上卷前言
閑逸的讀者,你一定會以為我希望我杜撰的這本書盡善盡美,優美絕倫。可我卻悖逆不了自然界物造其類的規律。像我這樣思維貧乏、胸無點墨的人,就像一個出生在紛擾盡生、哀聲四起牢房里的人①,除了編造一個枯瘦任性、滿腦怪譎的孩子的故事,還能編什么呢?如果生活安逸,環境清幽,田園秀麗,天空晴朗,泉水低吟,心緒平靜,再貧乏的創作思維也會變得豐富,從而為社會提供各種作品,讓社會洋溢著美好和歡樂。有的父親得了面目丑陋、毫不可愛的孩子,可是父愛蒙住了父親的眼睛,對孩子的短處視而不見,反而認為是聰明漂亮,向朋友們說孩子機靈標致。我呢,就像唐吉訶德的父親,雖然只不過是繼父,卻不愿意隨波逐流,像別人那樣,幾乎是眼噙淚水,求尊貴的讀者寬恕或掩飾你所看到的我兒子的短處。既然你不是孩子的親戚,也不是他的朋友,你有自己的靈魂和意志,又聰明絕頂,而且還是在自己的家里,是一家之主,那么完全可以為所欲為。你知道,俗話說,“進我披風,國君可弒”。因此,你可以不受任何約束,不承擔任何義務,對這個故事任意評論。請不必擔心,說它不好,沒有人指責你,說它好,也沒有人獎勵你。
--------
①塞萬提斯曾兩度身陷囹圄,也有資料認為,《唐吉訶德》始作于獄中。
我只想給你原原本本地講個故事,而不用前言和卷首慣有的許多十四行詩、譏諷詩和頌詞來點綴。我可以告訴你,雖然我編這個故事小費氣力,卻絕沒有寫這篇序言那么困難。多少次,我提筆欲寫,卻又因無從寫起而擱筆。有一次,我面前鋪著紙,耳朵上夾著筆,胳膊肘撐在桌上,手托臉頰,正冥思苦索,忽然來了一位朋友。他活潑可愛,熟諳世事,看見我若有所思,就問我在想什么。我直言不諱,說我正想為唐吉訶德的故事寫個序言,還說我簡直不想寫了,也不想把這位貴族騎士的業績公之于眾了。“一想到那位被稱之為大眾的嚴厲的法官,我怎能不惶惶然呢?他看到我默默無聞多年①,已是一大把年紀,現又復出,編個故事竟干如針茅,毫無創新,風格平淡,文思枯窘,學識泛泛,會怎么說呢?而且這本書邊白沒有批注,書末沒有集釋,不像其他書,即使粗制濫造,也滿篇亞里士多德、柏拉圖和一堆哲學家的格言,令讀者肅然起敬,認為作者是博學多聞、文才橫溢的人。他們引用《圣經》,不過是為了表示他們是圣托斯·托馬斯②或其他神學家嘛!他們這行字刻畫一個放蕩的戀人,另一行字卻是基督教說教,令人賞心悅目,又巧妙地保持了自己的持重。所有這些,我的書里都沒有。我在邊白沒有什么可批注的,書尾也沒有什么可集釋的,更不知道有哪些我所參考的作者的名字可以列在卷首,不像其他人,按照字母A、B、C的順序,從亞里士多德到色諾芬③、索伊洛④或宙克西斯⑤,逐一列注,雖然索伊洛只不過是批評家,而后一位是畫家。我的書卷首沒有十四行詩,起碼連公爵、侯爵、伯爵、主教、貴夫人或著名詩人的十四行詩都沒有,盡管我如果向我的兩三個做官的朋友求詩的話,他們會給我寫的,而且寫得絕不亞于我們西班牙最有名氣的那些人。
--------
①塞萬提斯在1585年出版了第一部小說《加拉特亞》第一部,然后一直到1605年,才出版了《唐吉訶德》上卷。
②圣托斯·托馬斯是基督教神學家。
③色諾芬是古希臘歷史學家、作家。
④索伊洛是古希臘批評家。
⑤宙克西斯是古希臘的畫家。
“總之,我的朋友,”我又接著說,“我決定還是讓唐吉訶德先生埋沒于他留在曼查的故紙堆里,直到有一天,蒼天造就了能夠裝點其門面的人。反正我回天無力,才疏學淺,而且生性怠惰,懶得到處求人說那些我自己也能說的東西。因此我才發愣。你剛才聽我說的這些事就足以讓我發愣了。”
聽到這兒,我的朋友拍了一下額頭,大笑著對我說:
“看在上帝份上,兄弟,認識你這么長時間了,我才剛剛醒悟過來。我一直以為你是個聰明謹慎的人,可現在看來,你遠非如此,而且跟我料想的簡直有天壤之別。本來在短時間內很容易做到的事情,卻居然把像你這樣飽經世故的人嚇懵了,想罷手不干了。其實,你不是能力不足,而是太懈怠了,懶于思索。你想想看我說的對不對?那么,請聽我說,著名的唐吉訶德是所有游俠騎士的光輝楷模,你卻怯于出版他的故事。你會看到,我如何在轉瞬之間就克服你說的那些困難,把那些裝門面的東西都填補上。”
“你說吧,”我聽了他的話說道,“你打算怎樣除掉我的疑慮,解開我的謎團呢?”
他說:“你首先考慮的是卷首沒有十四行詩、譏諷詩和頌詞,而且還得要風雅文士和貴族之作,其實,這些你只須用些微之力自己作就行了。你把它任意加上幾個名字,加上教士國王①或特拉彼松達②皇帝的名字,據說他們都是著名詩人。即使他們不是詩人,而且有腐儒和多嘴家伙在背后嘀咕并詆毀你,你也毫無損失。他們就算查清了那是虛構,也不能把你寫字的手砍掉。
--------
①教士國王是中世紀傳說里的人物,指阿比西尼亞王或韃靼王。
②特拉彼松達是古希臘時代的一個帝國。
“至于書頁邊白上,你可以引用經典以及那些經典的作者,只須憑記憶寫些相應的格言或拉丁文就行了。或者你費點力氣查一查,例如,談到自由和禁錮,你就寫上:
為黃金,失自由,并非幸福。
然后,你就可以寫上賀拉斯①或其他什么人的名字。如果談到死亡的力量,你就引用:
死神踏平貧民屋,
同樣掃蕩君王殿。
如果說到上帝讓我們對敵人也要友愛,你就引用《圣經》。你隨便一翻就能找到上帝的原話:‘只是我告訴你們,要愛你們的仇敵!’講到邪念,你不妨援用《福音》:‘從心里發出來的有惡念。’如果朋友不可靠,那么有卡頓②呢,他會告訴你:
順利之時朋友多,
危難之時門冷落。
有了這類拉丁文的東西,人們至少把你看成是語言學家,這在當今可以名利雙收呢。要說書尾的集釋,你也完全可以照此辦理。如果你想在書里加上一位巨人的名字,你就寫巨人歌利亞。這本來不費你什么事,還可以大做注釋。你找到有關章節就可以注上:‘據《列王記》,巨人歌利亞或者歌利亞特,是腓力士人,在特雷賓托山谷③被牧人大衛用一塊石頭猛擊而死。’
--------
①賀拉斯是古羅馬的杰出詩人。
②卡頓是古羅馬的政治家。
③據《舊約·撒母耳記》第十七章,應為以拉山谷。
“然后,如果你要炫示你對人文學和宇宙學有研究,就要盡量在你的故事里提到塔霍河,接著你就可以再作一段精彩的注解,寫道:‘塔霍河得名于一位西班牙國王。它發源于某地,又沿著著名的里斯本城墻,流入海洋,據說它含有金沙等等。’若是涉及小偷,我可以告訴你卡科①的故事,這我還記得。談到風塵女,蒙多涅多主教會向你提供拉米亞、列伊達和弗洛拉,這個注釋會讓你信譽倍增。說到狠毒的人,奧維德②會舉薦美狄亞③。要說女魔法師和女巫師,荷馬有卡呂普索④,維吉爾⑤有喀爾刻⑥。論驍將,尤利烏斯·凱撒會挺身而出,獻上他的《高盧戰記》和《內戰記》;普魯塔克⑦會告訴你上千個亞歷山大。提及愛情,你只需知道托斯卡納語⑧之皮毛,就可以找到萊昂·埃夫雷奧,滿足你的需要。倘若你不愿意到國外去找,家里就有豐塞卡的《上帝之愛》,你和曠世智者需要的材料在那里應有盡有。總之,你要做的事情就是開列出這些名字,或者把我剛才說的這些故事塞進你的故事,由我負責寫批注和集釋。我保證把邊白都填滿,書尾再補上四頁。
--------
①卡科是古羅馬神話中火神的兒子,因竊牛被殺。
②奧維德是古羅馬詩人。
③美狄亞是希臘神話中科爾喀斯國王的公主,會巫術,后為伊阿宋之妻。年邁時伊阿宋另娶。美狄亞送新娘一件婚服,新娘披上即被焚死。美狄亞還殺死了兩個兒子和她的弟弟。
④卡呂普索是古希臘神話中俄古癸亞島的女神。
⑤維吉爾是古羅馬詩人。
⑥喀爾刻是古希臘神話中太陽神和佩耳塞之女,精通魔法。
⑦普魯塔克是古希臘傳記作家、散文家。
⑧托斯卡納語是意大利一個地區的語言。
“現在,咱們再來說說參考作家的名單吧。別人的書里都有,而你的書卻沒有。解決的方法很簡單,你只須找一個作者名單,就像你說的那樣,按照字母順序從A到Z列到你的書上。盡管一看就是假的,因為你大可不必參閱那么多作者,那也沒關系,說不定真有人頭腦單純,相信你為寫這個簡單普通的故事參閱了那么多作者呢。這個長長的名單即使沒什么用,也至少可以給你的書額外地增加權威性。而且,也不會有人去調查你是否參閱了那些作者,這跟他沒關系。尤其是我忽然想到,你說你這本書缺少那些裝門面的東西,我覺得其實大可不必。這本書是諷刺騎士小說的,而騎士小說亞里士多德從未提及,圣巴西利奧也不置可否,西塞羅①又看不懂。這個故事的真實程度以及它是否有占星學的觀測力,都不必聽他們信口雌黃。至于是否有幾何學的精確尺度,有修辭學的標準論據,都對你這本書無關緊要。你也無須將人的東西和神的東西混為一體,告訴某人說這本書是個綜合體。任何一種基督教意識都不會認為應該有這種裝飾。你只能依靠在寫作的過程中摹仿得益。摹仿得越貼切,寫得就越好。你這本書的宗旨是為了消除騎士小說在社會上和百姓中的影響和地位,因此不必到處乞求哲學家的警句、《圣經》的箴言、詩人編造的神話、修辭學家的詞句和圣人的奇跡,而是要直截了當,言之有物,用詞得體,寫出的句子動人詼諧,盡可能地表現出你的意圖,有條不紊、文從字順地陳述你的觀點。你還應該爭取做到讓人讀了你的故事以后,憂郁的人轉憂為笑,愉快的人夸其創意,苛求的人不睥睨視之,矜持的人也贊不絕口。實際上,你的目的就是要推翻騎士小說胡編濫造的那套虛幻的東西。很多人厭惡騎士小說,但更多的人喜歡它。你要是能達到你的目的,收獲不小呢。”
--------
①西塞羅是古羅馬政治家、演說家、哲學家。
我洗耳恭聽朋友的忠告,條條在理,打動我心。我深信不疑,欣然采納,按照他的意見寫了這個序言。在這個序言里,溫和的讀者,你可以看到,我的朋友是多么聰明,我又是多么走運,在最需要幫助的時候遇到了這位顧問,而你也松了一口氣,看到了曼查著名的唐吉訶德的真實故事。據蒙鐵爾地區的所有居民說,多年來,唐吉訶德在那一帶一直稱得上是最忠實的情人,最勇敢的騎士。我不想強調是我向你介紹了這位尊貴正直的騎士,但希望你感謝我讓你即將認識他的侍從,那位著名的桑喬·潘薩。我認為,我已把那些空洞的騎士小說里侍從的所有滑稽之處都集于他一身了。現在,愿上帝保佑你健康,毋忘我。
請多多保重。
--------
①塞萬提斯曾兩度身陷囹圄,也有資料認為,《唐吉訶德》始作于獄中。
我只想給你原原本本地講個故事,而不用前言和卷首慣有的許多十四行詩、譏諷詩和頌詞來點綴。我可以告訴你,雖然我編這個故事小費氣力,卻絕沒有寫這篇序言那么困難。多少次,我提筆欲寫,卻又因無從寫起而擱筆。有一次,我面前鋪著紙,耳朵上夾著筆,胳膊肘撐在桌上,手托臉頰,正冥思苦索,忽然來了一位朋友。他活潑可愛,熟諳世事,看見我若有所思,就問我在想什么。我直言不諱,說我正想為唐吉訶德的故事寫個序言,還說我簡直不想寫了,也不想把這位貴族騎士的業績公之于眾了。“一想到那位被稱之為大眾的嚴厲的法官,我怎能不惶惶然呢?他看到我默默無聞多年①,已是一大把年紀,現又復出,編個故事竟干如針茅,毫無創新,風格平淡,文思枯窘,學識泛泛,會怎么說呢?而且這本書邊白沒有批注,書末沒有集釋,不像其他書,即使粗制濫造,也滿篇亞里士多德、柏拉圖和一堆哲學家的格言,令讀者肅然起敬,認為作者是博學多聞、文才橫溢的人。他們引用《圣經》,不過是為了表示他們是圣托斯·托馬斯②或其他神學家嘛!他們這行字刻畫一個放蕩的戀人,另一行字卻是基督教說教,令人賞心悅目,又巧妙地保持了自己的持重。所有這些,我的書里都沒有。我在邊白沒有什么可批注的,書尾也沒有什么可集釋的,更不知道有哪些我所參考的作者的名字可以列在卷首,不像其他人,按照字母A、B、C的順序,從亞里士多德到色諾芬③、索伊洛④或宙克西斯⑤,逐一列注,雖然索伊洛只不過是批評家,而后一位是畫家。我的書卷首沒有十四行詩,起碼連公爵、侯爵、伯爵、主教、貴夫人或著名詩人的十四行詩都沒有,盡管我如果向我的兩三個做官的朋友求詩的話,他們會給我寫的,而且寫得絕不亞于我們西班牙最有名氣的那些人。
--------
①塞萬提斯在1585年出版了第一部小說《加拉特亞》第一部,然后一直到1605年,才出版了《唐吉訶德》上卷。
②圣托斯·托馬斯是基督教神學家。
③色諾芬是古希臘歷史學家、作家。
④索伊洛是古希臘批評家。
⑤宙克西斯是古希臘的畫家。
“總之,我的朋友,”我又接著說,“我決定還是讓唐吉訶德先生埋沒于他留在曼查的故紙堆里,直到有一天,蒼天造就了能夠裝點其門面的人。反正我回天無力,才疏學淺,而且生性怠惰,懶得到處求人說那些我自己也能說的東西。因此我才發愣。你剛才聽我說的這些事就足以讓我發愣了。”
聽到這兒,我的朋友拍了一下額頭,大笑著對我說:
“看在上帝份上,兄弟,認識你這么長時間了,我才剛剛醒悟過來。我一直以為你是個聰明謹慎的人,可現在看來,你遠非如此,而且跟我料想的簡直有天壤之別。本來在短時間內很容易做到的事情,卻居然把像你這樣飽經世故的人嚇懵了,想罷手不干了。其實,你不是能力不足,而是太懈怠了,懶于思索。你想想看我說的對不對?那么,請聽我說,著名的唐吉訶德是所有游俠騎士的光輝楷模,你卻怯于出版他的故事。你會看到,我如何在轉瞬之間就克服你說的那些困難,把那些裝門面的東西都填補上。”
“你說吧,”我聽了他的話說道,“你打算怎樣除掉我的疑慮,解開我的謎團呢?”
他說:“你首先考慮的是卷首沒有十四行詩、譏諷詩和頌詞,而且還得要風雅文士和貴族之作,其實,這些你只須用些微之力自己作就行了。你把它任意加上幾個名字,加上教士國王①或特拉彼松達②皇帝的名字,據說他們都是著名詩人。即使他們不是詩人,而且有腐儒和多嘴家伙在背后嘀咕并詆毀你,你也毫無損失。他們就算查清了那是虛構,也不能把你寫字的手砍掉。
--------
①教士國王是中世紀傳說里的人物,指阿比西尼亞王或韃靼王。
②特拉彼松達是古希臘時代的一個帝國。
“至于書頁邊白上,你可以引用經典以及那些經典的作者,只須憑記憶寫些相應的格言或拉丁文就行了。或者你費點力氣查一查,例如,談到自由和禁錮,你就寫上:
為黃金,失自由,并非幸福。
然后,你就可以寫上賀拉斯①或其他什么人的名字。如果談到死亡的力量,你就引用:
死神踏平貧民屋,
同樣掃蕩君王殿。
如果說到上帝讓我們對敵人也要友愛,你就引用《圣經》。你隨便一翻就能找到上帝的原話:‘只是我告訴你們,要愛你們的仇敵!’講到邪念,你不妨援用《福音》:‘從心里發出來的有惡念。’如果朋友不可靠,那么有卡頓②呢,他會告訴你:
順利之時朋友多,
危難之時門冷落。
有了這類拉丁文的東西,人們至少把你看成是語言學家,這在當今可以名利雙收呢。要說書尾的集釋,你也完全可以照此辦理。如果你想在書里加上一位巨人的名字,你就寫巨人歌利亞。這本來不費你什么事,還可以大做注釋。你找到有關章節就可以注上:‘據《列王記》,巨人歌利亞或者歌利亞特,是腓力士人,在特雷賓托山谷③被牧人大衛用一塊石頭猛擊而死。’
--------
①賀拉斯是古羅馬的杰出詩人。
②卡頓是古羅馬的政治家。
③據《舊約·撒母耳記》第十七章,應為以拉山谷。
“然后,如果你要炫示你對人文學和宇宙學有研究,就要盡量在你的故事里提到塔霍河,接著你就可以再作一段精彩的注解,寫道:‘塔霍河得名于一位西班牙國王。它發源于某地,又沿著著名的里斯本城墻,流入海洋,據說它含有金沙等等。’若是涉及小偷,我可以告訴你卡科①的故事,這我還記得。談到風塵女,蒙多涅多主教會向你提供拉米亞、列伊達和弗洛拉,這個注釋會讓你信譽倍增。說到狠毒的人,奧維德②會舉薦美狄亞③。要說女魔法師和女巫師,荷馬有卡呂普索④,維吉爾⑤有喀爾刻⑥。論驍將,尤利烏斯·凱撒會挺身而出,獻上他的《高盧戰記》和《內戰記》;普魯塔克⑦會告訴你上千個亞歷山大。提及愛情,你只需知道托斯卡納語⑧之皮毛,就可以找到萊昂·埃夫雷奧,滿足你的需要。倘若你不愿意到國外去找,家里就有豐塞卡的《上帝之愛》,你和曠世智者需要的材料在那里應有盡有。總之,你要做的事情就是開列出這些名字,或者把我剛才說的這些故事塞進你的故事,由我負責寫批注和集釋。我保證把邊白都填滿,書尾再補上四頁。
--------
①卡科是古羅馬神話中火神的兒子,因竊牛被殺。
②奧維德是古羅馬詩人。
③美狄亞是希臘神話中科爾喀斯國王的公主,會巫術,后為伊阿宋之妻。年邁時伊阿宋另娶。美狄亞送新娘一件婚服,新娘披上即被焚死。美狄亞還殺死了兩個兒子和她的弟弟。
④卡呂普索是古希臘神話中俄古癸亞島的女神。
⑤維吉爾是古羅馬詩人。
⑥喀爾刻是古希臘神話中太陽神和佩耳塞之女,精通魔法。
⑦普魯塔克是古希臘傳記作家、散文家。
⑧托斯卡納語是意大利一個地區的語言。
“現在,咱們再來說說參考作家的名單吧。別人的書里都有,而你的書卻沒有。解決的方法很簡單,你只須找一個作者名單,就像你說的那樣,按照字母順序從A到Z列到你的書上。盡管一看就是假的,因為你大可不必參閱那么多作者,那也沒關系,說不定真有人頭腦單純,相信你為寫這個簡單普通的故事參閱了那么多作者呢。這個長長的名單即使沒什么用,也至少可以給你的書額外地增加權威性。而且,也不會有人去調查你是否參閱了那些作者,這跟他沒關系。尤其是我忽然想到,你說你這本書缺少那些裝門面的東西,我覺得其實大可不必。這本書是諷刺騎士小說的,而騎士小說亞里士多德從未提及,圣巴西利奧也不置可否,西塞羅①又看不懂。這個故事的真實程度以及它是否有占星學的觀測力,都不必聽他們信口雌黃。至于是否有幾何學的精確尺度,有修辭學的標準論據,都對你這本書無關緊要。你也無須將人的東西和神的東西混為一體,告訴某人說這本書是個綜合體。任何一種基督教意識都不會認為應該有這種裝飾。你只能依靠在寫作的過程中摹仿得益。摹仿得越貼切,寫得就越好。你這本書的宗旨是為了消除騎士小說在社會上和百姓中的影響和地位,因此不必到處乞求哲學家的警句、《圣經》的箴言、詩人編造的神話、修辭學家的詞句和圣人的奇跡,而是要直截了當,言之有物,用詞得體,寫出的句子動人詼諧,盡可能地表現出你的意圖,有條不紊、文從字順地陳述你的觀點。你還應該爭取做到讓人讀了你的故事以后,憂郁的人轉憂為笑,愉快的人夸其創意,苛求的人不睥睨視之,矜持的人也贊不絕口。實際上,你的目的就是要推翻騎士小說胡編濫造的那套虛幻的東西。很多人厭惡騎士小說,但更多的人喜歡它。你要是能達到你的目的,收獲不小呢。”
--------
①西塞羅是古羅馬政治家、演說家、哲學家。
我洗耳恭聽朋友的忠告,條條在理,打動我心。我深信不疑,欣然采納,按照他的意見寫了這個序言。在這個序言里,溫和的讀者,你可以看到,我的朋友是多么聰明,我又是多么走運,在最需要幫助的時候遇到了這位顧問,而你也松了一口氣,看到了曼查著名的唐吉訶德的真實故事。據蒙鐵爾地區的所有居民說,多年來,唐吉訶德在那一帶一直稱得上是最忠實的情人,最勇敢的騎士。我不想強調是我向你介紹了這位尊貴正直的騎士,但希望你感謝我讓你即將認識他的侍從,那位著名的桑喬·潘薩。我認為,我已把那些空洞的騎士小說里侍從的所有滑稽之處都集于他一身了。現在,愿上帝保佑你健康,毋忘我。
請多多保重。
網友關注
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 烏木馬的故事
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 錢商和匪徒的故事
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第十六章 大騙子的魔術
- 上帝的食物
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第二章 武帝紀第二
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第八章 送命的罌粟花田
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第十章 守衛城門的人
- 第一章 武帝紀第一
- 第九章 田鼠皇后
- 智者盲老人的故事
- 圣母的小酒杯
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第十二章 找尋惡女巫
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 睡著的國王的故事
- 第一章 旋風來了
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 航海家辛巴達的故事
- 第二二章 桂特林的國家
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 瞎眼僧人的故事
- 第七章 驚險的旅程
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 終身不笑者的故事
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第十八章 到南方去
- 第二十章 武文世王公傳
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 第十三章 救助
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第五章 后妃傳第五
- 第三章 救出了稻草人
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 哈·曼丁的故事
- 第二四章 再回到家里來
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第三章 武帝紀第三
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第十九章 會捉人的樹
- 三根綠枝
- 駝背的故事
- 老漢倫克朗
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 墳
- 第四章 三少帝紀第四
- 麥穗的故事
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 洗染匠和理發師的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第四章 穿過森林去的路
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第二章 會見芒奇金人
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第十四章 飛猴
精品推薦
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
唐吉訶德全部章節
- 作者簡介
- 第八章 駭人的風車奇險中唐吉訶德的英勇表現及其他
- 第十八章 桑喬同主人唐吉訶德的對話及其他險遇
- 譯本序言
- 第九章 灑脫的比斯開人和英勇的曼查人惡戰結束
- 第十九章 桑喬的高見,路遇死尸及其他奇事
- 第十章 唐吉訶德和侍從桑喬的有趣對話
- 第二十章 世界著名的騎士唐吉訶德進行了一次前所未聞卻又毫無危險的冒險
- 第一章 著名貴族唐吉訶德的品性與行為
- 第十一章 唐吉訶德與幾個牧羊人的故事
- 第二十一章 戰無不勝的騎士冒大險獲大利贏得了曼布里諾頭盔及其他事
- 第二章 足智多謀的唐吉訶德初離故土
- 第十二章 一位牧羊人向唐吉訶德等人講的故事
- 第二十二章 唐吉訶德解放了一批被押送到他們不愿去的地方的不幸者
- 第三章 唐吉訶德受封為騎士滑稽可笑
- 第十三章 牧羊女馬塞拉的故事結束及其他
- 第二十三章 著名的唐古訶德在莫雷納山的遭遇
- 第四章 我們的騎士離開客店后的遭遇
- 第十四章 已故牧人的絕望詩篇及其他意外之事
- 第二十四章 莫雷納山奇聞續篇
- 第五章 我們這位騎士的遭遇續篇
- 第十五章 唐吉訶德不幸碰到幾個兇狠的楊瓜斯①人
- 第二十五章 英勇的騎士在莫雷納山遇到的怪事,以及他仿效貝爾特內夫羅斯的苦修行
- 第六章 神甫和理發師在足智多謀的貴族書房里進行了別有風趣的大檢查
- 第十六章 足智多謀的貴族在他認為城堡的客店里的遭遇
- 第二十六章 唐吉訶德為了愛情在莫雷納山修行細述
- 第七章 我們的好騎士唐吉訶德第二次出征
- 第十七章 錯把客店當城堡,唐吉訶德和桑喬遇到了種種麻煩事
- 第二十七章 神甫和理發師如何按計而行,以及其他值得記述的事情
- 第二十八章 神甫和理發師在莫雷納山遇到的新鮮趣事
- 第三十八章 唐吉訶德妙論文武之道
- 第二十九章 匠心妙計使我們的多情騎士擺脫了苦修行
- 第四十八章 牧師談論騎士小說以及其他事
- 第三十九章 俘虜敘述其身世及經歷
- 第三十章 美麗機敏的多羅特亞及其他趣事
- 第四十九章 桑喬同唐吉訶德頗有見地的談話
- 第四十章 俘虜繼續談其經歷
- 第五十章 唐吉訶德同牧師唇槍舌劍及其他
- 第三十一章 唐吉訶德與桑喬的有趣對話及其他
- 第四十一章 俘虜再談其遭遇
- 第三十二章 唐吉訶德一行人在客店里的遭遇
- 第五十一章 羊倌對押送唐吉訶德一行人講的事
- 第四十二章 客店里后來發生的事及其他應該知道的情節
- 第三十三章 《無謂的猜疑》
- 第五十二章 唐吉訶德同羊倌大打出手,奇遇苦行教徒,以一身大汗收場
- 第四十三章 騾夫逸事及客店里的其他奇事
- 第三十四章 《無謂的猜疑》續篇
- 下卷序
- 第四十四章 客店奇聞續篇
- 第三十五章 唐吉訶德大戰紅葡萄酒囊,《無謂的猜疑》結束
- 下卷前言
- 第四十五章 曼布里諾頭盔和馱鞍疑案及其他事真相大白
- 第三十六章 客店里發生的其他奇事
- 第一章 神甫和理發師與唐吉訶德談論其病情
- 第四十六章 團丁奇遇,好騎士唐吉訶德勃然大怒
- 第三十七章 美麗公主米科米科娜的故事及其他趣聞
- 第二章 桑喬與唐吉訶德的外甥女、女管家激烈爭論及其他趣事
- 第四十七章 唐吉訶德出奇地中了魔法及其他奇事
- 第三章 唐吉訶德、桑喬與參孫·卡拉斯科學士的趣談
- 第四章 桑喬為學士解疑及其他應敘述的事情
- 第十四章 唐吉訶德奇遇森林騎士續篇
- 第二十四章 瑣事種種,對理解這部巨著必不可少
- 第五章 桑喬和他妻子特雷莎的一席有趣的對話
- 第十五章 鏡子騎士及其侍從何許人也
- 第六章 本書最重要的一章:唐吉訶德與其外甥女、女管家的對話
- 第二十五章 學驢叫的風波,木偶藝人及神機妙算的猴子
- 第十六章 唐吉訶德路遇曼查的一位精明騎士
- 第七章 唐吉訶德與侍從之間發生的事及其他大事
- 第二十六章 續述木偶藝人以及其他著實有趣的事
- 第十七章 唐吉訶德勇氣登峰造極,與獅子對峙圓滿結束
- 第八章 唐吉訶德看望杜爾西內亞的遭遇
- 第二十七章 佩德羅師傅與猴子的來歷,唐吉訶德調解驢叫糾紛,不料事與愿違,自找倒霉
- 第十八章 在綠衣騎士家的遭遇及其他怪事
- 第九章 本章的事讀后便知
- 第二十八章 作者貝嫩赫利說,細讀本章自有體會
- 第十九章 多情牧人及其他著實有趣的事
- 第十章 桑喬謊稱杜爾西內亞夫人中了魔法的巧計以及其他真實趣事
- 第二十九章 乘魔法船的險遇
- 第二十章 富人卡馬喬的婚禮和窮人巴西利奧的遭遇
- 第十一章 天下奇事:英勇的唐吉訶德與《死神會議》大板車的奇遇
- 第三十章 唐吉訶德路遇一位美麗的女獵人
- 第二十一章 續述卡馬喬婚禮以及其他事
- 第十二章 英勇的唐吉訶德與驍勇的鏡子騎士會面
- 第三十一章 許多大事
- 第二十二章 英勇的唐吉訶德對曼查中心的蒙特西諾斯洞窟的奇妙探險
- 第十三章 續述與森林騎士的奇遇及兩位侍從新鮮別致的對話
- 第三十二章 唐吉訶德怒斥污蔑者以及其他嚴肅而又滑稽的事情
- 第二十三章 空前絕后的唐吉訶德講述他在蒙特西諾斯洞窟的見聞,離奇怪誕令人難以置信
- 第三十四章 為杜爾西內亞解除魔法,本書最奇特的經歷之一
- 第三十三章 公爵夫人與侍女同桑喬的趣談,值得一讀并記載下來
- 第四十四章 桑喬赴任當總督與唐吉訶德在城堡的奇遇
- 第三十五章 續談唐吉訶德為杜爾西內亞解除魔法,以及其他奇事
- 第五十四章 僅僅與本書有關的幾件事
- 第四十五章 偉大的桑喬就任總督,開始行使職權
- 第三十六章 “三擺裙伯爵夫人”又稱“憂傷婦人”的咄咄怪事,以及桑喬寫給他老婆的信
- 第五十五章 桑喬在路上的遭遇及其他新奇事
- 第三十七章 續談“憂傷婦人”的怪事
- 第四十六章 唐吉訶德同多情的阿爾蒂西多拉情意綿綿,卻受到鈴鐺和貓的驚嚇
- 第五十六章 唐吉訶德為維護唐娜羅德里格斯女兒的名譽,與仆人托西洛斯進行了一場空前的決斗
- 第三十八章 “憂傷婦人”講述其遭遇
- 第四十七章 桑喬做總督續篇
- 第五十七章 唐吉訶德告別公爵;公爵夫人的淘氣侍女阿爾蒂西多拉同唐吉訶德的糾葛
- 第三十九章 “三擺裙夫人”繼續講她難忘的奇遇
- 第四十八章 唐吉訶德同公爵夫人的女仆唐娜羅德里格斯的一場風波,以及其他值得永世不忘的事件
- 第五十八章 唐吉訶德一路上的奇遇應接不暇
- 第四十章 與這個難忘的故事和奇遇有關的細節
- 第四十九章 桑喬巡視島嶼見聞
- 第五十九章 唐吉訶德遇到一件可以稱為奇遇的怪事
- 第四十一章 “輕木銷”到來,故事告終
- 第五十章 抽打女傭并對唐吉訶德又掐又抓的魔法師是誰,侍童給桑喬的老婆特雷沙·潘薩送信
- 第六十章 唐吉訶德赴巴塞羅那路上的遭遇
- 第四十二章 在桑喬就任島嶼總督前夕,唐吉訶德的諄諄教導以及其他深思熟慮的囑咐
- 第五十一章 桑喬繼續擔任總督及其他趣事
- 第六十一章 唐吉訶德到了巴塞羅那的見聞,以及其他不新奇但卻真實的事情
- 第四十三章 唐吉訶德對桑喬的第二部分告誡
- 第五十二章 另一位“憂傷婦人”或稱“痛苦女仆”的唐娜羅德里格斯的奇遇
- 第六十二章 通靈頭像以及其他不可忽略的瑣事
- 第六十五章 白月騎士的來歷,格雷戈里奧獲釋及其他事
- 第五十三章 桑喬·潘薩總督倉促離職
- 第六十三章 桑喬·潘薩船上遭殃,摩爾美女意外相逢
- 第六十七章 唐吉訶德決定履行隱退一年的諾言,當牧人,過田園生活,以及其他有趣的真事
- 第六十八章 唐吉訶德遇豬群
- 第六十九章 本書中唐吉訶德經歷的最罕見最新奇的事
- 第七十章 承接上一章,故事補白
- 第七十一章 唐吉訶德與桑喬在回鄉路上遇到的事
- 第七十二章 唐吉訶德和桑喬如何返鄉
- 第七十三章 唐吉訶德進村遇先兆,及其他為本書增輝的事
- 第七十四章 唐吉訶德生病、立遺囑和逝世