故事第四
福塔利戈和人賭博,輸?shù)弥皇R患r衫,又把主人的錢也輸了。主人騎馬趕路,他在后面追,高嚷捉賊。路旁的農(nóng)民幫著他把主人的衣裳和馬都奪了過來,主人反而落得穿著襯衫走路。
卡拉德林責備他妻子的話,叫大家笑得不可開交;菲洛特拉托講完故事,女王吩咐妮菲爾接下去講。只聽她說:
各位尊貴的小姐,人們要不是往往容易說出愚蠢和缺德的話來,卻很難在談吐之間流露出見識和德性,那么大家也不必說話處處留神了。那呆氣十足的卡拉德林就是一個明顯的例子。經(jīng)不起人家三言兩語,輕輕一哄,他真以為自己得了怪病,就算他急于求治,也不必把閨房中的樂事說出來呀。我因此想起了一個情況恰巧相反的故事:一個狡猾的人怎樣壓倒了一個有見地的人,使他吃了很大的虧,還蒙受了恥辱。我現(xiàn)在就把這故事講給大家聽。
不多幾年前,錫耶納地方有兩個年齡相仿的男子,名字都叫做乞哥。一個是安朱利厄利的兒子,另一個是福塔利戈的兒子,這兩人盡管作風彼此格格不入,但是在怨恨自己的父親這一點上,卻是彼此步調(diào)一致,因此竟成了好朋友,常在一起玩。
安朱利厄利是一個相貌端正、舉止大方的青年,覺得父親每月津貼的錢這樣微薄,長住在錫耶納沒有什么意思;這一回他聽說一個很賞識他的紅衣主教,代表教皇,到馬爾凱斯來公干,就決定去請他提拔,也好謀一條出路。他把自己的打算向父親稟明了,請父親把六個月的津貼一次給他,讓他置備衣服馬匹,好體體面面地去見人;那父親答應了他的要求。
他還想隨身帶一個仆人,正在物色;福塔利戈聽得了這消息,立即趕了來,橫求豎求地要安朱利厄利收留他,說自己情愿做他的跟班、做他的馬夫——做什么都行,沒有工錢也不打緊,只要管他的食宿就行了。安朱利厄利卻不肯答應,倒也不是因為嫌他不會做事,而是因為一向知道他是個賭鬼,有時候還要喝酒;可是經(jīng)不起福塔利戈賭誓發(fā)咒,說他從此決心戒賭戒酒,又是這樣哀求苦告,安朱利厄利終于答應收留他。
這樣,一天早晨,兩人起身趕路,來到布翁孔文托,已是晌午,就在那里午餐,餐后,因為暑氣逼人,安朱利厄利關(guān)照客店設了一張鋪位,讓福塔利戈替他脫下衣裳,就獨自午睡了,臨睡,叮囑福塔利戈等敲了午后鐘,就叫他起來。
他的主人剛剛?cè)胨K昃鸵呀?jīng)溜進酒店,喝了幾杯酒,看見人家正在那里賭錢,他也加入進去,不到片刻,把身邊的錢就輸光了,他剝下衣裳再賭,連衣裳也輸了;他一心要翻本,只穿著襯衫,走回客店,進了客房,看見安朱利厄利正自好睡,就把他錢袋里所有的錢都拿出來,再去賭博,這一筆錢,象先前的錢一樣,馬上從他手里溜走了。
安朱利厄利一覺睡醒,下了床,穿好衣服,卻怎么也找不到福塔利戈,還道他象往常一樣,喝得爛醉,不知道倒在哪里了,決定不再管他,叫人把鞍轡和旅行袋放上馬背準備獨自趕路,等到了科西尼亞諾,另雇一個仆從,臨走的時候,去向店主人付賬,他這才發(fā)現(xiàn)袋里的錢已經(jīng)不翼而飛了。整個客店頓時鬧得天翻地覆,安朱利厄利說錢是在客店里失竊的,因此口口聲聲要把客店里這一班人送到錫耶納查辦。
正鬧得不可開交的時候,福塔利戈穿著一件襯衫來了,原來他偷了主人的錢不算,還想把他的衣裳拿去再賭,現(xiàn)在看見他已經(jīng)整裝待發(fā),就慌忙說道:
“怎么啦,安朱利厄利,我們這么早就要動身了嗎?天哪,等一等吧,我把一件緊身衣押給了一個人,拿了他三十八個銀幣,現(xiàn)在他快要來了,我敢說,我只要還給他三十五個銀幣,他就會把我的緊身衣還我的。”
正當他這么胡扯的時候,又來了一個人,向安朱利厄利作證,錢就是他那個仆人偷的,他可以說出福塔利戈跟人賭博一共輸了多少錢。安朱利厄利聽他所說,句句是真。因此怒火直冒,痛罵福塔利戈,要不是這時候正圍著這么些人,那他還管什么天主不天主,準會鬧出人命案子來;現(xiàn)在他威脅福塔利戈說,他一定要叫他判了絞刑、充了軍才罷休。于是他跳上了馬背。
誰知道福塔利戈竟若無其事,好象人家不是在罵他,而是在罵另外一個人。他說道:“得啦,得啦,安朱利厄利,廢話少說些,還是談談正經(jīng)大事吧:要是我們現(xiàn)在就把錢還給他,那么只消三十五個銀幣就可以把衣裳贖回來了,如果挨到明天,那就非要三十八個他決不肯答應。這完全是因為我照著他的意思下的賭注,他才這樣對我特別通融。噯,這三個銀幣的外快我們樂得撈的呀。”
安朱利厄利聽他居然說出這種話來,簡直氣昏了,尤其是當著這許多旁觀者,給他這么一說,人家果真猜疑地打量起他來了,仿佛福塔利戈并沒輸去了他的錢,倒象是他安朱利厄利扣住了他的錢一般。于是他說道:
“你的緊身衣跟我有什么相干?你這該吊在絞刑架上的惡徒!你把我的錢偷去輸光了,現(xiàn)在又膽敢跟我開玩笑,纏著我不讓我動身!”
誰知福塔利戈依然裝癡賣乖,好象人家罵的并不是他,說道:“哎呀,你為什么不讓我省下這三個銀幣呢?難道你以為我日后沒有補報你的機會了嗎?看在老朋友面上,請你幫我這一次忙吧!干嗎這樣心急慌忙呢?時間還早得很,還怕來不及趕到托倫尼厄利過夜嗎?來吧,掏出你的錢袋來,要知道踏遍全錫耶納,我也再找不到這樣稱心合身的緊身衣了。難道我能讓那個人只出了三十八個銀幣,就把這樣一件衣裳吞沒了嗎?這件衣裳值四十個銀幣都不止呢。如果你不肯,豈不是使我受到雙倍的損失嗎?”
安朱利厄利看見他偷了錢不算,還要這樣無理取鬧,差些兒把肚子都氣破了,就再不理他,掉轉(zhuǎn)馬頭,朝著到托倫尼厄利的大路馳去。福塔利戈立刻想出一條詭計,只見他身上穿著一件襯衫,跟在馬后,快步追去。這樣奔了六里路,他還是一聲聲問他討緊身衣。安朱利厄利只顧催馬加鞭,一路奔去,只想撇下這個討厭的家伙,圖一個耳根清靜。福塔利戈向前一望,只見大路旁、田野中,正有幾個農(nóng)夫在種田,就大聲嚷道:
“捉賊哪!捉賊哪!”
那些農(nóng)夫聽到叫喊,果然扛著鋤頭,拿著鏟子,沖到大路上,攔住了安朱利厄利的去路,只道前面是個強盜,搶劫了那個在后面沒命追趕、大聲呼號、只穿著一件襯衫的人,因此把他捉住了;盡管安朱利厄利竭力分辨,再三解釋,可是他們哪兒肯相信?不一會,福塔利戈已經(jīng)趕到,只見他怒容滿面,喝道:
“好一個沒良心的賊,竟偷了我的東西逃了,我恨不得把你一刀殺死!”說著,他又回過頭對農(nóng)夫道:
“諸位,瞧,他把我害得好苦!他輸光了錢,竟把我丟在客店里!幸虧天有眼睛,靠著各位幫忙,我追回了失物,我將永遠感謝你們。”
安朱利厄利把真情實況告訴他們,可是他的話偏沒有人聽。這些農(nóng)夫,聽了福塔利戈的話,一擁而上,把他拖下馬來,福塔利戈剝了他的衣裳,穿在自己身上,騎上了他的馬。揚長而去。可憐安朱利厄利只落得赤著腳、穿著一件村衫,不知如何是好。福塔利戈回到錫耶納,逢人就說,他和安朱利厄利對賭,贏得了那匹馬和衣裳。安朱利厄利原想穿著得體體面面,去見紅衣主教,現(xiàn)在身上只剩一件襯衫,身邊一文不名,回到了布翁孔文托;他覺得無顏回到錫耶納,就借了些衣服,騎了福塔利戈留下的一匹駑馬,到科西涅諾一個親戚家里住下,等待父親再一次的資助。
福塔利戈就這樣憑著狡猾,破壞了安朱利厄利的美好的計劃,當然,有朝一日到來,福塔利戈也還是逃不過懲罰的。
卡拉德林責備他妻子的話,叫大家笑得不可開交;菲洛特拉托講完故事,女王吩咐妮菲爾接下去講。只聽她說:
各位尊貴的小姐,人們要不是往往容易說出愚蠢和缺德的話來,卻很難在談吐之間流露出見識和德性,那么大家也不必說話處處留神了。那呆氣十足的卡拉德林就是一個明顯的例子。經(jīng)不起人家三言兩語,輕輕一哄,他真以為自己得了怪病,就算他急于求治,也不必把閨房中的樂事說出來呀。我因此想起了一個情況恰巧相反的故事:一個狡猾的人怎樣壓倒了一個有見地的人,使他吃了很大的虧,還蒙受了恥辱。我現(xiàn)在就把這故事講給大家聽。
不多幾年前,錫耶納地方有兩個年齡相仿的男子,名字都叫做乞哥。一個是安朱利厄利的兒子,另一個是福塔利戈的兒子,這兩人盡管作風彼此格格不入,但是在怨恨自己的父親這一點上,卻是彼此步調(diào)一致,因此竟成了好朋友,常在一起玩。
安朱利厄利是一個相貌端正、舉止大方的青年,覺得父親每月津貼的錢這樣微薄,長住在錫耶納沒有什么意思;這一回他聽說一個很賞識他的紅衣主教,代表教皇,到馬爾凱斯來公干,就決定去請他提拔,也好謀一條出路。他把自己的打算向父親稟明了,請父親把六個月的津貼一次給他,讓他置備衣服馬匹,好體體面面地去見人;那父親答應了他的要求。
他還想隨身帶一個仆人,正在物色;福塔利戈聽得了這消息,立即趕了來,橫求豎求地要安朱利厄利收留他,說自己情愿做他的跟班、做他的馬夫——做什么都行,沒有工錢也不打緊,只要管他的食宿就行了。安朱利厄利卻不肯答應,倒也不是因為嫌他不會做事,而是因為一向知道他是個賭鬼,有時候還要喝酒;可是經(jīng)不起福塔利戈賭誓發(fā)咒,說他從此決心戒賭戒酒,又是這樣哀求苦告,安朱利厄利終于答應收留他。
這樣,一天早晨,兩人起身趕路,來到布翁孔文托,已是晌午,就在那里午餐,餐后,因為暑氣逼人,安朱利厄利關(guān)照客店設了一張鋪位,讓福塔利戈替他脫下衣裳,就獨自午睡了,臨睡,叮囑福塔利戈等敲了午后鐘,就叫他起來。
他的主人剛剛?cè)胨K昃鸵呀?jīng)溜進酒店,喝了幾杯酒,看見人家正在那里賭錢,他也加入進去,不到片刻,把身邊的錢就輸光了,他剝下衣裳再賭,連衣裳也輸了;他一心要翻本,只穿著襯衫,走回客店,進了客房,看見安朱利厄利正自好睡,就把他錢袋里所有的錢都拿出來,再去賭博,這一筆錢,象先前的錢一樣,馬上從他手里溜走了。
安朱利厄利一覺睡醒,下了床,穿好衣服,卻怎么也找不到福塔利戈,還道他象往常一樣,喝得爛醉,不知道倒在哪里了,決定不再管他,叫人把鞍轡和旅行袋放上馬背準備獨自趕路,等到了科西尼亞諾,另雇一個仆從,臨走的時候,去向店主人付賬,他這才發(fā)現(xiàn)袋里的錢已經(jīng)不翼而飛了。整個客店頓時鬧得天翻地覆,安朱利厄利說錢是在客店里失竊的,因此口口聲聲要把客店里這一班人送到錫耶納查辦。
正鬧得不可開交的時候,福塔利戈穿著一件襯衫來了,原來他偷了主人的錢不算,還想把他的衣裳拿去再賭,現(xiàn)在看見他已經(jīng)整裝待發(fā),就慌忙說道:
“怎么啦,安朱利厄利,我們這么早就要動身了嗎?天哪,等一等吧,我把一件緊身衣押給了一個人,拿了他三十八個銀幣,現(xiàn)在他快要來了,我敢說,我只要還給他三十五個銀幣,他就會把我的緊身衣還我的。”
正當他這么胡扯的時候,又來了一個人,向安朱利厄利作證,錢就是他那個仆人偷的,他可以說出福塔利戈跟人賭博一共輸了多少錢。安朱利厄利聽他所說,句句是真。因此怒火直冒,痛罵福塔利戈,要不是這時候正圍著這么些人,那他還管什么天主不天主,準會鬧出人命案子來;現(xiàn)在他威脅福塔利戈說,他一定要叫他判了絞刑、充了軍才罷休。于是他跳上了馬背。
誰知道福塔利戈竟若無其事,好象人家不是在罵他,而是在罵另外一個人。他說道:“得啦,得啦,安朱利厄利,廢話少說些,還是談談正經(jīng)大事吧:要是我們現(xiàn)在就把錢還給他,那么只消三十五個銀幣就可以把衣裳贖回來了,如果挨到明天,那就非要三十八個他決不肯答應。這完全是因為我照著他的意思下的賭注,他才這樣對我特別通融。噯,這三個銀幣的外快我們樂得撈的呀。”
安朱利厄利聽他居然說出這種話來,簡直氣昏了,尤其是當著這許多旁觀者,給他這么一說,人家果真猜疑地打量起他來了,仿佛福塔利戈并沒輸去了他的錢,倒象是他安朱利厄利扣住了他的錢一般。于是他說道:
“你的緊身衣跟我有什么相干?你這該吊在絞刑架上的惡徒!你把我的錢偷去輸光了,現(xiàn)在又膽敢跟我開玩笑,纏著我不讓我動身!”
誰知福塔利戈依然裝癡賣乖,好象人家罵的并不是他,說道:“哎呀,你為什么不讓我省下這三個銀幣呢?難道你以為我日后沒有補報你的機會了嗎?看在老朋友面上,請你幫我這一次忙吧!干嗎這樣心急慌忙呢?時間還早得很,還怕來不及趕到托倫尼厄利過夜嗎?來吧,掏出你的錢袋來,要知道踏遍全錫耶納,我也再找不到這樣稱心合身的緊身衣了。難道我能讓那個人只出了三十八個銀幣,就把這樣一件衣裳吞沒了嗎?這件衣裳值四十個銀幣都不止呢。如果你不肯,豈不是使我受到雙倍的損失嗎?”
安朱利厄利看見他偷了錢不算,還要這樣無理取鬧,差些兒把肚子都氣破了,就再不理他,掉轉(zhuǎn)馬頭,朝著到托倫尼厄利的大路馳去。福塔利戈立刻想出一條詭計,只見他身上穿著一件襯衫,跟在馬后,快步追去。這樣奔了六里路,他還是一聲聲問他討緊身衣。安朱利厄利只顧催馬加鞭,一路奔去,只想撇下這個討厭的家伙,圖一個耳根清靜。福塔利戈向前一望,只見大路旁、田野中,正有幾個農(nóng)夫在種田,就大聲嚷道:
“捉賊哪!捉賊哪!”
那些農(nóng)夫聽到叫喊,果然扛著鋤頭,拿著鏟子,沖到大路上,攔住了安朱利厄利的去路,只道前面是個強盜,搶劫了那個在后面沒命追趕、大聲呼號、只穿著一件襯衫的人,因此把他捉住了;盡管安朱利厄利竭力分辨,再三解釋,可是他們哪兒肯相信?不一會,福塔利戈已經(jīng)趕到,只見他怒容滿面,喝道:
“好一個沒良心的賊,竟偷了我的東西逃了,我恨不得把你一刀殺死!”說著,他又回過頭對農(nóng)夫道:
“諸位,瞧,他把我害得好苦!他輸光了錢,竟把我丟在客店里!幸虧天有眼睛,靠著各位幫忙,我追回了失物,我將永遠感謝你們。”
安朱利厄利把真情實況告訴他們,可是他的話偏沒有人聽。這些農(nóng)夫,聽了福塔利戈的話,一擁而上,把他拖下馬來,福塔利戈剝了他的衣裳,穿在自己身上,騎上了他的馬。揚長而去。可憐安朱利厄利只落得赤著腳、穿著一件村衫,不知如何是好。福塔利戈回到錫耶納,逢人就說,他和安朱利厄利對賭,贏得了那匹馬和衣裳。安朱利厄利原想穿著得體體面面,去見紅衣主教,現(xiàn)在身上只剩一件襯衫,身邊一文不名,回到了布翁孔文托;他覺得無顏回到錫耶納,就借了些衣服,騎了福塔利戈留下的一匹駑馬,到科西涅諾一個親戚家里住下,等待父親再一次的資助。
福塔利戈就這樣憑著狡猾,破壞了安朱利厄利的美好的計劃,當然,有朝一日到來,福塔利戈也還是逃不過懲罰的。
上一篇:故事第三
下一篇:故事第四
網(wǎng)友關(guān)注
- 圣母的小酒杯
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 睡著的國王的故事
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第十六章 大騙子的魔術(shù)
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 烏木馬的故事
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第二四章 再回到家里來
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 海姑娘和她兒子的故事
- 麥穗的故事
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 阿拉丁和神燈的故事
- 洗染匠和理發(fā)師的故事
- 第一章 武帝紀第一
- 第五章 后妃傳第五
- 瞎眼僧人的故事
- 第四章 穿過森林去的路
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第二十一章 王衛(wèi)二劉傅傳
- 第二二章 桂特林的國家
- 錢商和匪徒的故事
- 墳
- 第十二章 找尋惡女巫
- 駝背的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第十章 守衛(wèi)城門的人
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 三根綠枝
- 第九章 田鼠皇后
- 終身不笑者的故事
- 第二章 會見芒奇金人
- 第十八章 到南方去
- 航海家辛巴達的故事
- 第十九章 會捉人的樹
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 智者盲老人的故事
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第七章 驚險的旅程
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第八章 送命的罌粟花田
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第二十二章 桓二陳徐衛(wèi)盧傳
- 第四章 三少帝紀第四
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第二十章 武文世王公傳
- 老漢倫克朗
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第三章 武帝紀第三
- 第三章 救出了稻草人
- 哈·曼丁的故事
- 第十四章 飛猴
- 上帝的食物
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第一章 旋風來了
- 第十三章 救助
- 第二章 武帝紀第二
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
精品推薦
- 西部來客鮮炒大盤雞加盟費多少 西部來客大盤雞加盟條件
- 舊空調(diào)回收價格一般多少錢 廢舊空調(diào)回收價格參考價
- 運動跑步發(fā)朋友圈的句子簡短有趣 運動跑步發(fā)朋友圈的句子簡短100句
- 2022讓你勵志不在慵懶的文案 告誡自己不再懶惰的句子
- 2022情人節(jié)幸福的愛情句子 我把四季用來等你
- 2022最火中秋節(jié)公眾號文案95句 關(guān)于中秋節(jié)公眾號文案推薦
- 2022關(guān)于中秋節(jié)的暖心寄語簡短 中秋節(jié)的暖心寄語短句最新
- 加盟哪個茶葉品牌好 茶葉店加盟連鎖排名推薦
- 2022年護發(fā)加盟代理費價格是多少錢
- 2022收到鮮花感動的句子 收到鮮花朋友圈表示感謝的話
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:14/6℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 麥蓋提縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 岳普湖縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 烏蘇市05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:28/16℃
- 伊吾縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風向:西北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:14/4℃
- 阿圖什市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/13℃
- 湟源縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/6℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
分類導航
十日談全部章節(jié)
- 原序
- 故事第八
- 故事第七
- 幸福在人間——論卜伽丘的巨著《十日談》
- 故事第九
- 故事第八
- 第一日
- 故事第十
- 故事第九
- 故事第一
- 第二日
- 故事第十
- 故事第二
- 故事第一
- 第三日
- 故事第三
- 故事第二
- 故事第一
- 故事第四
- 故事第三
- 故事第二
- 故事第五
- 故事第四
- 故事第三
- 故事第六
- 故事第五
- 故事第四
- 故事第七
- 故事第六
- 故事第五
- 故事第六
- 故事第五
- 故事第四
- 故事第七
- 故事第六
- 故事第五
- 故事第八
- 故事第七
- 故事第六
- 故事第九
- 故事第八
- 故事第七
- 故事第十
- 故事第九
- 故事第八
- 第四日
- 故事第十
- 故事第九
- 故事第一
- 第五日
- 故事第十
- 故事第二
- 故事第一
- 第六日
- 故事第三
- 故事第二
- 故事第一
- 故事第四
- 故事第三
- 故事第二
- 故事第三
- 故事第二
- 故事第一
- 故事第四
- 故事第三
- 故事第二
- 故事第五
- 故事第四
- 故事第三
- 故事第六
- 故事第五
- 故事第四
- 故事第七
- 故事第六
- 故事第五
- 故事第八
- 故事第七
- 故事第六
- 故事第九
- 故事第八
- 故事第七
- 故事第十
- 故事第九
- 故事第八
- 第七日
- 故事第十
- 故事第九
- 故事第一
- 第八日
- 故事第十
- 第九日
- 故事第十
- 跋
- 第十日
- 故事第一
- 譯后記
- 故事第一
- 故事第二
- 故事第二
- 故事第三
- 故事第三
- 故事第四
- 故事第五
- 故事第五
- 故事第六
- 故事第六
- 故事第七
- 故事第七
- 故事第八
- 故事第八
- 故事第九