章 神甫和理發(fā)師如何按計(jì)而行,以及其他值得記述的事情
- 第二十八章 神甫和理發(fā)師在莫雷納山遇到的新鮮趣事
- 第三十八章 唐吉訶德妙論文武之道
- 第二十九章 匠心妙計(jì)使我們的多情騎士擺脫了苦修行
- 第四十八章 牧師談?wù)擈T士小說(shuō)以及其他事
- 第三十九章 俘虜敘述其身世及經(jīng)歷
- 第三十章 美麗機(jī)敏的多羅特亞及其他趣事
- 第四十九章 桑喬同唐吉訶德頗有見(jiàn)地的談話(huà)
- 第四十章 俘虜繼續(xù)談其經(jīng)歷
- 第五十章 唐吉訶德同牧師唇槍舌劍及其他
- 第三十一章 唐吉訶德與桑喬的有趣對(duì)話(huà)及其他
- 第四十一章 俘虜再談其遭遇
- 第三十二章 唐吉訶德一行人在客店里的遭遇
- 第五十一章 羊倌對(duì)押送唐吉訶德一行人講的事
- 第四十二章 客店里后來(lái)發(fā)生的事及其他應(yīng)該知道的情節(jié)
- 第三十三章 《無(wú)謂的猜疑》
- 第四十三章 騾夫逸事及客店里的其他奇事
- 第三十四章 《無(wú)謂的猜疑》續(xù)篇
- 下卷序
- 第四十四章 客店奇聞續(xù)篇
- 第三十五章 唐吉訶德大戰(zhàn)紅葡萄酒囊,《無(wú)謂的猜疑》結(jié)束
- 下卷前言
- 第四十五章 曼布里諾頭盔和馱鞍疑案及其他事真相大白
- 第三十六章 客店里發(fā)生的其他奇事
- 第四十六章 團(tuán)丁奇遇,好騎士唐吉訶德勃然大怒
- 第三十七章 美麗公主米科米科娜的故事及其他趣聞
- 第二章 桑喬與唐吉訶德的外甥女、女管家激烈爭(zhēng)論及其他趣事
- 第四十七章 唐吉訶德出奇地中了魔法及其他奇事
- 第三章 唐吉訶德、桑喬與參孫·卡拉斯科學(xué)士的趣談
- 第四章 桑喬為學(xué)士解疑及其他應(yīng)敘述的事情
- 第十四章 唐吉訶德奇遇森林騎士續(xù)篇
- 第二十四章 瑣事種種,對(duì)理解這部巨著必不可少
- 第五章 桑喬和他妻子特雷莎的一席有趣的對(duì)話(huà)
- 第十五章 鏡子騎士及其侍從何許人也
- 第六章 本書(shū)最重要的一章:唐吉訶德與其外甥女、女管家的對(duì)話(huà)
- 第二十五章 學(xué)驢叫的風(fēng)波,木偶藝人及神機(jī)妙算的猴子
- 第十六章 唐吉訶德路遇曼查的一位精明騎士
- 第七章 唐吉訶德與侍從之間發(fā)生的事及其他大事
- 第二十六章 續(xù)述木偶藝人以及其他著實(shí)有趣的事
- 第十七章 唐吉訶德勇氣登峰造極,與獅子對(duì)峙圓滿(mǎn)結(jié)束
- 第八章 唐吉訶德看望杜爾西內(nèi)亞的遭遇
- 第二十七章 佩德羅師傅與猴子的來(lái)歷,唐吉訶德調(diào)解驢叫糾紛,不料事與愿違,自找倒霉
- 第十八章 在綠衣騎士家的遭遇及其他怪事
- 第九章 本章的事讀后便知
- 第二十八章 作者貝嫩赫利說(shuō),細(xì)讀本章自有體會(huì)
- 第十九章 多情牧人及其他著實(shí)有趣的事
- 第十章 桑喬謊稱(chēng)杜爾西內(nèi)亞夫人中了魔法的巧計(jì)以及其他真實(shí)趣事
- 第二十九章 乘魔法船的險(xiǎn)遇
- 第二十章 富人卡馬喬的婚禮和窮人巴西利奧的遭遇
- 第十一章 天下奇事:英勇的唐吉訶德與《死神會(huì)議》大板車(chē)的奇遇
- 第三十章 唐吉訶德路遇一位美麗的女獵人
- 第二十一章 續(xù)述卡馬喬婚禮以及其他事
- 第十二章 英勇的唐吉訶德與驍勇的鏡子騎士會(huì)面
- 第三十一章 許多大事
- 第二十二章 英勇的唐吉訶德對(duì)曼查中心的蒙特西諾斯洞窟的奇妙探險(xiǎn)
- 第十三章 續(xù)述與森林騎士的奇遇及兩位侍從新鮮別致的對(duì)話(huà)
- 第三十二章 唐吉訶德怒斥污蔑者以及其他嚴(yán)肅而又滑稽的事情
- 第二十三章 空前絕后的唐吉訶德講述他在蒙特西諾斯洞窟的見(jiàn)聞,離奇怪誕令人難以置信
- 第三十四章 為杜爾西內(nèi)亞解除魔法,本書(shū)最奇特的經(jīng)歷之一
- 第三十三章 公爵夫人與侍女同桑喬的趣談,值得一讀并記載下來(lái)
- 第四十四章 桑喬赴任當(dāng)總督與唐吉訶德在城堡的奇遇
- 第三十五章 續(xù)談唐吉訶德為杜爾西內(nèi)亞解除魔法,以及其他奇事
- 第五十四章 僅僅與本書(shū)有關(guān)的幾件事
- 第四十五章 偉大的桑喬就任總督,開(kāi)始行使職權(quán)
- 第三十六章 “三擺裙伯爵夫人”又稱(chēng)“憂(yōu)傷婦人”的咄咄怪事,以及桑喬寫(xiě)給他老婆的信
- 第五十五章 桑喬在路上的遭遇及其他新奇事
- 第三十七章 續(xù)談“憂(yōu)傷婦人”的怪事
- 第四十六章 唐吉訶德同多情的阿爾蒂西多拉情意綿綿,卻受到鈴鐺和貓的驚嚇
- 第五十六章 唐吉訶德為維護(hù)唐娜羅德里格斯女兒的名譽(yù),與仆人托西洛斯進(jìn)行了一場(chǎng)空前的決斗
- 第三十八章 “憂(yōu)傷婦人”講述其遭遇
- 第四十七章 桑喬做總督續(xù)篇
- 第五十七章 唐吉訶德告別公爵;公爵夫人的淘氣侍女阿爾蒂西多拉同唐吉訶德的糾葛
- 第三十九章 “三擺裙夫人”繼續(xù)講她難忘的奇遇
- 第四十八章 唐吉訶德同公爵夫人的女仆唐娜羅德里格斯的一場(chǎng)風(fēng)波,以及其他值得永世不忘的事件
- 第五十八章 唐吉訶德一路上的奇遇應(yīng)接不暇
- 第四十章 與這個(gè)難忘的故事和奇遇有關(guān)的細(xì)節(jié)
- 第四十九章 桑喬巡視島嶼見(jiàn)聞
- 第五十九章 唐吉訶德遇到一件可以稱(chēng)為奇遇的怪事
- 第四十一章 “輕木銷(xiāo)”到來(lái),故事告終
- 第五十章 抽打女傭并對(duì)唐吉訶德又掐又抓的魔法師是誰(shuí),侍童給桑喬的老婆特雷沙·潘薩送信
- 第六十章 唐吉訶德赴巴塞羅那路上的遭遇
- 第四十二章 在桑喬就任島嶼總督前夕,唐吉訶德的諄諄教導(dǎo)以及其他深思熟慮的囑咐
- 第五十一章 桑喬繼續(xù)擔(dān)任總督及其他趣事
- 第六十一章 唐吉訶德到了巴塞羅那的見(jiàn)聞,以及其他不新奇但卻真實(shí)的事情
- 第四十三章 唐吉訶德對(duì)桑喬的第二部分告誡
- 第五十二章 另一位“憂(yōu)傷婦人”或稱(chēng)“痛苦女仆”的唐娜羅德里格斯的奇遇
- 第六十二章 通靈頭像以及其他不可忽略的瑣事
- 第六十五章 白月騎士的來(lái)歷,格雷戈里奧獲釋及其他事
- 第五十三章 桑喬·潘薩總督倉(cāng)促離職
- 第六十三章 桑喬·潘薩船上遭殃,摩爾美女意外相逢
- 第六十七章 唐吉訶德決定履行隱退一年的諾言,當(dāng)牧人,過(guò)田園生活,以及其他有趣的真事
- 第六十八章 唐吉訶德遇豬群
- 第六十九章 本書(shū)中唐吉訶德經(jīng)歷的最罕見(jiàn)最新奇的事
- 第七十章 承接上一章,故事補(bǔ)白
- 第七十一章 唐吉訶德與桑喬在回鄉(xiāng)路上遇到的事
- 第七十二章 唐吉訶德和桑喬如何返鄉(xiāng)
- 第七十三章 唐吉訶德進(jìn)村遇先兆,及其他為本書(shū)增輝的事
- 第七十四章 唐吉訶德生病、立遺囑和逝世