公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

唐詩 宋詞 元曲 近代詩 文言文 寫景的古詩 論語 詩經(jīng) 孫子兵法 愛國(guó)的詩句 李白 杜甫
當(dāng)前位置:查字典>>名著閱讀>>白癡>>八

  她笑著,但她也很氣憤。
  “睡著了!您睡著了!”她帶著輕蔑而又驚訝的口吻嚷著。
  “是您!”公爵喃喃著,他還沒有完全清醒,一邊驚詫地認(rèn)著她,“啊,對(duì)了!這是約好的……我在這兒睡著了。”
  “我看見了。”
  “除了您,沒有人叫醒我嗎、除了您,這里沒有人來過嗎?我以為,還會(huì)有……另一個(gè)女人來過……,’
  “這里是有另一個(gè)女人來過……”
  最后,他完全清醒了。
  “這只是個(gè)夢(mèng),”他若有所思地說,“奇怪的是,在這種時(shí)刻做這樣的夢(mèng)。請(qǐng)坐。”
  他握著她的手,讓她坐到長(zhǎng)椅上;自己則坐到她旁邊,陷入了沉思。阿格拉婭并不忙講話,而只是專注地打量著自己的談話對(duì)方。他也望著她,像有時(shí)仿佛根本沒有見到她在自己面前。她開始臉紅了。
  “啊,對(duì)了!”公爵顫粟了一下,說,“伊波利特開槍自殺了!”
  “什么時(shí)候?在您那里嗎?”她問著,但是并沒顯得大大的驚異,,‘昨天晚上他不是好像還活著的嗎?發(fā)生所有這一切事后,您怎么還能在這睡覺?”她突然振奮起來,高聲說。
  “要知道他沒有死,槍沒有打響。”
  在阿格拉婭的堅(jiān)持下,公爵只得立即而且甚至為她詳細(xì)地?cái)⑹隽俗蛞拱l(fā)生事情的全部經(jīng)過。她不時(shí)地催促他快講下去,可自己又不斷地提問打斷他,提的幾乎全是無關(guān)緊要的問題。順便說一句,她懷著極大的好奇聽完公爵轉(zhuǎn)述葉甫蓋尼·帕夫洛維奇說了些什么,有好幾次甚至重問了什么。
  “好了,夠了,應(yīng)該快點(diǎn),”她聽完了一切,最后說,“我們?cè)谶@里一共只有一個(gè)小時(shí)時(shí)間,到8點(diǎn)鐘為止,因?yàn)椋更c(diǎn)鐘時(shí)我一定必須得在家里,免得他們知道我曾經(jīng)在這里,而我是有事才來的,我有許多事需要告訴您。只不過現(xiàn)在您全把我搞糊涂了。關(guān)于伊波利特的事,我想,他的手槍就會(huì)是打不響的,這比較符合他這個(gè)人的情況。但是您深信他肯定想自殺,這里沒有欺騙,是嗎?”
  “沒有任何欺騙。”
  “這也有可能。他在《解釋》里是寫了,要您把他的‘自白”帶來給我嗎?您又為什么不帶來呢?”
  “他不是沒有死嗎?我以后問他要。”
  “一定要帶來,沒必要間他要。這一定會(huì)使他感到很愉快,因?yàn)樗苍S正是帶了這樣的目的才朝自己開槍的,要我以后讀他的‘自白’。請(qǐng)您別笑話我這些話,別夫·尼古拉那維奇,因?yàn)楹芸赡苁沁@么一回事。”
  “我不會(huì)笑話的,因?yàn)槲易约阂采钚牛谀撤N程度上很可能是這樣的。”
  “您也深信?難道您也這么想?”阿格拉婭突然驚詫得不得了。
  她問得很快,說得也很急,但有時(shí)似乎離題,常常沒有把話說完;她還不時(shí)地急于提出什么警告;總之她異常忐忑不安,盡管她看人的時(shí)候很大膽,還含著某種挑釁的意味,但也許實(shí)際上是有點(diǎn)心虛的。她身上穿的是最普通的家常連衣裙,這跟她很相稱。她常常打顫,臉色緋紅,坐在長(zhǎng)椅邊上。公爵也確認(rèn)伊波利特開槍自殺是為了使她讀他的“自白”,這使她非常驚訝。
  “當(dāng)然,”公爵解釋說,“他是想,除您以外,我們大家都稱贊他……”
  “怎么稱贊?”
  “也就是,這……怎么對(duì)您說呢?這很難說。只不過他一定很想大家圍著他并對(duì)他說,大家很愛他、尊敬他,大家都竭力勸他要活下去。很可能他最牢記的就是您,因?yàn)樵谶@種時(shí)刻他還提到您……盡管也許他自己也不知道,他牢記著您。”
  “這我就完全不明白了:牢記的是我,卻又不知道牢記著我。不過,好像我是能理解的:知道嗎,當(dāng)我還只是個(gè)13歲小姑娘的時(shí)候,我自己就曾經(jīng)有30次想過要服毒自殺,并打算把這一切寫信告訴父母,也曾經(jīng)想過我躺在棺材里的樣子,大家將為我哭泣,并責(zé)怪自己對(duì)我那么無情……您干嗎又笑了?”她皺了皺眉,很快地補(bǔ)了一句說,“當(dāng)您一個(gè)人邏想的時(shí)候,您還暗自想過什么?也許,您把自己想像成陸軍元帥,并且擊潰了拿破侖。”
  “嗯,說實(shí)話,我是這樣想過的,特別是要入睡的時(shí)候,”公爵笑起來說,“只不過我擊潰的不是拿破侖,而全是奧地利兵。”
  “我根本不想跟您開玩笑,列夫·尼古拉那維奇。我自己會(huì)去看伊波利特的,請(qǐng)您先向他打個(gè)招呼。而從您這方面來說,我認(rèn)為所有這一切都是很不好的,因?yàn)橄衲@樣評(píng)判伊波利特,這樣剖視和評(píng)判一個(gè)人的心靈,是很粗暴無禮的。您沒有一點(diǎn)溫情,只有實(shí)話,因而也就不公正。”
  公爵思忖起來。
  “我覺得,您對(duì)我是不公正的,”他說,“因?yàn)槲也]有認(rèn)為他這樣想有什么不好;何況,也許他根本就沒有想過,而僅僅是想……他想最后一次跟人們相會(huì),贏得他們的尊敬和喜愛,這可是很好的感情,只不過不知怎么的結(jié)果卻不是這樣;這里是因?yàn)樗胁。€有什么其他原因!再說,有些人一切總是有好結(jié)果,另一些人則干什么都不像……”
  “您這大概是把自己的情況也加進(jìn)去了吧?”阿格拉婭指出。
  “是的,是在說自己,”公爵絲毫沒有發(fā)覺這一間話中的幸災(zāi)樂禍的含意,回答說。
  “只不過,我要是處于您的位置,反正無論如何也是睡不著的;看來,您隨便往哪兒一呆,馬上就能在那兒睡著;這對(duì)您來說是很不好的。”
  “要知道我整夜沒有睡,后來又走來走去的,又曾去了音樂會(huì)……”
  “什么音樂會(huì)?”
  “就是昨天演出的地方,后來來到這里,坐下來,想著想著就睡著了。”
  “啊,原來是這樣的。這就情有可原了……那您為什么要到聽音樂的地方去?”
  “我不知道,就這么……”
  “好,好,以后再說;您老暈打斷我,而且您到聽音樂的地方去,跟我又有什么相于?您這是夢(mèng)見了哪個(gè)女人?”
  “這……是……您沒有見過的……”
  “我明白了,非常明白。您對(duì)她很……您怎么夢(mèng)見她的?她什么樣子?其實(shí),我一點(diǎn)也不想知道。”拋突然懊惱地毫不客氣地說,“別打斷我……”
  她等了一會(huì),似乎是要鼓足勇氣或者竭力想驅(qū)趕煩惱。
  “我把您叫來是為了這么一回事:我想向您提議做我的朋友。您干嗎老這樣盯著我?”她幾乎憤怒地補(bǔ)了一句。
  公爵這一刻確實(shí)很專注地看著她,因?yàn)樗l(fā)覺她的臉又開始漲紅得不了,在這種情況下她越是臉紅,好像就越是為此而生自己的氣,這甚至在她灼灼發(fā)亮的眼睛里也明顯地流露出來;通常過一分鐘她就已經(jīng)遷怒于與她話的人,不管對(duì)方是否有過錯(cuò),她就開始跟他爭(zhēng)吵起來。她知道自己的古怪和怕難為情,因此通常很少參與交談,比她的兩個(gè)姐姐寡言少語,有時(shí)甚顯得過于沉默。有時(shí)候,特別是在這種微妙的場(chǎng)合,必須得開口說話,那她說起來總帶著一種不同尋常的高傲,仿佛是有某種挑釁的意味。她總預(yù)先就能感覺到什么時(shí)候開始或者想開始臉紅。
  “也許,您不想接受這一提議?”她傲慢地望了一眼公爵。
  “哦,不,我想,只是這完全沒有必要……也就是說,我怎么也沒有想過需要這樣提出建議,”公爵窘困地說。
  “那么您想到了什么?為了什么我把您叫到這里來呢?您頭腦里在想什么?不過,也許您認(rèn)為我是個(gè)小傻瓜,就像家里大家這么認(rèn)為的一樣。”
  “我不知道他認(rèn)為您是傻瓜,我……我不這么認(rèn)為。”
  “您不認(rèn)為?您很聰明。說得尤其聰明。”
  “據(jù)我看,您有時(shí)候甚至可能很聰明,”公爵繼續(xù)說,“您剛才突然說了句非常聰明的活。您說出了我對(duì)伊波利特的疑慮:‘這里光只有真話,因而就是不公正的’。我記住了這一點(diǎn)并在仔細(xì)思量,”
  阿格拉婭一下子高興得臉上泛起紅早。所有這些變化在她身上發(fā)生得非常坦率,而且非常迅速。公爵也很高興,甚至望著她,高興得笑起來。
  “聽著,”她又開始說,“我等了您很久,為的是對(duì)您講這一切,自您從那里給我寫那封信那個(gè)時(shí)候起我就等了,甚至還要早……昨天您已經(jīng)從我那聽到了一半了:我認(rèn)為您是最正直最誠(chéng)實(shí)的人,比所有的人都正直和誠(chéng)實(shí)。如果人家說您,說您的頭腦……也就是您有時(shí)候頭腦有病,那么這是不公正的,我是這樣認(rèn)定的并且跟他們爭(zhēng)論,因?yàn)榧词鼓娴念^腦有病(當(dāng)然,您對(duì)此不要生氣,我是從最嚴(yán)重的情況來說的),可是您頭腦的主要部分是比他們,比所有的人都更聰穎的,這樣的頭腦他們做夢(mèng)也想不到,因?yàn)橛袃煞N頭腦:主要的和非主要的。是這樣嗎?不是這樣嗎?”
  “也許是這樣,”公爵勉強(qiáng)說出話來;他的心回得厲害,怦怦跳個(gè)不停。
  “我就知道,您是能理解的,”她一本正經(jīng)地繼續(xù)說,“ω公爵和葉甫蓋尼·帕夫雷奇就一點(diǎn)也不理解這兩種頭腦的說法,亞歷山德拉也是,不過您請(qǐng)?jiān)O(shè)想一下:媽媽倒是理解的。”
  “您很像葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜。”
  “這怎么會(huì)呢?難道是這樣嗎?”阿格拉婭驚異地說。
  “真的;是這樣。”
  “我感謝您,”她想了一下說,“說我像媽媽,我很高興。看來,您很尊敬她?”她添了一句,并沒有意識(shí)到這話問得很幼稚。
  “非常非常尊敬,我很高興,您這樣干脆地理解了這一點(diǎn)。”
  “我也高興,因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn),有時(shí)人家……笑話她。但是請(qǐng)聽主要的:我想了很久,最后選擇了您。我不想讓家里人笑話我;我也不希望人家認(rèn)為我是個(gè)小傻瓜;我也不愿意人家逗弄我……我一下子明白了這一切,就堅(jiān)決拒絕了葉甫蓋尼·帕夫雷奇,因?yàn)槲也幌胱屓思也粩嗟夭傩陌盐壹蕹鋈ィ∥蚁搿蚁搿牛蚁霃募依锾幼撸抑赃x擇了您,是希望您能幫助我。”
  “從家里逃走!”公爵大聲嚷了起來。
  “是的,是的,是的,從家里逃走!”她突然喊道,進(jìn)發(fā)出一種異常的憤怒。“我不想,我不愿意在那里永遠(yuǎn)弄得我臉紅。無論是在我家里人面前,還是在ω公爵面前,無論是在葉甫蓋尼·帕夫雷奇面前,還是在誰面前,我都不愿意臉紅,因此我才選擇了您。我想跟您談?wù)撘磺校磺校踔粒?dāng)我想談的時(shí)候,跟您談?wù)撟钪饕氖虑椋瑥哪@方面來說,也不應(yīng)該對(duì)我隱瞞什么。我希望哪怕是有一個(gè)人可以什么都談,就像跟自己談一樣。他們突然開始說,我在等您,我愛您。還在您來以前就這么說了,而我沒有把信拿給他們看;而現(xiàn)在大家已經(jīng)都在這么說了。我想做個(gè)勇敢的人,什么都不怕。我不愿意去參加各種舞會(huì),我想做能帶來益處的事。我早就想離開了。我被關(guān)在他們那里20年,而且老是要把我嫁出去,還是14歲的時(shí)候我就想逃走,盡管那時(shí)還是個(gè)傻瓜。現(xiàn)在我已全部盤算過,并且等您來,好向您打聽國(guó)外的一切情況。我一座哥特式教堂也沒有見過,我想去羅馬,我想?yún)⒂^所有學(xué)者的書房,我想在巴黎學(xué)習(xí);最近這一年我做著準(zhǔn)備,學(xué)習(xí),讀了許多書;我讀了所有的禁書。亞歷山德拉和阿杰萊達(dá)可以讀所有的書,她們可以,而對(duì)我則不是全給讀,對(duì)我有監(jiān)督。我不想跟姐姐們爭(zhēng)吵,但是我早就向母親和父親宣布,我想徹底改變我的社會(huì)地位。我決定從事教育工作,我指望著您,因?yàn)槟f過,您愛孩子們。我們可以一起搞教育,即使不是現(xiàn)在,也可以在將來,怎么樣?我們將一起給人們帶來益處;我不想做將軍的女兒……您說,您是個(gè)很有學(xué)問的人嗎?”
  “哦,根本不是。”
  “這很遺憾,而我以為……我怎么會(huì)這么想的呢?您反正得指導(dǎo)我,因?yàn)槲疫x擇了您。”
  “這很荒唐,阿格拉婭·伊萬諾夫娜。”
  “我想,我想從家里逃走!”她喊道,她的眼睛又閃閃發(fā)亮,“如果您不愿意,那么我就嫁給加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇。我不希望家里人把我看作是個(gè)令人討厭的女人或者天曉得為什么指責(zé)我。”
  “您神經(jīng)正常嗎?”公爵差點(diǎn)從椅子上跳起來,“指責(zé)您什么?誰指責(zé)您?”
  “家里所有的人,母親,姐姐們,父親,ω公爵,甚至您那可惡的科利亞。如果他們不是直截了當(dāng)?shù)卣f,那么也是這么想的。我當(dāng)著他們大家的面說這點(diǎn)的,對(duì)母親、對(duì)父親都說了,媽媽因此病了一整天,第二天亞歷山德拉和爸爸對(duì)我說,我自己也不明白我是在撒謊,也不明白究竟說了什么話。我立即干脆地加以駁斥說,我已經(jīng)明白了一切,明白了所有講的話,我已經(jīng)不是小孩子了,還在兩年前我就故意讀了保爾·德·科克*的兩本小說,為的是了解一切。媽媽一聽說,差點(diǎn)沒昏倒。”
  公爵突然閃過一個(gè)奇怪的念頭。他凝神望著阿格拉陋,莞爾一笑。
  他甚至不相信,在他面前坐著的竟是那個(gè)高傲姑娘,她曾經(jīng)那么傲慢地給他念加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇的信。他不能理解,這么一位目中無人、冷酷無情的美人,竟然會(huì)是這么一個(gè)孩子,也許,現(xiàn)在真的甚至不對(duì)所有的話都理解的孩子。
  “您過去一直在家里生活嗎,阿格拉婭·伊萬諾夫娜?”他問,“我想說,您從來也沒有到哪兒去上過什么學(xué)校,沒有在貴族女子中學(xué)念過書?”
  “任何時(shí)候、任何地方都沒有去過,一直在家里呆著,就像把我塞在瓶子里似的,然后直接從瓶子里放出來就嫁人;您干嗎又笑了?我發(fā)覺,您好像也在嘲笑我,支持他們這一切,”她威嚴(yán)地顯露出溫色,補(bǔ)了一句,“請(qǐng)別生我氣,我本來就不知道我究竟怎么了……我確信,您到這里來滿懷著信心,認(rèn)
  *法國(guó)通俗小說家(1794一1871)。為我愛上了您,叫您來約會(huì),”她氣沖沖地?cái)嗳徽f。
  “昨天我確實(shí)曾害怕是這樣,”公爵憨厚地說走了嘴(他非常窘困),“但今天我確信,您……”
  “什么!”阿格拉婭高聲喊了出來,下唇突然問動(dòng)起來,“您害怕我……您竟敢認(rèn)為我……天哪!您大概懷疑,我叫您到這兒來是要誘您上圈套,然后讓別人在這里撞見我們,迫使您跟我結(jié)婚……”
  “阿格拉婭·伊萬諾夫娜!您怎么不容臊?在您純潔之暇的心靈中怎么會(huì)產(chǎn)生這么骯臟的念頭?我敢打賭,您自己也不相信您說的任何一句話……而且您自己也不知道,您說了些什么!”
  阿格拉婭坐著,固執(zhí)地低著頭,仿佛自己也為剛才所說的話嚇壞了。
  一我根本不覺得害臊,”她低聲說,“憑什么您知道我的心靈是純潔無暇的?那時(shí)您怎么敢給我寄情書的?”
  “情書?我的信是情書!這封信是最恭敬的信,這封信是在我生活中最艱難的時(shí)刻內(nèi)心的流露!我當(dāng)時(shí)想起您就像見到光明一樣……我……”
  “好了,好,好,”突然她打斷他,但完全已經(jīng)不是剛才那種口氣,而是充滿了懊悔,幾乎嚇壞了。她甚至向他俯下身去,依然竭力不照直望著他,想要觸摸他的肩膀,為的是更加懇切地請(qǐng)求他不要生氣,“好,”她十分不好意思地補(bǔ)充說,“我覺得,剛才我用了非常愚蠢的詞語。我這是……為了試試您。您就當(dāng)作仿佛沒有說過這活,如果我得罪了您,那么請(qǐng)?jiān)彙U?qǐng)別直盯著我看,轉(zhuǎn)過臉去吧:您說這是很骯臟的念頭:我這是故意說的,為了刺激您。有時(shí)候我自己也害怕我想說的話,可還是突然說出來了。您剛才說,您是在生活中最艱難的時(shí)刻寫這封信的……我知道,這是在什么時(shí)候,”她又望著地上,輕輕地說。
  “啊,假若您全能知道就好了!”
  “我全都知道!”她涌上一陣新的激動(dòng),大聲嚷道,“那時(shí)您跟您與之私奔的這個(gè)下流女人在一套房間住了整整一個(gè)月……”
  她說這話的時(shí)候已經(jīng)不是臉紅而是變蒼白了。她突然從椅子上站起身,仿佛按捺不住自己,但馬上就醒悟過來,又坐下了。她的下唇仍繼續(xù)久久地哆嗦哼著。沉默延續(xù)了約1分鐘。公爵被這突如其來的異常舉動(dòng)搞得驚訝得不得了,甚至不道該把它歸咎干什么。
  “我根本不愛您,”她突然仿佛是斬釘戳鐵地說。
  公爵沒有回答;他們又沉默了約1分鐘。
  “我愛加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇……”她說得很快,但是勉強(qiáng)可聞,同時(shí)頭則重得更低了。
  “這不是真活,”公爵也幾乎用低語說。
  “這么說,我在撒謊?這是真話;我答應(yīng)了他,是前天,就在這張長(zhǎng)椅上。”
  公爵大吃一驚:,有一瞬間陷了沉思之中。
  “這不是真活,”他堅(jiān)決地重復(fù)說,“這一切您全是杜撰。”
  “可真是謙恭得驚人!您要知道,他已經(jīng)改正了;他愛我甚于愛自己的生命。他當(dāng)我面燙了自己的手,僅僅為了表明愛我甚于愛自己的生命。”
  “燙了自己的手?”
  “是的,自己的手。您相信不相信,對(duì)我來說反正無所謂。”
  公爵又默不作聲。阿格拉婭的話里沒有玩笑的意思;她生氣了。
  “怎么,既然是在這里發(fā)生的,他到這里來難道還隨身帶了蠟燭?不然我難以想象……”。
  “是的……帶了蠟燭。這有什么不可思議的?”
  “是整支蠟燭還是燭臺(tái)上點(diǎn)剩的?”
  “嗯……是的……不是……是半支蠟燭……是蠟燭頭……是整支蠟燭,反正一樣,您別再糾纏了!……如果您知道。還帶了火柴。他點(diǎn)燃了蠟燭,把手指放在蠟燭上整整半個(gè)小時(shí);難通這不可能嗎?”
  “我昨天看見過他;他的手指頭好好的。”
  阿格拉婭突然笑得跳了起來,完全像個(gè)孩子一樣。
  “知道嗎,我為什么現(xiàn)在要撒謊?”忽然她轉(zhuǎn)向公爵,帶著最最孩子氣的信賴和在唇間顫動(dòng)的笑聲說,“因?yàn)楫?dāng)你說謊話的時(shí)候,要是巧妙地插進(jìn)什么不同尋常、怪誕離奇的事情,哈,知道嗎,要是什么給人十分強(qiáng)烈印象的事或者甚至根本就沒有的事,這樣這個(gè)謊就變得可信得多。我注意這一點(diǎn)了。只不過我做的不高明,因?yàn)槲也粫?huì)……”
  忽然她又陰沉起來,似乎醒悟過來了。
  “如果當(dāng)時(shí),”她對(duì)公爵說,一邊嚴(yán)肅甚至憂郁地望著他,“如果當(dāng)時(shí)我向您念了‘可憐的騎士’的詩,那么我至少是想以此……為一件事贊揚(yáng)您,但是同時(shí)也想為您的行為痛斥您,并讓您看看,我全都知道……”
  “您對(duì)我……對(duì)那個(gè)您剛才用如此可怕的字眼提到的不幸的女人很不公正,阿格拉婭。”
  “因?yàn)槲胰贾溃溃圆庞眠@樣的字眼!我知道,半年前,您怎么當(dāng)著大家的面向她求婚。別打斷我,您看到,我說話不加評(píng)論。此后她跟羅戈任跑了;接著您和她住在哪個(gè)鄉(xiāng)間或城市,她又離開您去找什么人了。(阿格拉婭臉紅得不得了。)后來她又回到羅戈任那里,他愛她愛得……發(fā)瘋。最后。您也是個(gè)非常聰明的人,剛一知道她回到彼得堡了,立即就跟在她后面趕到這里來了。昨天晚上您挺身保護(hù)她,現(xiàn)在又在夢(mèng)中見到了她……您瞧,我全都知道,您不是為了她,為了她才到這里來的嗎?”
  “是的,是為了她,”公爵輕輕地回答說。他憂心忡忡、若有所思地低下頭,同時(shí)他也不懷疑,阿格拉婭正用灼灼閃亮的目光盯著他。“為了她,只是為了知道……我不相信她限羅戈任在一起會(huì)有幸福。雖然……總之,我不知道,我在這里能為她做些什么,幫什么忙,但是我來了。”
  他顫栗了一下。瞥了一眼阿格拉婭;她則憎恨地聽著他說。
  “如果您來而不知道來干什么,這就是說您很愛她,”她終于說。
  “不,”公爵回答說,“不,我不愛她。啊,您要是知道就好了,每當(dāng)我回憶起與她一起度過的那些時(shí)間,是多么可怕呀!”
  在說這些話的時(shí)候他全身甚至滾過一陣顫栗。
  “您把一切都說出來,”阿格拉婭說。
  “這里沒有絲毫您不能聽的東西。為什么我正是想對(duì)您,對(duì)您一個(gè)人敘述這一切:,--我也不知道;也許,是因?yàn)槲艺娴暮軔勰_@個(gè)不幸的女人深深確信,她是世界上最墮落、最淫蕩的女人。哦,請(qǐng)別玷辱她,別向她扔石頭。因?yàn)橐庾R(shí)到自己不應(yīng)蒙受的恥厚,她已經(jīng)過分地折磨了自己!她有什么罪,哦,我的天哪!哦,她每時(shí)每刻都在發(fā)狂地吶喊,她不承認(rèn)自己有罪,她是人們的犧牲品,是淫棍和壞蛋的犧牲品;但是無論她對(duì)您說什么,要知道,她首先自己不相信自己,她自己的全部良心都只相信,相反,是她……自己有罪。當(dāng)我試圖驅(qū)趕這層陰影時(shí),她竟會(huì)那樣痛苦,以致我只要記住這段可怕的時(shí)光,我心靈的創(chuàng)傷就永遠(yuǎn)也不會(huì)愈合。我的心就像一下子永遠(yuǎn)被刺穿了一樣。她從我這兒逃走,您知道為什么嗎?正是僅僅為了向我證明,她是個(gè)低賤的女人。但是最可怕的是,她自己也許并不知道,她只想向我證明這一點(diǎn),她逃走是因?yàn)椋齼?nèi)心一定想要做一件可恥的事,為的是馬上就對(duì)自己說:‘你這下犯了下新的恥辱,因此你是個(gè)低賤的東西!,哦,也許您并不理解這一點(diǎn),阿格拉婭!知道嗎,在她這種不斷地意識(shí)到恥辱的狀態(tài)中,也許包含著某種可怕的,反常的樂趣,仿佛是對(duì)誰的一種報(bào)復(fù)。有時(shí)候我開導(dǎo)她,使她仿佛又看到了自己周圍的光明;但是她馬上就表示憤慨,甚至到了這種程度:痛苦地指責(zé)我,說我把自己臨駕于她之上(我連想都沒想過這樣),最后,對(duì)我的求婚直截了當(dāng)?shù)叵蛭倚迹灰笕魏稳私o予任何高傲的同情,任何幫助,任何將她‘抬高到與自己同樣地位’的做法。您昨天看見她了;難道您認(rèn)為她跟這伙人在一起感到幸福,這就是她的因子?您不知道,她有多高的悟性,她能理解什么!有時(shí)候她甚至使我吃驚!”
  “您在那里也給她講這樣的……大道理?”
  “哦,不”公爵沒有注意到問話的語氣,若有所思地繼續(xù)說,“我?guī)缀跻恢北3殖聊N页3O胝f,但是,真的,我又不知道該說什么,知道嗎,在有的時(shí)侯最后是根本不說話。哦,我是曾經(jīng)受過她;哦,曾經(jīng)很愛她……但是后來……后來……后來她全猜到了。”
  “猜到什么了?”
  “猜到我僅僅是憐憫她,但是我……現(xiàn)在已經(jīng)不愛她了。”
  “為什么您知道,她可能真的愛上了那個(gè)……她跟他走的地主?”
  “不,我全部知道;她只不過是嘲笑他罷了。”
  “那么對(duì)您她從來也不取笑嗎?”
  “不。她出于憎恨而嘲笑過我;哦,當(dāng)時(shí)她義憤填膺,狠狠地責(zé)備我,她自己也痛苦!但是……后來……哦,別提了,別跟我提這點(diǎn)了!”
  他雙手捂住了自己的臉。
  “可是您知道嗎,她幾乎每天都給我寫信?”
  “這么說,這是真的!”公爵惶惶不安地失聲喊了起來,“我聽說有這事,但始終不想相信。”
  “您從誰那里聽說的?”阿格拉婭驚嚇得顫抖了一下。
  “羅戈任昨天對(duì)我說的,只不過說得不大清楚。”
  “昨天?昨天上午?昨天什么時(shí)候?是在聽音樂前還是后?”
  “在聽音樂后,晚上11點(diǎn)多。”
  “啊,算了,既然是羅戈任……您知道,在這些信里她給我寫些什么?”
  “我絲毫也不感到驚奇;她是個(gè)瘋女人。”
  “就是這些信(阿格拉婭從口袋里掏出帶信封的三封信,將它們?nèi)拥焦裘媲埃G扑呀?jīng)央求、勸說、誘惑我整整一星期了,要我嫁給您。她……是的,雖然是個(gè)瘋子,但是很聰明,您說得很對(duì),她比我聰明得多……她信中對(duì)我說,她愛上了我,每天都尋找機(jī)會(huì)哪怕是從遠(yuǎn)處看到我也好。她寫道,您愛我,她知道這一點(diǎn),也早就發(fā)現(xiàn)了這一點(diǎn),在那里您曾跟她談起過我。她希望看到您幸福,她深信,只有我能構(gòu)成您的幸福……她寫得這么荒唐……怪誕……我沒有給任何人看這些信,我等您,您知道,這意味著什么?您一點(diǎn)也猜不到嗎?”
  “這是精神失常,這是她發(fā)瘋的證明,”公爵顫抖著明言說。
  “您不在哭吧?”
  “不,阿格拉婭,不,我沒有哭。”公爵看了她一眼。
  “這件事我該怎么辦?您能給我出主意嗎?我總不能老是收到這些信吧!”
  “哦,別管她,我求求您!”公爵嚷了起來,“在這種愚昧中您又能做什么?我將盡一切努力,讓她不再給您寫信。”
  “如果是這樣,那么您就是個(gè)沒有良心的人!”阿格拉婭高聲嚷道,“難道您沒看見,她愛上的不是我,而是您,她愛的只是您!您能覺察她身上的一切心思,難道這一點(diǎn)卻沒有覺察出來?知道嗎,這算什么,這些信意味著什么?這是嫉妒,這比嫉妒更甚!她……您以為,她真的像在這些信里寫的一樣要嫁給羅戈任?一旦我們結(jié)婚,她第二天就會(huì)自殺!”
  公爵顫栗了一下,他的心跳都屏息了。但是他驚愕地望著阿格拉婭,承認(rèn)面前這個(gè)孩子早已是個(gè)女人了,對(duì)他來說感到很奇怪。
  “上帝可以見到,阿格拉婭,為了使她恢復(fù)平并和得到幸福,我愿意獻(xiàn)出我的生命,但是……我已經(jīng)不能愛她了,她也知道這一點(diǎn)!”
  “那就犧牲自己,這時(shí)您也是非常合適的!因?yàn)槟褪沁@么一個(gè)大善人嘛。您也別稱我阿格拉婭……您剛才就這么光稱我阿格拉婭……您應(yīng)該,您有義務(wù)使她得到新生,您應(yīng)該再帶她離開,使她的心平靜下來,得到安撫,再說您可是愛她了!”
  “我不能這樣犧牲自己,雖然我有一次曾經(jīng)這樣想過,而且……也許現(xiàn)在還在想這個(gè)問題。但是我確實(shí)知道,她跟我在一起非毀了不可,因此我要離開她。今天7點(diǎn)鐘我該去見她,現(xiàn)在我也許不去了。她有那樣的自尊心,她永遠(yuǎn)也不會(huì)原諒我的愛的,這樣我們倆都會(huì)完蛋的!這是不自然的,但是這件事上一切都是不自然的。您說,她愛我,但這難道是愛嗎?在我已經(jīng)忍受那一切之后,難道還能有這樣的愛情?!不,這是另一回事,而不是愛情!”
  “您多蒼白呀!”突然阿格拉婭驚呼道。
  “沒關(guān)系,我睡得少,比較虛弱,我……當(dāng)時(shí)我們確實(shí)談?wù)撨^您,阿格拉婭……”
  “這么說這是真的了?您真的會(huì)跟她談?wù)撐遥摇夷菚r(shí)總共才到我家一次,怎么會(huì)愛我呢?”
  “我不知道怎么會(huì)的;我當(dāng)時(shí)混沌蒙昧,我幻想著……也許是幻覺中看到了新的曙光。我不知道對(duì)您作為第一個(gè)對(duì)象是怎么想的。我那時(shí)給您寫信說我不知道,這是真話。這一切僅僅是幻想,是由于那時(shí)可怕的境遇產(chǎn)生的……后來我開始用功學(xué)習(xí),本來我是三年也不會(huì)到彼得堡來的……”
  “這么說,您是為她來的?”
  阿格拉婭的聲音有些發(fā)顫。
  “是的,為她。”
  雙方都陷于陰郁的沉默,過了兩分鐘,阿格拉婭站起身。
  “既然您說,”開始她不太堅(jiān)定地說,既然您自己相信,這個(gè)……您的女人是個(gè)瘋子,那么她那些瘋瘋癲癲的古怪念頭跟我可毫不相干……列夫·尼古拉伊奇,請(qǐng)您把這三封信拿去。代我扔還給她!如果她,”突然阿格拉婭大聲嚷嚷起來,“如果她敢再寄一行字給我,那么請(qǐng)告訴她,我就要向父親告發(fā),讓人把她送進(jìn)感化院……”
  公爵跳了起來,驚恐地望著勃然發(fā)怒的阿格拉婭,突然他面前仿佛降落了一層霧幛……
  “您不可能有這樣的感覺……這不是真話!”他喃喃著說。
  “這是真話!是真話!”阿格拉婭幾乎失去自制地喊著。
  “真話是什么?是什么真話?”在他們身邊響起了一個(gè)驚恐的聲音。
  在她們面前站著葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜。
  “真話就是我要嫁給加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇!就是我愛加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇,并且明天就與他從家里逃走!”阿格拉婭沖著她說,“您聽見了嗎?您的好奇心滿足了吧?您對(duì)此滿意了吧?”
  說完她就跑回家去了。
  “不,我的公爵爺,您現(xiàn)在別走,”葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜留住公爵,說,“勞駕,請(qǐng)到我那兒去講講清楚……這是遭的什么罪呀,我本來已經(jīng)一夜沒睡了……”
  公爵跟在她后面走去。 

上一篇:

下一篇:

網(wǎng)友關(guān)注

名著搜索

主站蜘蛛池模板: 平泉县| 莆田市| 辰溪县| 民丰县| 池州市| 奉新县| 新营市| 平山县| 武川县| 罗源县| 沂水县| 莲花县| 东乡县| 友谊县| 阿拉善右旗| 手游| 西青区| 河北省| 黄陵县| 榕江县| 田阳县| 栾川县| 宿州市| 宁城县| 罗甸县| 姜堰市| 唐海县| 荥经县| 安远县| 白山市| 通渭县| 虞城县| 东乌珠穆沁旗| 宝清县| 万源市| 上饶市| 文安县| 双柏县| 万载县| 仲巴县| 分宜县|