八
對于公爵來說這個早晨是在沉重的預(yù)感的影響下開始的;這些預(yù)感可以用他的病態(tài)來解釋,但是他莫名的憂傷太深了,這對他來說是最痛苦不過了。確實,呈現(xiàn)在他面前的是鮮明的、沉重的和令人難受的事實,但是他的憂郁遠(yuǎn)勝于他所能想起和想象到的一切。他明白,他一個人是無法使自己平靜的。漸漸地在他心中滋生出一種期待,今天他一定會發(fā)生什么特別的,決定性的事。昨天他發(fā)病是屬輕的發(fā)作,除了憂郁,頭腦有些發(fā)沉和肢體疼痛外,他沒有覺得有任何別的不舒服。他的頭腦相當(dāng)清晰,盡管心靈是痛苦的。他很遲才起床,馬上就明白地想起了昨天的晚會;雖然并不完全清楚,但畢竟想起了在他發(fā)病后過了半小時把他送回了家。他獲悉,葉潘欽家已經(jīng)差人到他這兒來過,探詢他的身體狀況,1點半又差人來過;這使他感到很高興,最早來探望和侍候他的人中還有維拉·列別杰娃,最初她一看見他便突然哭了起來,但是當(dāng)公爵立即使她平靜下來后,她便開懷大笑了,這個姑娘對他的強烈同情不知怎么的突然使他很是吃驚。他抓起她的手吻了一下。維拉臉上一下子飛起紅暈。
“啊,您這是干什么,您這是干什么!”她驚懼地喊了起來,急忙抽回了自己的手。
她在一種奇怪的窘態(tài)中很快就離去了,不過她告訴了公爵,她父親今天天剛亮就跑到被他稱為“死者”的將軍那里去了,想了解夜間他是否死了,聽人家說大概快要死了。11點多,列別杰夫自己到公爵家里來,但是,說實在的,“只來一會兒,了解一下貴體如何”等等,此外也是為了光顧一下“小酒柜”。除了唉聲嘆氣,他什么事也沒有,因此公爵便讓他快走了,但是他畢竟還是試著打聽了一下昨天發(fā)病的情況,雖然看得出,他對此事已經(jīng)知道得頗為詳盡了。在他后面來的是科利亞,也是一會兒;他確實很倉促,強烈地惶恐不安和陰沉憂郁。他一開始就直截了當(dāng)和堅決地請求公爵把對他隱瞞的一切情況講清楚,并且說昨天他已經(jīng)差不多全知道了。他被強烈而深深地震驚了。
公爵盡自己所能以極大的同情敘述了整個事情的來龍去脈,十分確鑿地敘述了事實,可憐的男孩如遭五雷轟頂,驚呆了,他一句話也說不出來,默默地哭了起來。公爵覺得,這樣的印象是會永遠(yuǎn)留在記憶中的,并將成為這個少年一生中的轉(zhuǎn)折點。他急忙向他表達(dá)了自己對事情的看法,并補充說,在他看來,老人的死也許主要是因為犯了這樣的過錯以后留在他心間的恐懼造成的,并不是所有的人都能有這種感覺的,科利亞聽完公爵的活,眼睛炯炯有光。
“不中用的加尼卡,瓦里婭和普季岑!我不會跟他們吵架,但是從此刻起我與他們各走各的路!啊,公爵,從昨天起我感知了許多新東西;這是我的教訓(xùn)!我認(rèn)為現(xiàn)在母親也應(yīng)由我來贍養(yǎng),雖然她在瓦里婭那里也是有保障的,但這畢竟不是辦法……”
他想起家里正在等他,便跳起身,匆匆問了一下公爵的身體狀況,聽完回答后,突然急急地補充說:
“有沒有別的什么情況?我聽說昨天……(不過,我沒有權(quán)利知道),但是,如果什么時候和什么地方用得著忠實的仆人,那么這個仆人就在您面前。好像我們倆都不怎么走遠(yuǎn),是這樣嗎?但是……我不問了,不問了……”
他走了,而公爵更陷于沉思中:大家都在預(yù)言將有不幸,大家已經(jīng)做了結(jié)論,大家都在望著,似乎他們知道著什么他所不知道的事情。列別杰夫向他探詢,科利亞直接在暗示,維拉則哭泣,最后,他懊喪地?fù)]了一下手:“該死的疑心病!”他這么想。1點多鐘時,當(dāng)他看見葉潘欽家的人進(jìn)來探望他,“待一會兒”,這時他的臉色才開朗起來。這些人確實是來一會兒。葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜用過早餐后站起身后宣布,大家現(xiàn)在去散步,大家一起去。這一通知是以命令的形式下達(dá)時,簡短生硬、刻板冷淡,不加說明。大家走了出來,也就是媽媽,三位小姐,ω公爵,葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜徑直朝每天走的相反方向走去。大家都明白是怎么回事,也都不吭聲,怕惹惱了媽媽,而她象是要躲避指責(zé)和反對似的,頭也不回地走在大家前面。阿杰萊達(dá)終于說,散步用不著走這么快,叫人都趕不上媽媽。
“聽著,”突然葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜轉(zhuǎn)過身來說,“現(xiàn)在我們就要從他門前經(jīng)過。無論阿格拉婭怎么想,也不論以后會發(fā)生什么情況,他對我們來說不是陌生人,加上現(xiàn)在他又在不幸之中,而且有病在身,至少我是要去看他的,誰愿意跟我去的就去,誰不愿意的一”就從旁邊經(jīng)過,沒人擋路。”
自然大家都進(jìn)去了。公爵理所當(dāng)然地急于為昨天打碎了花瓶和……出丑再次請求原諒。
“算了,這沒有什么,”葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜回答說,“花瓶倒不可惜,可惜的是你。看來,現(xiàn)在你自己也承認(rèn)是出丑了:‘第二天早晨……到底不一樣,但是這也沒關(guān)系,因為所有的人現(xiàn)在都看見了,對你是不好追究什么的。不過,好了,再見了,如果體力能行,就散一會步,然后再睡覺,這是我的忠告,如果你忽然想要來,還像過去那樣來吧;你要永遠(yuǎn)相信,不論發(fā)生過什么事,不論出了什么事,你仍然是我家的朋友,至少是我的朋友。起碼我能力自己擔(dān)保……”
大家都對這一提議做出了反應(yīng),表示他們和媽媽的感情是一樣的,他們說了這些親切的鼓勵話后就走了,在這種不加掩飾的倉促中隱藏著連葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜自己也沒有意識到的許多冷酷的東西。在“像過去那佯”來的邀請中,在“至少是我的朋友”這句話中,又流露出某種預(yù)示。公爵開始回想阿格拉婭的態(tài)度,確實,在她進(jìn)來和告別時,她都曾令人驚訝地對他嫣然一笑,但是她沒有說一句話,甚至在人家表白對他的友情時,她也沒有開口,雖然有兩次凝神朝他看了一眼。她的臉色比平時蒼白,仿佛她夜里睡得不好,公爵決定“像過去一樣”晚上”一定到他們家去,并且焦躁地看了一下表。葉潘欽家的人走后過了3分鐘,維拉走了進(jìn)來。
“列夫·尼古拉耶維奇,阿格拉婭·伊萬諾夫娜剛才悄悄地讓我轉(zhuǎn)告您一句話。”
公爵不禁打起顫來。
“是便條?”
“不是,是口頭說的;連這也勉強來得及說。她十分請求您今天一整天一刻也不要出去,直到晚上7點或者甚至是9點,我當(dāng)時聽得不太清楚。”
“可是……這樣做是為什么呢?這是什么意思呢?”
“我一點也不知道,只是囑咐一定得轉(zhuǎn)告。”
“她真是這么說‘一定’?”
“沒有,她沒直接說,因為就一轉(zhuǎn)身的功夫,她剛來得及說完話,幸虧我自己跑近前去。但是從臉上看得出來,就像命令似的詢問,是否一定轉(zhuǎn)告。她望著我的樣子,使我心都屏息不跳了……”
又問了幾個問題,雖然公爵再也沒有了解到更多的情況,然而他卻更加惶惶不安起來。剩下他一人時,他躺到沙發(fā)上,又開始思忖,“也許,誰將在他們家,要耽到9點,而她又在為我擔(dān)心,別在客人面前又鬧出什么事來。”他最后想通了,于是又開始不耐煩地等著晚上降臨和不時地看表,但是隨之而來的謎底比晚上來得早得多。謎底也是通過新的來訪揭開的,謎底又伴隨著折磨人的新謎:葉潘欽家的人走后半小時,伊波利特到他這兒來。他疲憊不堪,走進(jìn)來一句話也不說,像失去知覺似地一頭倒到圈椅里,一剎時陷入難以忍受的劇咳之中。直至咳出血來。他目光閃閃發(fā)亮,兩頰升起紅暈。公爵對他低聲說了些什么,但是他沒有作答,而且好久都不回話,只是不停地擺手,要別人暫時別打擾他。最后他才恢復(fù)過來。
“我要走。”終于他用沙啞的噪子勉強說道。
“您愿意的話,我送您到家,”公爵從座位上欠起身說,但又停住了,因為想起剛才不許他走出家門的禁令。
伊波利特笑了起來。
“我不是從您這里走,”他不停地喘氣和痙咳著說,“相反,我認(rèn)為有必要到您這兒來,有事情……否則就不會來打擾了。我要到那里去了,這一次好像是真格的了。完蛋了!我不是為了得到同情,請相信……今天我從,10點鐘起就已經(jīng)躺下了。已經(jīng)根本不打算再起來了,直到那個時候,但是又改變了主意,又起來了,到您這兒來……看來,是有此必要的。”
“瞧您這副樣子真可憐;您該差人來叫我,總比自己掙扎著來好。”
“好了,夠了。您表示了憐惜,也就是說,對于上流社會的禮儀來說也足夠了……對了,我忘了問,您身體怎樣?”
“我很好,昨天曾經(jīng)……不太……”
“我聽說了,聽說了。中國花瓶倒了霉。遺憾的是我不在!我到您這兒來有事。首先,今天我有幸見到加夫里拉。阿爾達(dá)利翁諾維奇跟阿格拉婭·伊萬諾夫娜在約會,在綠色長椅那兒。使我驚訝的是,一個人的傻樣可以達(dá)到何等地步。在加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇走開以后我向阿格拉婭·伊萬諾夫娜本人指出了這一點……您好像絲毫也不感到驚奇,公爵,”他不信任地望著公爵平睜的臉,補充說,“據(jù)說,對什么都不覺得驚奇是大智的表現(xiàn),據(jù)我看,這同樣地也可以是大愚的表現(xiàn)……不過,我不是影射您,對不起……今天我用語表達(dá)很不順當(dāng)。”
“還是在昨天我就知道加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇……”公爵停住不說了,顯然他是不好意思再說了,因為伊被利特就那樣也已經(jīng)為他并不驚訝而感到懊喪了。
“您已經(jīng)知道了!這真是新聞!不過,看來還是別講吧……那您今天有沒有見到他們的約會?”
“既然您自己在那里,您不看見了,我沒在場。”
“算了,也許您是矚在什么地方的扈木叢后面。不過,無論如何我很高興,自然是為您高興,不然我以為,加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇得到了青睞!” “我請您別跟我談這件事,伊波利特,別用這樣的詞語。”
“因為您已經(jīng)全部知道了。”
“您錯了,我?guī)缀跏裁匆膊恢溃野⒏窭瓔I·伊萬諾夫娜也一定知道,我一無所知,我甚至連這約會也絲毫未聞……您說一曾經(jīng)有過約會?算了,好吧,我們不談這個……”
“這是怎么回事,一會兒知道,一會兒又不知道了。您說:‘好了,我們不談這個?’嘿,不,您別這么輕信!要是您不知道,您就尤其要這樣。您之所以輕信,就因為您不知道。您是否知道這兄妹倆有什么盤算?也許,您在懷疑這一點?……好,好,我不說……”他注意到公爵不耐煩的手勢,補充說,“但我來是為了自己的事,我想對這件事……做個解釋。真見鬼,無論如何不能不做解釋就死去,我現(xiàn)在要講的話多得不得了,您愿意聽完嗎。”
“說吧,我聽著。”
“不過,我又改變主意了:我還是從加尼奇卡說起吧,您能想象到嗎,今天也約我到綠色長椅那兒去。不過,我不想撒謊:是我自己堅決要求約會的,我再三要求,許諾要揭示一個秘密,我不知道,我到得是否太早(好像,確實是早到了),但我剛剛在阿格拉婭·伊萬諾夫娜身旁坐下,我便看到加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇和瓦爾瓦拉·阿爾達(dá)利翁諾夫娜出現(xiàn)了,他們倆挽著手,像是散步似的。兩人遇見我,似乎非常吃驚;他們沒有料到我在,甚至顯得很局促不安。阿格拉婭·伊萬諾夫娜一下子臉漲得緋紅,信不信由您,她甚至有點不知所措,是由于我在場呢,還是就只是由于看見了加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇,因為他實在太漂亮了,但她僅僅是滿臉通紅,一秒鐘內(nèi)她就了結(jié)了事情,很可笑:她欠了欠身作為對加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇的鞠躬和對瓦爾瓦拉·阿爾達(dá)利翁諾夫娜獻(xiàn)媚的微笑的答禮,接著一下子斷然說:‘我只是為了向你們表示,對你們的真摯友好的感情我個人感到欣慰,如果將來我需要這種感情,那么請相信……’說到這里她避開了,他們倆也就走了,我不知道,他們是稀里糊涂呢,還是洋洋得意。加尼奇卡當(dāng)然是稀里糊涂,他什么也辨不出來,臉紅得象只蝦(他臉上的表情有時令人驚訝),但瓦爾瓦拉·阿爾達(dá)利翁諾夫娜似乎明白了,應(yīng)該盡快走開,再說從阿格拉婭·伊萬諾夫娜嘴里說出這樣的話已經(jīng)足夠了,她就拖開了兄長。她比他聰明,我深信,現(xiàn)在他正得意呢,而我去是要跟阿格拉婭·伊萬諾夫娜談一談,商量與納斯塔西婭·費利帕夫娜見面的事。”
“跟納斯塔西婭·費利帕夫娜!”公爵喊了起來。
“啊哈!看來,您失去冷靜,開始驚訝了。我很高興看到,您愿意像一個常人那樣,為此我要讓您開開心。今天我挨了她一記耳光,這就是為高貴心靈的年輕小姐效勞的結(jié)果!”
“精神上的耳光。”公爵有點不由自主的問道。
“是的,不是肉體上的,我覺得,無論是誰都抬不起手來打我這樣的人,即使是女人現(xiàn)在也不會打,甚至加尼亞也不會打!雖然昨天我一度這樣想過,以為他會向我猛撲過來……我敢打賭,我知道您現(xiàn)在在想什么?您在想:‘假定說,打他是不應(yīng)該,但可以乘他睡著時用枕頭或濕抹布把他悶死,甚至是應(yīng)該這樣做的’……您的臉上寫著,此刻您想的是這個。”
“我從來都沒有這樣想過!”公爵厭惡地說。
“我不知道,今天夜里我做了個夢,夢見一個人……用濕抹布悶死了我……好了,我告訴您是準(zhǔn):您想象一下一”是羅戈任!您認(rèn)為,用濕抹布能悶死人嗎。”
“我不知道。”
“我聽說是能悶死人的。好,我們不談這個。嘿,憑什么我是個搬弄是非的人?憑什么她今天罵我是搬弄是非的人?請注意,那已經(jīng)是在她聽完了最后一句話并且還重問了一些問題后說的……但女人就是這樣的!為了她我才與羅戈任有來往,這倒是個有意思的人;為了她的利益我才為她安排與納斯塔西婭·費利帕夫娜的個人約會。莫非是因為我影射她樂于受用納斯培西婭·費利帕夫娜的‘殘羹剩飯’,傷了她的自尊心?其實我一直對她講這個道理也是為了她的利益,我不抵賴,我給她寫過兩封這類內(nèi)容的信,今天是第三次,是會面……剛才我是這樣開始對她說的,我認(rèn)為這對她來說是有損尊嚴(yán)的……再說‘殘羹剩飯’這個字眼也不是我自己想出來的,是別人說的,至少加尼奇卡家里大家都這么說;她自己也是承認(rèn)的。嘿,那又為什么她要罵我是搬弄是非的人?我看出來了,看出來了,您現(xiàn)在望著我,這副樣子可笑極了,我敢打賭,您正在用兩句愚蠢的詩句來比我:
也許,在我哀傷的臨終時刻,愛情將會閃露出告別的微笑。“哈-哈-哈……突然他發(fā)出一陣歇斯底里的笑聲并且咳嗽起來。“請注意,”他夾著咳嗽嘶啞地說,“加尼奇卡是什么東西;是他說的‘殘羹剩飯”,可現(xiàn)在自己倒想受用!”
公爵好久都沒有說話,他驚駭不已。
“您說的是與納斯塔西婭·費利帕夫娜會面。”他終于喃喃說。
“哎,難道您真的不知道,今天阿洛拉婭·伊萬諾夫娜將與納斯塔西婭·費利帕夫娜會面。為此納斯塔西婭·費利帕夫娜特地從彼得堡來,是阿格拉婭·伊萬諾夫娜通過羅戈任邀請的,再加上我的斡旋,現(xiàn)在她與羅戈任一起住在離您完全不遠(yuǎn)的地方,還是過去那幢房子,在達(dá)里婭·阿列克謝耶夫娜那里……這是她的女友,一位身份頗為可疑的太太。阿格拉婭·伊萬諾夫娜今天就要到這家可疑的人家去跟納斯塔西婭·費利帕夫娜進(jìn)行一場友好的談后來解決各種問題。她們想算算明白事理。您不知道嗎?您這是實話?”
“這難以置信!”
“既然難以置信,那就算了,好吧;不過您又從哪兒知道這不可信呢?可信呢?在這里哪怕飛過一只蒼蠅,也就已經(jīng)眾所周知了:這個小地方就是這樣的!但是我已經(jīng)預(yù)先通知過您了,我可以得到您的感激了,好了,再見——大概要在陰間了。還有一件事:我雖然對您做了卑鄙的事,因為……我何必要失去自己想要的東西呢?請想想,是為了使您得到好處嗎,要知道我的《自白》是獻(xiàn)給她的(您不知道這點嗎?)而且她是怎么接受的呀!嘻-嘻!但是我對她沒有做過卑鄙的事,我沒有任何對不起她的地方;她卻羞辱了我,使我陷入窘境……不過,我也絲毫沒有對不起您;要說剛才提到‘殘羹剩飯’這類話,那么現(xiàn)在我已告訴您會面的日子,鐘點和地址,揭開了整個這場游戲的秘密……當(dāng)然,是出了煩惱,而不是大變。告辭了,我,作為一個結(jié)已的人和肺病患者,真是太饒舌了;看看點,采取措施吧,要盡快,如果您配得上稱作人的話。會面是在今天晚上,這是確切的。”
伊波利特朝門口走去,但公爵喊了他一聲,于是他在門口停下了。
“這么說,阿格拉婭·伊萬諾夫娜照您說的,今天要親自去見納斯塔西婭·費利帕夫娜?”公爵問。他的臉頰上、額頭上現(xiàn)出了紅暈。
“確切的我也不知道,但是想必是這樣,”伊波利特半回過頭來作答,“不過也不可能是別的。總不見得納斯塔西婭·費利帕夫娜到她哪兒去吧:再說也不是在加尼奇卡那里;他那里幾乎有個死人躺著。將軍情況怎么樣了?”
“光憑這一點就不可能!”公爵附和說,“即使阿格拉婭·伊萬諾夫娜愿意,她又怎么走得出來?您不知道……這家人家的規(guī)矩:她不能一個人去納斯塔西婭·費利帕夫娜那兒;這是荒唐的!”
“要知道,公爵:好端端誰也不會從窗戶里跳出來,可是一發(fā)生火災(zāi),那么,大概最上流的紳士和最上流的女士也會從窗戶里跳出來的,如果有必要,又沒有別的辦法,我們的小姐就會去見納斯塔西婭·費利帕夫娜的。難道那里不準(zhǔn)她們即我們的小姐到任何地方去嗎?”
“不,我說的不是這回事……”
“啊,不是這回事,那么她只要一下臺階就可以直接去,而在那里哪怕不回家也可以。有這樣的情況:=有時可以把船燒掉,甚至可以不回家:生活不光是由早餐、午餐、ω公爵組成的。我覺得,您把阿格拉婭·伊萬諾夫娜看做是小姐或者寄宿學(xué)校的女生;我已經(jīng)對她說過這一點,她好像也表示同意。您就等到7點或8點……我要是處于您的地位就派個人到那里去守著,讓他抓住她從臺階上下來的那一刻。嗯,哪怕是派科利亞去;他會樂于當(dāng)密探的,請相信,這是為您當(dāng)探子……因為這一切都關(guān)系到……哈……哈!”
伊波利特走出去了。公爵沒有必要請誰去當(dāng)密探,假如甚至他做得出這種事。阿格拉婭命令他坐在家里,現(xiàn)在差不多可以得到解釋了:也許,她要來找他。也許,真的,她恰恰不想讓他到那里去;所以才囑咐他在家里呆著……可能就是這樣。他的頭暈了,整個房間都在打轉(zhuǎn)。他躺到沙發(fā)上,閉起了眼睛。
這樣還是那樣,事情到了決定性的最后關(guān)頭。不,公爵并沒有把阿格拉婭看做小姐或者寄宿學(xué)校的女生;他現(xiàn)在感到,他早就已經(jīng)擔(dān)心的正是這一類事;但是她想見納斯塔西婭·費利帕夫娜為了什么目的呢?陣陣寒顫泛過他的全身;他又發(fā)熱病了。
不,他不認(rèn)為她是個孩子!近來她的有些看法,有些言論使他愎駭。有時候他覺得她似乎太隱忍,太克制自己了,他想起來,正是這點使他害怕。確實,這些日子中他竭力不去想這一點,驅(qū)趕這些令人苦惱的想法,但是在這顆心靈中隱藏著什么呢?這個問題早就在折磨著他,雖然他相信這顆心靈。而所有這一切今天應(yīng)該得到解決,也應(yīng)該顯露出來,真是個可怕的念頭!還有又是“這個女人”!為什么他總是覺得,這個女人恰恰是在最后關(guān)頭出場并像扯斷一根腐朽的爛線似的把他的命運扯得粉碎?他總是感覺到這一點,并且現(xiàn)在愿意為此而起誓,雖然他幾乎處于半昏迷狀態(tài)之中,如果近來他竭力要忘掉她,那唯一的原因是他怕她。這到底是怎么回事:他是愛這個女人還是恨這個女人?今天他一次也沒有向自己提過這個問題;在這一點上他的良心是清白的;他知道他愛的是誰……與其說他怕她們倆的會面,怕這次會面的蹊蹺和他所不了解的原因,怕這次會面會有什么結(jié)果,不如說他怕納斯塔西婭·費利帕夫娜本人。后來,過了幾天,他回想起,在害熱病的那些小時內(nèi),他眼前總是浮現(xiàn)出她的眼睛,她的目光,他耳際總是聽到她的話語--一些奇怪的話語,雖然在發(fā)熱病和苦悶煩惱的那些小時過后留在他記憶中的這些話語已所剩無幾。比方說,他勉強還記得的是,維拉給他送來午餐,他吃了,但是不記得午餐后是否睡了覺?他只知道,這天傍晚他完全清楚地分辨一切是7點1刻開始的。當(dāng)時阿格拉婭走進(jìn)來朝他露臺上走來,他從沙發(fā)上跳起來,走到房間中央迎接她。阿格拉婭是單身一人,穿得很簡單,似乎匆忙中穿了件肥袖薄大衣。她臉色跟不久前一樣蒼白,而眼中閃耀著明亮而冷淡的光芒,她眼睛的這種表情,他從來也未見過。她凝神打量著他。
“您完全準(zhǔn)備好了,”她輕輕說,似乎很平靜,“穿好了衣服,帽子拿在手中;看來有人預(yù)先告訴您了,而且我知道是誰:伊波利特。”
“是的,他告訴我了……”公爵幾乎半死不活地嘟噥說。
“我們走吧:您知道,您一定得陪我去。我想,出去一趟,您體力還行嗎?”
“我行,但是……難道這可能嗎?”
一瞬間他中斷了話語,而且已經(jīng)再也說不出什么來。這是他想阻止失去理智的阿格拉婭的唯一嘗試,而接著他自己就像個俘虜似的跟在她后面走了。不管他的思緒有多混亂,他畢竟明白,沒有他,她也依然要到那里去的)因而,他無論如何是應(yīng)該跟著她去的。他看得出她的決心有多大,非是他能陰止得了這種狂烈的沖動。他們默默地走著,一路上幾乎沒有說一句話)他還是發(fā)覺了,她很熟悉路,他本來曾想繞道走一條遠(yuǎn)一些的小巷,因為那條路行人較少,于是便向她提議,她似乎集中注意聽完了他的話,生硬地說:“反正一樣!”當(dāng)他們幾乎已經(jīng)走近達(dá)里婭·阿列克謝耶夫娜的房子跟前時(那是一幢舊的大木房)從臺階上走下來一位濃裝艷抹的太太和一位年輕的小姐;兩人坐進(jìn)了在臺階旁等著的……輛華麗的馬車,她們大聲談笑著,甚至沒朝走至跟前的人瞥上一眼,就像沒有發(fā)現(xiàn)他們一樣。馬車剛剛駛離,門立即又一下子打開了,等候在那里的羅戈任放公爵和阿格拉婭進(jìn)去后,便在他們身后關(guān)上了門。
“整幢房子里現(xiàn)在除了我們四人沒有別的人,”她出聲說道,并奇怪地望了公爵一眼。
納斯塔西婭·費利帕夫娜在第一個房間里等待著,她也穿得相當(dāng)簡樸,一身黑衣服,她起身相迎,但不露笑容,甚至沒有把手遞給公爵。
她那專注、不安的目光急不可耐地盯著阿格拉婭,她們倆彼此坐得稍遠(yuǎn)些,阿格拉婭坐在房間角落的沙發(fā)上,納斯塔西婭·費利帕夫娜則坐在窗口。公爵和羅戈任沒有坐下來,也沒有請他們坐下,公爵困惑而又痛苦地又看了一眼羅戈任,但后者依然像先前那樣微笑著。沉默又延續(xù)了一會。
一種不祥的感覺終于掠過納斯塔西婭·費利帕夫娜的臉;她的目光變得執(zhí)拗、堅定、幾乎充滿憎恨,一刻也下離女客人,阿格拉婭顯然很窘困,但并不畏怯,進(jìn)來時她勉強向自己的對手瞥了一眼,此后就一直垂眼坐著,仿佛陷于沉思一般。有兩次似乎無意地投視了一下房間,她的臉上明顯地流露出厭惡的神色,猶如怕在這里玷污了自己似的,她下意識地整理著自己的衣服,甚至有一次還變換了一下座位,移向沙發(fā)的角落。她自己也未必意識到自己所做的這些動作;但是這種無意識更加深了她們之間的怨恨。最后她堅定地逼視著納斯塔西婭·費利帕夫娜的眼睛,并且立即明白了她對手那忿恨的目光中閃露出來的一切。女人理解女人。阿格拉婭顫栗了一下。
“您當(dāng)然知道,為什么我邀請您來,”終于她開口說,但說得很輕,甚至在說這短短的句子中還停頓了兩次。
“不,我一點也不知道,”納斯塔西婭·費利帕夫娜冷淡而生硬地回答說。
阿格拉婭臉紅了。也許,她突然覺得,此刻她與這個女人一起坐著,呆在“這個女人”的屋子里,并且需要得到她的回答,這簡直怪誕萬分和不可思議。在聽到納斯塔西婭·費利帕夫娜最初的聲音時似乎一陣戰(zhàn)栗傳遍了全身。這一切當(dāng)然都被“這個女人”清楚地看在眼里。
“您全部明白……但是您故意佯裝仿佛不明白,”阿格拉婭陰郁地望著地面,幾乎是低語著說。
“這可是為什么?”納斯塔西婭·費利帕夫娜淡淡一笑。
“您想利用我的處境……我在您家里,”阿格拉婭可笑而笨拙地繼續(xù)說。
“造成這種處境應(yīng)歸咎于您,而不是我!”納斯塔西婭·費利帕夫娜突然發(fā)起火來,“不是我請您來,而是您請我來的,到目前為止我還不知道為什么。”
阿格拉婭傲慢地抬起了頭。
“住您的口,我來可不是用您這種武器與您較量……”
“啊!這么說,您畢竟是來‘較量’的?可是,您瞧,我本來以為您……更機敏些……”
兩人一個望著另一個,已經(jīng)不掩飾各自的怨恨。而其中一個女人正是不久前還給另一個寫過那樣的信。現(xiàn)在一見面剛說上幾句話,一切便成為過去了。那又怎么樣?此刻,在這房間里的四個人似乎誰也不認(rèn)為這有什么奇怪的。公爵昨天還不相信可能會見到這種情景,甚至夢見也不可能,而現(xiàn)在他站在那里看著和聽著,仿佛這一切他早就已經(jīng)預(yù)感到了,最不可能實現(xiàn)的夢一下子變成了最鮮明、最清晰的現(xiàn)實。這兩個女人中的一個此刻蔑視另一個已經(jīng)到了這樣的程度,并且想要對對方說出這一點的愿望強烈到了這樣的程度(也許,她來此的目的就僅僅是為了這一點——第二天羅戈托這么說),因而理智紊亂、心靈痛苦的)一個女人無論舉止多么荒誕下經(jīng),無論事先拿定什么主意,面對其對手如此刻毒的純粹是女人的蔑視,她也堅持不任。公爵深信,納斯塔西婭·費利帕夫娜自己不會談起寫信的事;從她那炯炯的目光中,公爵猜得到,這些信現(xiàn)在對她來說有多大的代價;但是他愿意獻(xiàn)出半條生命,只要現(xiàn)在阿格拉婭也不提起這些信件。
但是阿格拉婭一下子似乎壓住了自己的情緒,控制住了自己。
“您理解錯了,”她說:“找不是來跟您……吵架的,盡管我不喜歡您。我……我到您這兒來……說幾句有人心的話,我召請您來時就已經(jīng)決定要對您說些什么話,雖然您完全下理解我,我也下放棄自己的決定。您不理解我,這對您更不好,而不是對我。我想刑”您給我寫的信做答復(fù),而且當(dāng)面答復(fù),因為我覺得這比較方便。請聽元我對您所有來信的答復(fù):從我第一次認(rèn)識公爵那天起以及后來知道在您的晚會上發(fā)生的一切后,我就很憐惜他。我之所以憐惜他,是因為他是個非常純樸的人,而且單純得相信自己跟……這樣性格的……女人在一起……會有幸福。我為他擔(dān)心的事果然發(fā)生了:您不可能愛他,折磨了他就把他甩了。您之所以不可能愛他是因為您太高傲了……不,不是高傲,我說錯了,是因為您很虛榮……甚至也不是這個原固,而是您自尊到了……瘋狂的地步,您給我的信便是證明。您不可能愛他這么一個單純的人,甚至可能還晴自目視他、嘲笑他,您能愛的只是自己的恥辱以及您無休止地掃到自己是被玷污的和被侮辱的念頭。您要是少一點恥辱或者根本沒有恥辱,您就會更加不幸……(阿格拉婭痛快地說出了這些過分急于說出來的話。這在做夢也想象不到有這樣的會面的時候,她已經(jīng)準(zhǔn)備了和考慮好了這些話。此刻她用刻毒的眼光注視著這些話在納斯塔西婭·費利帕夫娜那激動得變樣的臉上產(chǎn)生的效果。)您記得嗎,”她繼續(xù)說,“當(dāng)時他給我寫過一封信,他說,您知道甚至還看過這封信?根據(jù)這封信我全明白了,而且我理解得很對;不久前他自己向我肯定了這一點,也就是我現(xiàn)在向您說的一切,甚至一字不差。在那封信后我開始等待。我猜到了,您一定會到這里來的,因為您不能沒有彼得堡:對于過外省生活來說,您還太年輕,太漂亮……不過,這也不是我的話,”她添上這句話時臉紅得厲害,而且從這時起紅暈一直不從她臉上褪去,直至把話說完。“當(dāng)我又看見公爵時,我為他感到莫大的痛苦和怨屈。您別笑;如果您要笑,那么你就不配理解這一點……”
“您看見了,我沒有笑,”納斯塔西婭·費利帕夫娜憂郁而嚴(yán)峻地說。
“不過,我反正無所謂,隨您笑吧。當(dāng)我開始親自詢問他時,他對我說,他早已不愛您了,甚至想起您他便覺得痛苦,但是他又憐惜您,當(dāng)他想起您的時候,他的心就如‘永遠(yuǎn)被刺痛了’一樣。我還應(yīng)該對您說,我一生中沒有遇到過一個人像他這樣高尚純樸而又無限輕信。從他的話中我領(lǐng)悟到,任何想要欺騙他的人都可以欺騙他,無論是誰欺騙了他,事后他總是寬恕人家,就為這點我才愛上了他……”
阿格拉婭剎那間停住不說了,似乎是吃驚,似乎是自己也不相信,她竟會說出這樣的話來;但同時在她的目光中閃現(xiàn)出幾乎是無窮的自豪;好像她現(xiàn)在已經(jīng)無所謂了,甚至哪怕是“這個女人”立即對這句脫口而出的自供笑起來也罷。
“我已經(jīng)對您說了一切,當(dāng)然,現(xiàn)在您總明白了,我想從您這兒聽到什么?”
“也許是明白了;但是請您自己說出來吧,”納斯塔西婭·費利帕夫娜輕輕地回答。
阿格拉婭怒形于色。
“我想從您這兒知道,”她堅定地、一字一頓地說,“憑什么權(quán)利您干預(yù)他對我的感情?憑什么權(quán)利您敢給我寫信?憑什么權(quán)利您一刻不停地對他對我申明您愛他,而這是在您自己拋棄他并這么令人氣惱和恬不知恥地從他身邊逃走之后……”
“我無論是對您還是對他都沒有申明過我愛他,”納斯塔西婭·費利帕夫娜勉強說出這句話,“還有……您說得對,我是從他身邊逃走的……”她勉強可聞地添了一句。
“怎么‘無論對他還是對我’都沒有宣布過?”阿格拉婭嚷了起來,“那么您寫給我的信算什么?誰請您來給我們作媒和勸我嫁給他的?難道這不是申明?為什么您死乞白頓地纏著我們?我開始以為,您是想通過插到我們中間來激起我對他的厭惡,使我拋棄他,直到后來我才領(lǐng)悟到是怎么回事:您不過是自以為,您用這一切裝腔作勢、矯揉做作的手段在創(chuàng)造著崇高的偉績……嘿,既然您這么愛虛榮,您能愛他嗎?與其是給我寫那些可笑的信,您何不離開這里呢?為什么您現(xiàn)在不嫁給這么愛您并且給過您面子、向您求過婚的君子呢?為了什么——這一點太明白了:您嫁給羅戈任,那時還會有什么委屈?甚至將會得到大多的榮耀!葉甫蓋尼·帕夫洛維奇曾經(jīng)這樣說到您,您讀過的詩太多了,‘對于您的……地位來說所受的教育大多了’;還說您是個沉緬于書本、嬌生慣養(yǎng)的女人;您還補上您的虛榮,這就是您的全部原因……”
“那么您不是嬌小姐嗎?”
事態(tài)發(fā)展到如此出人意外、難以料想的地步是太急促、太露骨了,因為納斯塔西婭·費利帕夫娜到帕夫洛夫斯克來時,還抱有某種幻想,當(dāng)然,她也預(yù)計多半是兇多吉少。阿格拉婭則完全沉溺于一時的沖動之中,猶如從山上掉下去一般,在報復(fù)帶來的異常快感面前不能自制。納斯塔西婭·費利帕夫娜看到阿格拉婭這種嬌小甚至覺得奇怪:她望著她,簡直不相信自己,在最初一剎那完全不知所措,無以應(yīng)對。她是否是如葉甫蓋尼·帕夫洛維奇所認(rèn)為的那種讀了許多詩文的女人,或者如公爵所深信的那樣不過是個瘋女人?有時候她是采取一些踞不知恥、膽大粗魯?shù)淖龇ǎ珶o論怎樣,實際上這個女人比別人下結(jié)論把她說成的那種人要知恥得多,溫柔得多,輕信得多。確實,在她身上有許多書卷氣,喜歡幻想、性格內(nèi)向和不切實際的東西,但是也有堅強和深沉的性格……公爵了解這一點;他臉上流露出痛苦的神色。阿格拉婭注意到了這一點并且因為憎恨而打起顫來。
“您怎么敢這樣對我說話?”她帶著一種難以形容的倔傲回答著納斯塔西婭·費利帕夫娜的反詰。
“您大概是聽錯了,”納斯塔西娜·費利帕夫娜驚訝地說,“我怎么對您說話了?”
“如果您想做一個正派女人,那么當(dāng)初您為什么不拋棄您的誘惑者托茨基……不搞演戲那一套?”突然阿格拉婭無緣無故說。
“您對我的境況知道些什么,竟敢這樣指責(zé)我?”納斯塔西婭·費利帕夫娜打了個顫,臉色白得可怕。
“我知道,您沒有去工作,而是跟富翁羅戈任跑了,以便把自己裝扮成被攆出天國的天使。托茨基曾因為這個天使而想自殺,我并不驚奇!”
“住口!”納斯塔西婭·費利帕夫娜厭惡而又仿佛痛苦地說,“您對我的理解就像……達(dá)里婭·阿列克謝耶夫娜的女仆一樣,她不久前跟自己的未婚夫在民事法官那里打過官司,她還比您理解得好些……”
“正派的姑娘想必是靠自己的勞動謀生。您為什么對一個女仆如此蔑視?”
“我不是對勞動蔑視,而是在您說到勞動時對您蔑視。”
“想當(dāng)正派女人,那就去當(dāng)洗衣婦。”
兩個人都站了起來,臉色發(fā)白,彼此對視。
“阿格拉婭,別再說了!這可是不公正的,”公爵張皇失惜地喊了起來。羅戈任已經(jīng)不再微笑了,但是咬著嘴唇,交叉著雙手,聽著。
“瞧,你們看看她,”納斯塔西婭·費利帕夫娜憤恨得直打顫,說,“瞧瞧這位小姐!我過去把她當(dāng)做天使!您光臨到我這兒沒有帶家庭女教師吧,阿格拉婭·伊萬諾夫娜?您想……您想要我直截了當(dāng)、不加掩飾地告訴您,為什么您來找我?您害怕了,所以來找我了。”
“怕您?”阿格拉婭因為對方竟敢這樣跟她講話而不禁顯露出天真幼稚和無所顧忌的驚訝。
“當(dāng)然是怕我!既然您下決心來找我,您就是怕我。一個人是不會蔑視他所怕的人的。真難以想象,直至此刻以前我一直尊敬您!而您知道嗎?您為什么怕我以及現(xiàn)在您的主要目的是什么?您想要親自證實,比起愛您來他是更愛我還是反之,因為您嫉妒得不得了……”
“他已經(jīng)對我說過了,他恨您……”阿格拉婭勉強嘀咕著說。
“也許是這樣,也許我是配不上他,只不過……只不過您撤謊,我以為是這樣!他不可能恨我,他也不會這樣說!不過……考慮到您的處境……我準(zhǔn)備原諒您。只不過我過去終究把您想得比較好;我過去認(rèn)為您要聰明些,而且還更漂亮些,真的!……好吧,把您的寶貝拿去吧……喏,就是他,正在望著您,掉了魂兒似的,您拿去吧。但是有個條件:馬上離開這兒!立即!……”
她倒在圈椅里,淚如雨下。但是她的眼中忽然閃現(xiàn)出某種新的神色。她專注而固執(zhí)地望了一眼阿格拉婭,從座位上站起身。
“您想知道吧?我馬上——可以下——命——令,聽見了吧?只要對他——下——命——令,他馬上會拋棄您,永遠(yuǎn)留在我的身邊,并且與我結(jié)婚,而你則將一個人跑回家。想知道嗎?想知道嗎?”她像個瘋子似的喊著,也許,幾乎自己也不相信她會說出這樣的話來。
阿格位婭本已驚恐地向門外奔去,但在門口停住了,仿佛被釘住了的呆立不動地聽著。
“你想不想我把羅戈任趕走?你以為,我是為了滿足你而跟羅戈任結(jié)婚的嗎?我馬上就可以當(dāng)著你的面大喝一聲:‘走開,羅戈任!’,而對公爵說:‘你還記得你的諾言嗎’天啊!為了什么我要去他們面前這么作賤自己呀?公爵,不是您親自要我相信,你會跟我走,不論發(fā)生什么都跟我在一起,永遠(yuǎn)也不離開我;還說你愛我,原諒我的一切,并對我表示尊……尊……是的,你也說過這話!而我,只是為了使你不受束縛才從你身邊逃走,而現(xiàn)在我不想這樣做!憑什么她像對待一個淫婦那樣對待我!我是不是淫婦,你去問羅戈任,他會告訴你!現(xiàn)在,當(dāng)她羞辱了我,而且當(dāng)著你的面,我就能對我不加理睬而挽著她的手帶她走嗎,如果是這樣,你將是該詛咒的,因為我過去只相信你一個人。走吧,羅戈任,這里不需要你!”她幾乎失去理智地、費勁地從胸中擠出這一聲喊叫,她的臉變了樣,嘴唇干枯,顯然她自己也點滴不信自己說下的大話,但是與此同時她卻希望延長這一刻和欺騙自己,哪怕1秒鐘也好。她的沖動是那么強烈,可能會駭然死去,至少公爵覺得是這樣,“瞧,這就是他!”最后她手指著公爵,對阿格拉婭喊道,“如果他現(xiàn)在不走到我跟前來,不要我,不拋棄你,那么你就把他拿去,我讓給你,我不要他!……”
她也好,阿格拉婭也好都停住了,仿佛在等待,兩人都像發(fā)了瘋似的望著公爵,但是,他也許并不理解這一挑戰(zhàn)所包含的全部力量,甚至可以肯定說不理解。他在自己面前僅僅看到一張絕望的失去理智的臉,正像有一次他對阿格拉婭說的,這張臉“永遠(yuǎn)刺痛他的心”。他再也不能忍受”便指著納斯塔西婭·費利帕夫娜,用懇求和責(zé)備的口氣對阿格拉婭說:
“難道能這樣!她可是……這么不幸!”
但是他剛說完這句活,便被阿格拉婭那可怕的目光鎮(zhèn)住而閉口不言了。在這一目光中流露出這么多的痛苦,同時還有著無限的憎恨,竟致公爵兩手一拍,喊了一聲,便朝她奔去,但是已經(jīng)晚了!她不能容忍他的動搖,甚至是瞬間的動搖,雙手掩著臉,驚呼一聲:“啊,我的天哪!”,便立即沖出房間,羅戈任也跟她出去,為她拔去臨街門上的插銷。
公爵也跟著跑去,但在門口一雙手緊緊把他摟住了。納斯塔西婭·費利帕夫娜絕望的變樣的臉逼視著他,她蠕動著發(fā)抖的嘴唇問:
“要去追她?去追她?……”
她失去知覺倒在她的懷里。他抱起她,把她送到房間里,安放在圈椅上,自己則站在她旁邊呆呆地守候著。茶幾上有一杯水,回進(jìn)來的羅戈任抓起它,往她臉上潑了些水。她睜開眼,有一會兒她什么也不明白,但突然環(huán)顧了一下四周,顫粟了一下,發(fā)出一聲驚呼,便朝公爵撲去。
“是我的了!是我的!”她高呼道,“驕傲的小姐走了?哈-哈-哈!”她歇斯底里地笑著,“哈-哈-哈!我竟把他讓給過這個小姐!為什么?為了什么?真是瘋了!真是瘋了!……滾開,羅戈任!哈-哈-哈!”
羅戈任凝神望了他們一眼,一聲不吭,拿起帽子就走了出去。過了10分鐘公爵坐在納斯塔西婭·費利帕夫娜身邊,目不轉(zhuǎn)睛地望著她,像愛撫一個小孩似地雙手撫摸著她的頭和臉。她哈哈大笑,他也報以放聲狂笑,她要是流淚,他也隨之哭泣。他什么話也不說。”但是專心地傾聽她那一陣陣欣喜的語無倫次的低聲咕噥。他未必聽懂什么,但平靜地笑著,只要稍微覺得她又開始憂愁或哭泣,責(zé)備或抱怨,他就馬上撫摸她的頭,溫柔地摩挲她的臉頰,像對小孩一樣安慰和勸解她。
“啊,您這是干什么,您這是干什么!”她驚懼地喊了起來,急忙抽回了自己的手。
她在一種奇怪的窘態(tài)中很快就離去了,不過她告訴了公爵,她父親今天天剛亮就跑到被他稱為“死者”的將軍那里去了,想了解夜間他是否死了,聽人家說大概快要死了。11點多,列別杰夫自己到公爵家里來,但是,說實在的,“只來一會兒,了解一下貴體如何”等等,此外也是為了光顧一下“小酒柜”。除了唉聲嘆氣,他什么事也沒有,因此公爵便讓他快走了,但是他畢竟還是試著打聽了一下昨天發(fā)病的情況,雖然看得出,他對此事已經(jīng)知道得頗為詳盡了。在他后面來的是科利亞,也是一會兒;他確實很倉促,強烈地惶恐不安和陰沉憂郁。他一開始就直截了當(dāng)和堅決地請求公爵把對他隱瞞的一切情況講清楚,并且說昨天他已經(jīng)差不多全知道了。他被強烈而深深地震驚了。
公爵盡自己所能以極大的同情敘述了整個事情的來龍去脈,十分確鑿地敘述了事實,可憐的男孩如遭五雷轟頂,驚呆了,他一句話也說不出來,默默地哭了起來。公爵覺得,這樣的印象是會永遠(yuǎn)留在記憶中的,并將成為這個少年一生中的轉(zhuǎn)折點。他急忙向他表達(dá)了自己對事情的看法,并補充說,在他看來,老人的死也許主要是因為犯了這樣的過錯以后留在他心間的恐懼造成的,并不是所有的人都能有這種感覺的,科利亞聽完公爵的活,眼睛炯炯有光。
“不中用的加尼卡,瓦里婭和普季岑!我不會跟他們吵架,但是從此刻起我與他們各走各的路!啊,公爵,從昨天起我感知了許多新東西;這是我的教訓(xùn)!我認(rèn)為現(xiàn)在母親也應(yīng)由我來贍養(yǎng),雖然她在瓦里婭那里也是有保障的,但這畢竟不是辦法……”
他想起家里正在等他,便跳起身,匆匆問了一下公爵的身體狀況,聽完回答后,突然急急地補充說:
“有沒有別的什么情況?我聽說昨天……(不過,我沒有權(quán)利知道),但是,如果什么時候和什么地方用得著忠實的仆人,那么這個仆人就在您面前。好像我們倆都不怎么走遠(yuǎn),是這樣嗎?但是……我不問了,不問了……”
他走了,而公爵更陷于沉思中:大家都在預(yù)言將有不幸,大家已經(jīng)做了結(jié)論,大家都在望著,似乎他們知道著什么他所不知道的事情。列別杰夫向他探詢,科利亞直接在暗示,維拉則哭泣,最后,他懊喪地?fù)]了一下手:“該死的疑心病!”他這么想。1點多鐘時,當(dāng)他看見葉潘欽家的人進(jìn)來探望他,“待一會兒”,這時他的臉色才開朗起來。這些人確實是來一會兒。葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜用過早餐后站起身后宣布,大家現(xiàn)在去散步,大家一起去。這一通知是以命令的形式下達(dá)時,簡短生硬、刻板冷淡,不加說明。大家走了出來,也就是媽媽,三位小姐,ω公爵,葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜徑直朝每天走的相反方向走去。大家都明白是怎么回事,也都不吭聲,怕惹惱了媽媽,而她象是要躲避指責(zé)和反對似的,頭也不回地走在大家前面。阿杰萊達(dá)終于說,散步用不著走這么快,叫人都趕不上媽媽。
“聽著,”突然葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜轉(zhuǎn)過身來說,“現(xiàn)在我們就要從他門前經(jīng)過。無論阿格拉婭怎么想,也不論以后會發(fā)生什么情況,他對我們來說不是陌生人,加上現(xiàn)在他又在不幸之中,而且有病在身,至少我是要去看他的,誰愿意跟我去的就去,誰不愿意的一”就從旁邊經(jīng)過,沒人擋路。”
自然大家都進(jìn)去了。公爵理所當(dāng)然地急于為昨天打碎了花瓶和……出丑再次請求原諒。
“算了,這沒有什么,”葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜回答說,“花瓶倒不可惜,可惜的是你。看來,現(xiàn)在你自己也承認(rèn)是出丑了:‘第二天早晨……到底不一樣,但是這也沒關(guān)系,因為所有的人現(xiàn)在都看見了,對你是不好追究什么的。不過,好了,再見了,如果體力能行,就散一會步,然后再睡覺,這是我的忠告,如果你忽然想要來,還像過去那樣來吧;你要永遠(yuǎn)相信,不論發(fā)生過什么事,不論出了什么事,你仍然是我家的朋友,至少是我的朋友。起碼我能力自己擔(dān)保……”
大家都對這一提議做出了反應(yīng),表示他們和媽媽的感情是一樣的,他們說了這些親切的鼓勵話后就走了,在這種不加掩飾的倉促中隱藏著連葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜自己也沒有意識到的許多冷酷的東西。在“像過去那佯”來的邀請中,在“至少是我的朋友”這句話中,又流露出某種預(yù)示。公爵開始回想阿格拉婭的態(tài)度,確實,在她進(jìn)來和告別時,她都曾令人驚訝地對他嫣然一笑,但是她沒有說一句話,甚至在人家表白對他的友情時,她也沒有開口,雖然有兩次凝神朝他看了一眼。她的臉色比平時蒼白,仿佛她夜里睡得不好,公爵決定“像過去一樣”晚上”一定到他們家去,并且焦躁地看了一下表。葉潘欽家的人走后過了3分鐘,維拉走了進(jìn)來。
“列夫·尼古拉耶維奇,阿格拉婭·伊萬諾夫娜剛才悄悄地讓我轉(zhuǎn)告您一句話。”
公爵不禁打起顫來。
“是便條?”
“不是,是口頭說的;連這也勉強來得及說。她十分請求您今天一整天一刻也不要出去,直到晚上7點或者甚至是9點,我當(dāng)時聽得不太清楚。”
“可是……這樣做是為什么呢?這是什么意思呢?”
“我一點也不知道,只是囑咐一定得轉(zhuǎn)告。”
“她真是這么說‘一定’?”
“沒有,她沒直接說,因為就一轉(zhuǎn)身的功夫,她剛來得及說完話,幸虧我自己跑近前去。但是從臉上看得出來,就像命令似的詢問,是否一定轉(zhuǎn)告。她望著我的樣子,使我心都屏息不跳了……”
又問了幾個問題,雖然公爵再也沒有了解到更多的情況,然而他卻更加惶惶不安起來。剩下他一人時,他躺到沙發(fā)上,又開始思忖,“也許,誰將在他們家,要耽到9點,而她又在為我擔(dān)心,別在客人面前又鬧出什么事來。”他最后想通了,于是又開始不耐煩地等著晚上降臨和不時地看表,但是隨之而來的謎底比晚上來得早得多。謎底也是通過新的來訪揭開的,謎底又伴隨著折磨人的新謎:葉潘欽家的人走后半小時,伊波利特到他這兒來。他疲憊不堪,走進(jìn)來一句話也不說,像失去知覺似地一頭倒到圈椅里,一剎時陷入難以忍受的劇咳之中。直至咳出血來。他目光閃閃發(fā)亮,兩頰升起紅暈。公爵對他低聲說了些什么,但是他沒有作答,而且好久都不回話,只是不停地擺手,要別人暫時別打擾他。最后他才恢復(fù)過來。
“我要走。”終于他用沙啞的噪子勉強說道。
“您愿意的話,我送您到家,”公爵從座位上欠起身說,但又停住了,因為想起剛才不許他走出家門的禁令。
伊波利特笑了起來。
“我不是從您這里走,”他不停地喘氣和痙咳著說,“相反,我認(rèn)為有必要到您這兒來,有事情……否則就不會來打擾了。我要到那里去了,這一次好像是真格的了。完蛋了!我不是為了得到同情,請相信……今天我從,10點鐘起就已經(jīng)躺下了。已經(jīng)根本不打算再起來了,直到那個時候,但是又改變了主意,又起來了,到您這兒來……看來,是有此必要的。”
“瞧您這副樣子真可憐;您該差人來叫我,總比自己掙扎著來好。”
“好了,夠了。您表示了憐惜,也就是說,對于上流社會的禮儀來說也足夠了……對了,我忘了問,您身體怎樣?”
“我很好,昨天曾經(jīng)……不太……”
“我聽說了,聽說了。中國花瓶倒了霉。遺憾的是我不在!我到您這兒來有事。首先,今天我有幸見到加夫里拉。阿爾達(dá)利翁諾維奇跟阿格拉婭·伊萬諾夫娜在約會,在綠色長椅那兒。使我驚訝的是,一個人的傻樣可以達(dá)到何等地步。在加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇走開以后我向阿格拉婭·伊萬諾夫娜本人指出了這一點……您好像絲毫也不感到驚奇,公爵,”他不信任地望著公爵平睜的臉,補充說,“據(jù)說,對什么都不覺得驚奇是大智的表現(xiàn),據(jù)我看,這同樣地也可以是大愚的表現(xiàn)……不過,我不是影射您,對不起……今天我用語表達(dá)很不順當(dāng)。”
“還是在昨天我就知道加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇……”公爵停住不說了,顯然他是不好意思再說了,因為伊被利特就那樣也已經(jīng)為他并不驚訝而感到懊喪了。
“您已經(jīng)知道了!這真是新聞!不過,看來還是別講吧……那您今天有沒有見到他們的約會?”
“既然您自己在那里,您不看見了,我沒在場。”
“算了,也許您是矚在什么地方的扈木叢后面。不過,無論如何我很高興,自然是為您高興,不然我以為,加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇得到了青睞!” “我請您別跟我談這件事,伊波利特,別用這樣的詞語。”
“因為您已經(jīng)全部知道了。”
“您錯了,我?guī)缀跏裁匆膊恢溃野⒏窭瓔I·伊萬諾夫娜也一定知道,我一無所知,我甚至連這約會也絲毫未聞……您說一曾經(jīng)有過約會?算了,好吧,我們不談這個……”
“這是怎么回事,一會兒知道,一會兒又不知道了。您說:‘好了,我們不談這個?’嘿,不,您別這么輕信!要是您不知道,您就尤其要這樣。您之所以輕信,就因為您不知道。您是否知道這兄妹倆有什么盤算?也許,您在懷疑這一點?……好,好,我不說……”他注意到公爵不耐煩的手勢,補充說,“但我來是為了自己的事,我想對這件事……做個解釋。真見鬼,無論如何不能不做解釋就死去,我現(xiàn)在要講的話多得不得了,您愿意聽完嗎。”
“說吧,我聽著。”
“不過,我又改變主意了:我還是從加尼奇卡說起吧,您能想象到嗎,今天也約我到綠色長椅那兒去。不過,我不想撒謊:是我自己堅決要求約會的,我再三要求,許諾要揭示一個秘密,我不知道,我到得是否太早(好像,確實是早到了),但我剛剛在阿格拉婭·伊萬諾夫娜身旁坐下,我便看到加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇和瓦爾瓦拉·阿爾達(dá)利翁諾夫娜出現(xiàn)了,他們倆挽著手,像是散步似的。兩人遇見我,似乎非常吃驚;他們沒有料到我在,甚至顯得很局促不安。阿格拉婭·伊萬諾夫娜一下子臉漲得緋紅,信不信由您,她甚至有點不知所措,是由于我在場呢,還是就只是由于看見了加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇,因為他實在太漂亮了,但她僅僅是滿臉通紅,一秒鐘內(nèi)她就了結(jié)了事情,很可笑:她欠了欠身作為對加夫里拉·阿爾達(dá)利翁諾維奇的鞠躬和對瓦爾瓦拉·阿爾達(dá)利翁諾夫娜獻(xiàn)媚的微笑的答禮,接著一下子斷然說:‘我只是為了向你們表示,對你們的真摯友好的感情我個人感到欣慰,如果將來我需要這種感情,那么請相信……’說到這里她避開了,他們倆也就走了,我不知道,他們是稀里糊涂呢,還是洋洋得意。加尼奇卡當(dāng)然是稀里糊涂,他什么也辨不出來,臉紅得象只蝦(他臉上的表情有時令人驚訝),但瓦爾瓦拉·阿爾達(dá)利翁諾夫娜似乎明白了,應(yīng)該盡快走開,再說從阿格拉婭·伊萬諾夫娜嘴里說出這樣的話已經(jīng)足夠了,她就拖開了兄長。她比他聰明,我深信,現(xiàn)在他正得意呢,而我去是要跟阿格拉婭·伊萬諾夫娜談一談,商量與納斯塔西婭·費利帕夫娜見面的事。”
“跟納斯塔西婭·費利帕夫娜!”公爵喊了起來。
“啊哈!看來,您失去冷靜,開始驚訝了。我很高興看到,您愿意像一個常人那樣,為此我要讓您開開心。今天我挨了她一記耳光,這就是為高貴心靈的年輕小姐效勞的結(jié)果!”
“精神上的耳光。”公爵有點不由自主的問道。
“是的,不是肉體上的,我覺得,無論是誰都抬不起手來打我這樣的人,即使是女人現(xiàn)在也不會打,甚至加尼亞也不會打!雖然昨天我一度這樣想過,以為他會向我猛撲過來……我敢打賭,我知道您現(xiàn)在在想什么?您在想:‘假定說,打他是不應(yīng)該,但可以乘他睡著時用枕頭或濕抹布把他悶死,甚至是應(yīng)該這樣做的’……您的臉上寫著,此刻您想的是這個。”
“我從來都沒有這樣想過!”公爵厭惡地說。
“我不知道,今天夜里我做了個夢,夢見一個人……用濕抹布悶死了我……好了,我告訴您是準(zhǔn):您想象一下一”是羅戈任!您認(rèn)為,用濕抹布能悶死人嗎。”
“我不知道。”
“我聽說是能悶死人的。好,我們不談這個。嘿,憑什么我是個搬弄是非的人?憑什么她今天罵我是搬弄是非的人?請注意,那已經(jīng)是在她聽完了最后一句話并且還重問了一些問題后說的……但女人就是這樣的!為了她我才與羅戈任有來往,這倒是個有意思的人;為了她的利益我才為她安排與納斯塔西婭·費利帕夫娜的個人約會。莫非是因為我影射她樂于受用納斯培西婭·費利帕夫娜的‘殘羹剩飯’,傷了她的自尊心?其實我一直對她講這個道理也是為了她的利益,我不抵賴,我給她寫過兩封這類內(nèi)容的信,今天是第三次,是會面……剛才我是這樣開始對她說的,我認(rèn)為這對她來說是有損尊嚴(yán)的……再說‘殘羹剩飯’這個字眼也不是我自己想出來的,是別人說的,至少加尼奇卡家里大家都這么說;她自己也是承認(rèn)的。嘿,那又為什么她要罵我是搬弄是非的人?我看出來了,看出來了,您現(xiàn)在望著我,這副樣子可笑極了,我敢打賭,您正在用兩句愚蠢的詩句來比我:
也許,在我哀傷的臨終時刻,愛情將會閃露出告別的微笑。“哈-哈-哈……突然他發(fā)出一陣歇斯底里的笑聲并且咳嗽起來。“請注意,”他夾著咳嗽嘶啞地說,“加尼奇卡是什么東西;是他說的‘殘羹剩飯”,可現(xiàn)在自己倒想受用!”
公爵好久都沒有說話,他驚駭不已。
“您說的是與納斯塔西婭·費利帕夫娜會面。”他終于喃喃說。
“哎,難道您真的不知道,今天阿洛拉婭·伊萬諾夫娜將與納斯塔西婭·費利帕夫娜會面。為此納斯塔西婭·費利帕夫娜特地從彼得堡來,是阿格拉婭·伊萬諾夫娜通過羅戈任邀請的,再加上我的斡旋,現(xiàn)在她與羅戈任一起住在離您完全不遠(yuǎn)的地方,還是過去那幢房子,在達(dá)里婭·阿列克謝耶夫娜那里……這是她的女友,一位身份頗為可疑的太太。阿格拉婭·伊萬諾夫娜今天就要到這家可疑的人家去跟納斯塔西婭·費利帕夫娜進(jìn)行一場友好的談后來解決各種問題。她們想算算明白事理。您不知道嗎?您這是實話?”
“這難以置信!”
“既然難以置信,那就算了,好吧;不過您又從哪兒知道這不可信呢?可信呢?在這里哪怕飛過一只蒼蠅,也就已經(jīng)眾所周知了:這個小地方就是這樣的!但是我已經(jīng)預(yù)先通知過您了,我可以得到您的感激了,好了,再見——大概要在陰間了。還有一件事:我雖然對您做了卑鄙的事,因為……我何必要失去自己想要的東西呢?請想想,是為了使您得到好處嗎,要知道我的《自白》是獻(xiàn)給她的(您不知道這點嗎?)而且她是怎么接受的呀!嘻-嘻!但是我對她沒有做過卑鄙的事,我沒有任何對不起她的地方;她卻羞辱了我,使我陷入窘境……不過,我也絲毫沒有對不起您;要說剛才提到‘殘羹剩飯’這類話,那么現(xiàn)在我已告訴您會面的日子,鐘點和地址,揭開了整個這場游戲的秘密……當(dāng)然,是出了煩惱,而不是大變。告辭了,我,作為一個結(jié)已的人和肺病患者,真是太饒舌了;看看點,采取措施吧,要盡快,如果您配得上稱作人的話。會面是在今天晚上,這是確切的。”
伊波利特朝門口走去,但公爵喊了他一聲,于是他在門口停下了。
“這么說,阿格拉婭·伊萬諾夫娜照您說的,今天要親自去見納斯塔西婭·費利帕夫娜?”公爵問。他的臉頰上、額頭上現(xiàn)出了紅暈。
“確切的我也不知道,但是想必是這樣,”伊波利特半回過頭來作答,“不過也不可能是別的。總不見得納斯塔西婭·費利帕夫娜到她哪兒去吧:再說也不是在加尼奇卡那里;他那里幾乎有個死人躺著。將軍情況怎么樣了?”
“光憑這一點就不可能!”公爵附和說,“即使阿格拉婭·伊萬諾夫娜愿意,她又怎么走得出來?您不知道……這家人家的規(guī)矩:她不能一個人去納斯塔西婭·費利帕夫娜那兒;這是荒唐的!”
“要知道,公爵:好端端誰也不會從窗戶里跳出來,可是一發(fā)生火災(zāi),那么,大概最上流的紳士和最上流的女士也會從窗戶里跳出來的,如果有必要,又沒有別的辦法,我們的小姐就會去見納斯塔西婭·費利帕夫娜的。難道那里不準(zhǔn)她們即我們的小姐到任何地方去嗎?”
“不,我說的不是這回事……”
“啊,不是這回事,那么她只要一下臺階就可以直接去,而在那里哪怕不回家也可以。有這樣的情況:=有時可以把船燒掉,甚至可以不回家:生活不光是由早餐、午餐、ω公爵組成的。我覺得,您把阿格拉婭·伊萬諾夫娜看做是小姐或者寄宿學(xué)校的女生;我已經(jīng)對她說過這一點,她好像也表示同意。您就等到7點或8點……我要是處于您的地位就派個人到那里去守著,讓他抓住她從臺階上下來的那一刻。嗯,哪怕是派科利亞去;他會樂于當(dāng)密探的,請相信,這是為您當(dāng)探子……因為這一切都關(guān)系到……哈……哈!”
伊波利特走出去了。公爵沒有必要請誰去當(dāng)密探,假如甚至他做得出這種事。阿格拉婭命令他坐在家里,現(xiàn)在差不多可以得到解釋了:也許,她要來找他。也許,真的,她恰恰不想讓他到那里去;所以才囑咐他在家里呆著……可能就是這樣。他的頭暈了,整個房間都在打轉(zhuǎn)。他躺到沙發(fā)上,閉起了眼睛。
這樣還是那樣,事情到了決定性的最后關(guān)頭。不,公爵并沒有把阿格拉婭看做小姐或者寄宿學(xué)校的女生;他現(xiàn)在感到,他早就已經(jīng)擔(dān)心的正是這一類事;但是她想見納斯塔西婭·費利帕夫娜為了什么目的呢?陣陣寒顫泛過他的全身;他又發(fā)熱病了。
不,他不認(rèn)為她是個孩子!近來她的有些看法,有些言論使他愎駭。有時候他覺得她似乎太隱忍,太克制自己了,他想起來,正是這點使他害怕。確實,這些日子中他竭力不去想這一點,驅(qū)趕這些令人苦惱的想法,但是在這顆心靈中隱藏著什么呢?這個問題早就在折磨著他,雖然他相信這顆心靈。而所有這一切今天應(yīng)該得到解決,也應(yīng)該顯露出來,真是個可怕的念頭!還有又是“這個女人”!為什么他總是覺得,這個女人恰恰是在最后關(guān)頭出場并像扯斷一根腐朽的爛線似的把他的命運扯得粉碎?他總是感覺到這一點,并且現(xiàn)在愿意為此而起誓,雖然他幾乎處于半昏迷狀態(tài)之中,如果近來他竭力要忘掉她,那唯一的原因是他怕她。這到底是怎么回事:他是愛這個女人還是恨這個女人?今天他一次也沒有向自己提過這個問題;在這一點上他的良心是清白的;他知道他愛的是誰……與其說他怕她們倆的會面,怕這次會面的蹊蹺和他所不了解的原因,怕這次會面會有什么結(jié)果,不如說他怕納斯塔西婭·費利帕夫娜本人。后來,過了幾天,他回想起,在害熱病的那些小時內(nèi),他眼前總是浮現(xiàn)出她的眼睛,她的目光,他耳際總是聽到她的話語--一些奇怪的話語,雖然在發(fā)熱病和苦悶煩惱的那些小時過后留在他記憶中的這些話語已所剩無幾。比方說,他勉強還記得的是,維拉給他送來午餐,他吃了,但是不記得午餐后是否睡了覺?他只知道,這天傍晚他完全清楚地分辨一切是7點1刻開始的。當(dāng)時阿格拉婭走進(jìn)來朝他露臺上走來,他從沙發(fā)上跳起來,走到房間中央迎接她。阿格拉婭是單身一人,穿得很簡單,似乎匆忙中穿了件肥袖薄大衣。她臉色跟不久前一樣蒼白,而眼中閃耀著明亮而冷淡的光芒,她眼睛的這種表情,他從來也未見過。她凝神打量著他。
“您完全準(zhǔn)備好了,”她輕輕說,似乎很平靜,“穿好了衣服,帽子拿在手中;看來有人預(yù)先告訴您了,而且我知道是誰:伊波利特。”
“是的,他告訴我了……”公爵幾乎半死不活地嘟噥說。
“我們走吧:您知道,您一定得陪我去。我想,出去一趟,您體力還行嗎?”
“我行,但是……難道這可能嗎?”
一瞬間他中斷了話語,而且已經(jīng)再也說不出什么來。這是他想阻止失去理智的阿格拉婭的唯一嘗試,而接著他自己就像個俘虜似的跟在她后面走了。不管他的思緒有多混亂,他畢竟明白,沒有他,她也依然要到那里去的)因而,他無論如何是應(yīng)該跟著她去的。他看得出她的決心有多大,非是他能陰止得了這種狂烈的沖動。他們默默地走著,一路上幾乎沒有說一句話)他還是發(fā)覺了,她很熟悉路,他本來曾想繞道走一條遠(yuǎn)一些的小巷,因為那條路行人較少,于是便向她提議,她似乎集中注意聽完了他的話,生硬地說:“反正一樣!”當(dāng)他們幾乎已經(jīng)走近達(dá)里婭·阿列克謝耶夫娜的房子跟前時(那是一幢舊的大木房)從臺階上走下來一位濃裝艷抹的太太和一位年輕的小姐;兩人坐進(jìn)了在臺階旁等著的……輛華麗的馬車,她們大聲談笑著,甚至沒朝走至跟前的人瞥上一眼,就像沒有發(fā)現(xiàn)他們一樣。馬車剛剛駛離,門立即又一下子打開了,等候在那里的羅戈任放公爵和阿格拉婭進(jìn)去后,便在他們身后關(guān)上了門。
“整幢房子里現(xiàn)在除了我們四人沒有別的人,”她出聲說道,并奇怪地望了公爵一眼。
納斯塔西婭·費利帕夫娜在第一個房間里等待著,她也穿得相當(dāng)簡樸,一身黑衣服,她起身相迎,但不露笑容,甚至沒有把手遞給公爵。
她那專注、不安的目光急不可耐地盯著阿格拉婭,她們倆彼此坐得稍遠(yuǎn)些,阿格拉婭坐在房間角落的沙發(fā)上,納斯塔西婭·費利帕夫娜則坐在窗口。公爵和羅戈任沒有坐下來,也沒有請他們坐下,公爵困惑而又痛苦地又看了一眼羅戈任,但后者依然像先前那樣微笑著。沉默又延續(xù)了一會。
一種不祥的感覺終于掠過納斯塔西婭·費利帕夫娜的臉;她的目光變得執(zhí)拗、堅定、幾乎充滿憎恨,一刻也下離女客人,阿格拉婭顯然很窘困,但并不畏怯,進(jìn)來時她勉強向自己的對手瞥了一眼,此后就一直垂眼坐著,仿佛陷于沉思一般。有兩次似乎無意地投視了一下房間,她的臉上明顯地流露出厭惡的神色,猶如怕在這里玷污了自己似的,她下意識地整理著自己的衣服,甚至有一次還變換了一下座位,移向沙發(fā)的角落。她自己也未必意識到自己所做的這些動作;但是這種無意識更加深了她們之間的怨恨。最后她堅定地逼視著納斯塔西婭·費利帕夫娜的眼睛,并且立即明白了她對手那忿恨的目光中閃露出來的一切。女人理解女人。阿格拉婭顫栗了一下。
“您當(dāng)然知道,為什么我邀請您來,”終于她開口說,但說得很輕,甚至在說這短短的句子中還停頓了兩次。
“不,我一點也不知道,”納斯塔西婭·費利帕夫娜冷淡而生硬地回答說。
阿格拉婭臉紅了。也許,她突然覺得,此刻她與這個女人一起坐著,呆在“這個女人”的屋子里,并且需要得到她的回答,這簡直怪誕萬分和不可思議。在聽到納斯塔西婭·費利帕夫娜最初的聲音時似乎一陣戰(zhàn)栗傳遍了全身。這一切當(dāng)然都被“這個女人”清楚地看在眼里。
“您全部明白……但是您故意佯裝仿佛不明白,”阿格拉婭陰郁地望著地面,幾乎是低語著說。
“這可是為什么?”納斯塔西婭·費利帕夫娜淡淡一笑。
“您想利用我的處境……我在您家里,”阿格拉婭可笑而笨拙地繼續(xù)說。
“造成這種處境應(yīng)歸咎于您,而不是我!”納斯塔西婭·費利帕夫娜突然發(fā)起火來,“不是我請您來,而是您請我來的,到目前為止我還不知道為什么。”
阿格拉婭傲慢地抬起了頭。
“住您的口,我來可不是用您這種武器與您較量……”
“啊!這么說,您畢竟是來‘較量’的?可是,您瞧,我本來以為您……更機敏些……”
兩人一個望著另一個,已經(jīng)不掩飾各自的怨恨。而其中一個女人正是不久前還給另一個寫過那樣的信。現(xiàn)在一見面剛說上幾句話,一切便成為過去了。那又怎么樣?此刻,在這房間里的四個人似乎誰也不認(rèn)為這有什么奇怪的。公爵昨天還不相信可能會見到這種情景,甚至夢見也不可能,而現(xiàn)在他站在那里看著和聽著,仿佛這一切他早就已經(jīng)預(yù)感到了,最不可能實現(xiàn)的夢一下子變成了最鮮明、最清晰的現(xiàn)實。這兩個女人中的一個此刻蔑視另一個已經(jīng)到了這樣的程度,并且想要對對方說出這一點的愿望強烈到了這樣的程度(也許,她來此的目的就僅僅是為了這一點——第二天羅戈托這么說),因而理智紊亂、心靈痛苦的)一個女人無論舉止多么荒誕下經(jīng),無論事先拿定什么主意,面對其對手如此刻毒的純粹是女人的蔑視,她也堅持不任。公爵深信,納斯塔西婭·費利帕夫娜自己不會談起寫信的事;從她那炯炯的目光中,公爵猜得到,這些信現(xiàn)在對她來說有多大的代價;但是他愿意獻(xiàn)出半條生命,只要現(xiàn)在阿格拉婭也不提起這些信件。
但是阿格拉婭一下子似乎壓住了自己的情緒,控制住了自己。
“您理解錯了,”她說:“找不是來跟您……吵架的,盡管我不喜歡您。我……我到您這兒來……說幾句有人心的話,我召請您來時就已經(jīng)決定要對您說些什么話,雖然您完全下理解我,我也下放棄自己的決定。您不理解我,這對您更不好,而不是對我。我想刑”您給我寫的信做答復(fù),而且當(dāng)面答復(fù),因為我覺得這比較方便。請聽元我對您所有來信的答復(fù):從我第一次認(rèn)識公爵那天起以及后來知道在您的晚會上發(fā)生的一切后,我就很憐惜他。我之所以憐惜他,是因為他是個非常純樸的人,而且單純得相信自己跟……這樣性格的……女人在一起……會有幸福。我為他擔(dān)心的事果然發(fā)生了:您不可能愛他,折磨了他就把他甩了。您之所以不可能愛他是因為您太高傲了……不,不是高傲,我說錯了,是因為您很虛榮……甚至也不是這個原固,而是您自尊到了……瘋狂的地步,您給我的信便是證明。您不可能愛他這么一個單純的人,甚至可能還晴自目視他、嘲笑他,您能愛的只是自己的恥辱以及您無休止地掃到自己是被玷污的和被侮辱的念頭。您要是少一點恥辱或者根本沒有恥辱,您就會更加不幸……(阿格拉婭痛快地說出了這些過分急于說出來的話。這在做夢也想象不到有這樣的會面的時候,她已經(jīng)準(zhǔn)備了和考慮好了這些話。此刻她用刻毒的眼光注視著這些話在納斯塔西婭·費利帕夫娜那激動得變樣的臉上產(chǎn)生的效果。)您記得嗎,”她繼續(xù)說,“當(dāng)時他給我寫過一封信,他說,您知道甚至還看過這封信?根據(jù)這封信我全明白了,而且我理解得很對;不久前他自己向我肯定了這一點,也就是我現(xiàn)在向您說的一切,甚至一字不差。在那封信后我開始等待。我猜到了,您一定會到這里來的,因為您不能沒有彼得堡:對于過外省生活來說,您還太年輕,太漂亮……不過,這也不是我的話,”她添上這句話時臉紅得厲害,而且從這時起紅暈一直不從她臉上褪去,直至把話說完。“當(dāng)我又看見公爵時,我為他感到莫大的痛苦和怨屈。您別笑;如果您要笑,那么你就不配理解這一點……”
“您看見了,我沒有笑,”納斯塔西婭·費利帕夫娜憂郁而嚴(yán)峻地說。
“不過,我反正無所謂,隨您笑吧。當(dāng)我開始親自詢問他時,他對我說,他早已不愛您了,甚至想起您他便覺得痛苦,但是他又憐惜您,當(dāng)他想起您的時候,他的心就如‘永遠(yuǎn)被刺痛了’一樣。我還應(yīng)該對您說,我一生中沒有遇到過一個人像他這樣高尚純樸而又無限輕信。從他的話中我領(lǐng)悟到,任何想要欺騙他的人都可以欺騙他,無論是誰欺騙了他,事后他總是寬恕人家,就為這點我才愛上了他……”
阿格拉婭剎那間停住不說了,似乎是吃驚,似乎是自己也不相信,她竟會說出這樣的話來;但同時在她的目光中閃現(xiàn)出幾乎是無窮的自豪;好像她現(xiàn)在已經(jīng)無所謂了,甚至哪怕是“這個女人”立即對這句脫口而出的自供笑起來也罷。
“我已經(jīng)對您說了一切,當(dāng)然,現(xiàn)在您總明白了,我想從您這兒聽到什么?”
“也許是明白了;但是請您自己說出來吧,”納斯塔西婭·費利帕夫娜輕輕地回答。
阿格拉婭怒形于色。
“我想從您這兒知道,”她堅定地、一字一頓地說,“憑什么權(quán)利您干預(yù)他對我的感情?憑什么權(quán)利您敢給我寫信?憑什么權(quán)利您一刻不停地對他對我申明您愛他,而這是在您自己拋棄他并這么令人氣惱和恬不知恥地從他身邊逃走之后……”
“我無論是對您還是對他都沒有申明過我愛他,”納斯塔西婭·費利帕夫娜勉強說出這句話,“還有……您說得對,我是從他身邊逃走的……”她勉強可聞地添了一句。
“怎么‘無論對他還是對我’都沒有宣布過?”阿格拉婭嚷了起來,“那么您寫給我的信算什么?誰請您來給我們作媒和勸我嫁給他的?難道這不是申明?為什么您死乞白頓地纏著我們?我開始以為,您是想通過插到我們中間來激起我對他的厭惡,使我拋棄他,直到后來我才領(lǐng)悟到是怎么回事:您不過是自以為,您用這一切裝腔作勢、矯揉做作的手段在創(chuàng)造著崇高的偉績……嘿,既然您這么愛虛榮,您能愛他嗎?與其是給我寫那些可笑的信,您何不離開這里呢?為什么您現(xiàn)在不嫁給這么愛您并且給過您面子、向您求過婚的君子呢?為了什么——這一點太明白了:您嫁給羅戈任,那時還會有什么委屈?甚至將會得到大多的榮耀!葉甫蓋尼·帕夫洛維奇曾經(jīng)這樣說到您,您讀過的詩太多了,‘對于您的……地位來說所受的教育大多了’;還說您是個沉緬于書本、嬌生慣養(yǎng)的女人;您還補上您的虛榮,這就是您的全部原因……”
“那么您不是嬌小姐嗎?”
事態(tài)發(fā)展到如此出人意外、難以料想的地步是太急促、太露骨了,因為納斯塔西婭·費利帕夫娜到帕夫洛夫斯克來時,還抱有某種幻想,當(dāng)然,她也預(yù)計多半是兇多吉少。阿格拉婭則完全沉溺于一時的沖動之中,猶如從山上掉下去一般,在報復(fù)帶來的異常快感面前不能自制。納斯塔西婭·費利帕夫娜看到阿格拉婭這種嬌小甚至覺得奇怪:她望著她,簡直不相信自己,在最初一剎那完全不知所措,無以應(yīng)對。她是否是如葉甫蓋尼·帕夫洛維奇所認(rèn)為的那種讀了許多詩文的女人,或者如公爵所深信的那樣不過是個瘋女人?有時候她是采取一些踞不知恥、膽大粗魯?shù)淖龇ǎ珶o論怎樣,實際上這個女人比別人下結(jié)論把她說成的那種人要知恥得多,溫柔得多,輕信得多。確實,在她身上有許多書卷氣,喜歡幻想、性格內(nèi)向和不切實際的東西,但是也有堅強和深沉的性格……公爵了解這一點;他臉上流露出痛苦的神色。阿格拉婭注意到了這一點并且因為憎恨而打起顫來。
“您怎么敢這樣對我說話?”她帶著一種難以形容的倔傲回答著納斯塔西婭·費利帕夫娜的反詰。
“您大概是聽錯了,”納斯塔西娜·費利帕夫娜驚訝地說,“我怎么對您說話了?”
“如果您想做一個正派女人,那么當(dāng)初您為什么不拋棄您的誘惑者托茨基……不搞演戲那一套?”突然阿格拉婭無緣無故說。
“您對我的境況知道些什么,竟敢這樣指責(zé)我?”納斯塔西婭·費利帕夫娜打了個顫,臉色白得可怕。
“我知道,您沒有去工作,而是跟富翁羅戈任跑了,以便把自己裝扮成被攆出天國的天使。托茨基曾因為這個天使而想自殺,我并不驚奇!”
“住口!”納斯塔西婭·費利帕夫娜厭惡而又仿佛痛苦地說,“您對我的理解就像……達(dá)里婭·阿列克謝耶夫娜的女仆一樣,她不久前跟自己的未婚夫在民事法官那里打過官司,她還比您理解得好些……”
“正派的姑娘想必是靠自己的勞動謀生。您為什么對一個女仆如此蔑視?”
“我不是對勞動蔑視,而是在您說到勞動時對您蔑視。”
“想當(dāng)正派女人,那就去當(dāng)洗衣婦。”
兩個人都站了起來,臉色發(fā)白,彼此對視。
“阿格拉婭,別再說了!這可是不公正的,”公爵張皇失惜地喊了起來。羅戈任已經(jīng)不再微笑了,但是咬著嘴唇,交叉著雙手,聽著。
“瞧,你們看看她,”納斯塔西婭·費利帕夫娜憤恨得直打顫,說,“瞧瞧這位小姐!我過去把她當(dāng)做天使!您光臨到我這兒沒有帶家庭女教師吧,阿格拉婭·伊萬諾夫娜?您想……您想要我直截了當(dāng)、不加掩飾地告訴您,為什么您來找我?您害怕了,所以來找我了。”
“怕您?”阿格拉婭因為對方竟敢這樣跟她講話而不禁顯露出天真幼稚和無所顧忌的驚訝。
“當(dāng)然是怕我!既然您下決心來找我,您就是怕我。一個人是不會蔑視他所怕的人的。真難以想象,直至此刻以前我一直尊敬您!而您知道嗎?您為什么怕我以及現(xiàn)在您的主要目的是什么?您想要親自證實,比起愛您來他是更愛我還是反之,因為您嫉妒得不得了……”
“他已經(jīng)對我說過了,他恨您……”阿格拉婭勉強嘀咕著說。
“也許是這樣,也許我是配不上他,只不過……只不過您撤謊,我以為是這樣!他不可能恨我,他也不會這樣說!不過……考慮到您的處境……我準(zhǔn)備原諒您。只不過我過去終究把您想得比較好;我過去認(rèn)為您要聰明些,而且還更漂亮些,真的!……好吧,把您的寶貝拿去吧……喏,就是他,正在望著您,掉了魂兒似的,您拿去吧。但是有個條件:馬上離開這兒!立即!……”
她倒在圈椅里,淚如雨下。但是她的眼中忽然閃現(xiàn)出某種新的神色。她專注而固執(zhí)地望了一眼阿格拉婭,從座位上站起身。
“您想知道吧?我馬上——可以下——命——令,聽見了吧?只要對他——下——命——令,他馬上會拋棄您,永遠(yuǎn)留在我的身邊,并且與我結(jié)婚,而你則將一個人跑回家。想知道嗎?想知道嗎?”她像個瘋子似的喊著,也許,幾乎自己也不相信她會說出這樣的話來。
阿格位婭本已驚恐地向門外奔去,但在門口停住了,仿佛被釘住了的呆立不動地聽著。
“你想不想我把羅戈任趕走?你以為,我是為了滿足你而跟羅戈任結(jié)婚的嗎?我馬上就可以當(dāng)著你的面大喝一聲:‘走開,羅戈任!’,而對公爵說:‘你還記得你的諾言嗎’天啊!為了什么我要去他們面前這么作賤自己呀?公爵,不是您親自要我相信,你會跟我走,不論發(fā)生什么都跟我在一起,永遠(yuǎn)也不離開我;還說你愛我,原諒我的一切,并對我表示尊……尊……是的,你也說過這話!而我,只是為了使你不受束縛才從你身邊逃走,而現(xiàn)在我不想這樣做!憑什么她像對待一個淫婦那樣對待我!我是不是淫婦,你去問羅戈任,他會告訴你!現(xiàn)在,當(dāng)她羞辱了我,而且當(dāng)著你的面,我就能對我不加理睬而挽著她的手帶她走嗎,如果是這樣,你將是該詛咒的,因為我過去只相信你一個人。走吧,羅戈任,這里不需要你!”她幾乎失去理智地、費勁地從胸中擠出這一聲喊叫,她的臉變了樣,嘴唇干枯,顯然她自己也點滴不信自己說下的大話,但是與此同時她卻希望延長這一刻和欺騙自己,哪怕1秒鐘也好。她的沖動是那么強烈,可能會駭然死去,至少公爵覺得是這樣,“瞧,這就是他!”最后她手指著公爵,對阿格拉婭喊道,“如果他現(xiàn)在不走到我跟前來,不要我,不拋棄你,那么你就把他拿去,我讓給你,我不要他!……”
她也好,阿格拉婭也好都停住了,仿佛在等待,兩人都像發(fā)了瘋似的望著公爵,但是,他也許并不理解這一挑戰(zhàn)所包含的全部力量,甚至可以肯定說不理解。他在自己面前僅僅看到一張絕望的失去理智的臉,正像有一次他對阿格拉婭說的,這張臉“永遠(yuǎn)刺痛他的心”。他再也不能忍受”便指著納斯塔西婭·費利帕夫娜,用懇求和責(zé)備的口氣對阿格拉婭說:
“難道能這樣!她可是……這么不幸!”
但是他剛說完這句活,便被阿格拉婭那可怕的目光鎮(zhèn)住而閉口不言了。在這一目光中流露出這么多的痛苦,同時還有著無限的憎恨,竟致公爵兩手一拍,喊了一聲,便朝她奔去,但是已經(jīng)晚了!她不能容忍他的動搖,甚至是瞬間的動搖,雙手掩著臉,驚呼一聲:“啊,我的天哪!”,便立即沖出房間,羅戈任也跟她出去,為她拔去臨街門上的插銷。
公爵也跟著跑去,但在門口一雙手緊緊把他摟住了。納斯塔西婭·費利帕夫娜絕望的變樣的臉逼視著他,她蠕動著發(fā)抖的嘴唇問:
“要去追她?去追她?……”
她失去知覺倒在她的懷里。他抱起她,把她送到房間里,安放在圈椅上,自己則站在她旁邊呆呆地守候著。茶幾上有一杯水,回進(jìn)來的羅戈任抓起它,往她臉上潑了些水。她睜開眼,有一會兒她什么也不明白,但突然環(huán)顧了一下四周,顫粟了一下,發(fā)出一聲驚呼,便朝公爵撲去。
“是我的了!是我的!”她高呼道,“驕傲的小姐走了?哈-哈-哈!”她歇斯底里地笑著,“哈-哈-哈!我竟把他讓給過這個小姐!為什么?為了什么?真是瘋了!真是瘋了!……滾開,羅戈任!哈-哈-哈!”
羅戈任凝神望了他們一眼,一聲不吭,拿起帽子就走了出去。過了10分鐘公爵坐在納斯塔西婭·費利帕夫娜身邊,目不轉(zhuǎn)睛地望著她,像愛撫一個小孩似地雙手撫摸著她的頭和臉。她哈哈大笑,他也報以放聲狂笑,她要是流淚,他也隨之哭泣。他什么話也不說。”但是專心地傾聽她那一陣陣欣喜的語無倫次的低聲咕噥。他未必聽懂什么,但平靜地笑著,只要稍微覺得她又開始憂愁或哭泣,責(zé)備或抱怨,他就馬上撫摸她的頭,溫柔地摩挲她的臉頰,像對小孩一樣安慰和勸解她。
上一篇:七
下一篇:八
網(wǎng)友關(guān)注
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第九章 田鼠皇后
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第二十二章 桓二陳徐衛(wèi)盧傳
- 老漢倫克朗
- 第三章 救出了稻草人
- 第二章 會見芒奇金人
- 錢商和匪徒的故事
- 哈·曼丁的故事
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 第六章 一只膽小的獅子
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 第一章 旋風(fēng)來了
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第一章 武帝紀(jì)第一
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 第二四章 再回到家里來
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第二十章 武文世王公傳
- 第七章 驚險的旅程
- 第三章 武帝紀(jì)第三
- 烏木馬的故事
- 第十三章 救助
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第十四章 飛猴
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第十九章 會捉人的樹
- 第二章 武帝紀(jì)第二
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第十六章 大騙子的魔術(shù)
- 第二三章 甘林達(dá)滿足了多蘿茜的愿望
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 航海家辛巴達(dá)的故事
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第四章 穿過森林去的路
- 第五章 后妃傳第五
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 駝背的故事
- 智者盲老人的故事
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 麥穗的故事
- 第二十一章 王衛(wèi)二劉傅傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 終身不笑者的故事
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 瞎眼僧人的故事
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 三根綠枝
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第八章 送命的罌粟花田
- 墳
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第十八章 到南方去
- 圣母的小酒杯
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第十章 守衛(wèi)城門的人
- 上帝的食物
- 睡著的國王的故事
- 第四章 三少帝紀(jì)第四
- 第二二章 桂特林的國家
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 洗染匠和理發(fā)師的故事
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
精品推薦
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/15℃
- 焉耆縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/11℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/5℃
- 渭源縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/10℃
- 萬榮縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/17℃
- 尼勒克縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:21/8℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/10℃
- 久治縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/5℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/16℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:14/6℃