第十二章
第十二章
黎明前還有些寒意。水洼上結了一層灰色的薄冰。雪變硬了,咯吱咯吱直響。在沒有人跡的細雪地L 留下了遍地模糊的圓形馬蹄印,昨天雪已經完全融化了的地方,在覆滿去年衰草的荒地上,馬蹄踏過,只是稍稍下陷,發出低沉的響聲。
福明的隊伍在村外排成了行軍的縱隊。派出的六名先遣騎兵偵察隊,走在大路的遠處。
“你瞧,這就是我的隊伍!”福明含笑走到葛利高里跟前說。“領著這樣的弟兄,就是魔鬼的角也可以折下來!”
葛利高里掃了縱隊一眼,傷心地想:“如果你領著這支隊伍遇上我指揮的那個布瓊尼的騎兵連,管保半個小時就把你砍成肉醬!”
福明揮鞭一指,問道:“軍容如何?”
“他們砍殺俘虜勁頭兒還不錯,剝死人衣服的本事也很高超,打起仗來怎么樣,我還沒有領教過,”葛利高里冷冷地回答說。
福明在馬上把背扭過去,避風抽著煙,說:“你看看他們怎樣打仗吧。我的人都已服役多年,,那是不含糊的。”
六輛裝著子彈和糧食的雙套馬車排在縱隊中間、福明跑到前面去,命令出發。在山崗上,他又走到葛利高里跟前來,問道:“喂,我這匹馬怎么樣?喜歡嗎?”
“是匹好馬。”
他們默默地并緩走了很久,后來葛利高里問:“你想不想到韃靼村去?”
“想家里的人啦?”
“想去探望一下。”
“也許,將來會去。現在我想到奇爾河方面去走走,鼓勵鼓勵哥薩克,叫他們振作振作。”
但是哥薩克并不怎么愿意“振作”……葛利高里沒過多久就證實了這一點。福明每占領一個村莊或市鎮,就命令召開居民大會。多數是福明自己在會上講話,有時候是卡帕林。他們號召哥薩克拿起武器,他們講“蘇維埃政權強加給農民的沉重負擔”,說“如果不推翻蘇維埃政權月I ;么最終不可避免地要徹底破產”。福明說的不像卡帕林那樣有文化,那么流暢,不過他講得很通俗,用哥薩克聽得懂的語言。他照例總是用背得爛熟,干篇一律的話來結束自己的發言:“我們從今天起,就把你們從余糧征集制中解放出來。你們再也不用把余糧運送到收糧站去啦。再也不要去供養那些吃白飯的共產黨員啦。他們吃著你們的糧食,養得膘滿腸肥,現在這種外來人的統治結束啦。你們是自由的人啦!武裝起來!支援我們的政權!哥薩克萬歲!”
哥薩克們都低頭看著地,憂郁地沉默著,可婆娘們卻哇啦哇啦叫開了。從她們密密麻麻的人群里發出了許多惡毒的問話和喊叫:“你的政權好,可是你給我們運肥皂來了嗎?”
“你的政權放在哪兒呀,掛在馬鞍后面的皮帶上嗎!”
“你們是靠誰的糧食養活的呀?”
“大概,馬上就要挨家去要了吧?”
“他們有馬刀。他們會連問也不問就要動手砍雞腦袋啦!”
“怎么能不送糧食呢?今天你們在這兒,可是明天就是帶上獵狗也找不到你們啦,我們來承擔責任?”
“我們不能叫我們的男人跟你們走!你們自個兒去打吧!”
婆娘們還喊了些別的更加惡毒的話,長年的戰爭使她們變得對一切都持虛無、兇狠的態度,害怕新的戰爭,拼命抓住自己的丈夫,再也不肯松手。
福明心平氣和地聽完她們的胡言亂語。他知道,她們的喊叫沒有什么了不起。等到她們安靜下來以后,他又對哥薩克們講起來。這時候,哥薩克們才簡短地、有分寸地回答說:“福明同志,請您不要強人所難,我們仗已經打得夠多啦。”
“我們試過啦,一九一九年已經暴動過啦!”
“我們沒有起義的武器,也沒有起義的理由!眼下沒有起義的必要。”
“季節到啦,該去種地了,不是去打仗。”
有一次,人群的后排里有人喊:“你現在說的多好呀!一九一九年我們起義的時候,你上哪兒去啦?福明,你覺悟得太晚啦!”
葛利高里看見福明的臉色都變了,但還是忍了下去,什么也沒有說。
第一個星期,福明始終是鎮定自若地在會場傾聽著哥薩克們的反對意見,聽著哥薩克們拒絕支持他暴動的簡單發言;就連女人的喊叫和咒罵也沒有使他失去鎮靜。“沒有關系,我們會說服他們的!”他胡子里含笑,有把握地說。但是當他確信哥薩克基本群眾是反對他的時候,他對參加群眾大會的人們的態度就大變了。講話的時候已經連馬也不下了。與其說是勸說,不如說是威脅。不過結果仍舊和從前一樣;他想依靠的那些哥薩克默默地聽完他的講話,同樣默不作聲地走散f 。
有一次,在一個村子里,他講過話以后,一個哥薩克女人出來致答詞。這是個身材高、骨架寬大的胖寡婦,幾乎是用男人一樣的低音說話,像男人一樣豪放。氣勢洶洶地揮著雙手。她那麻臉卜充滿堅決的激憤表情,兩片往外翹著的大厚嘴唇上總是帶著藐視的微笑。她用一只紅腫的手指著像石頭似的呆騎在馬上的福明,像唾吐沫似的吐出一些惡毒的詞句:“你在這兒胡說些什么呀?你想把我們的哥薩克推到哪兒去,推到陷阱里去嗎?這可惡的戰爭使我們婦女變成寡婦的還少嗎?使孩子變成孤兒的還少嗎?你想給我們招來新的災難嗎7 魯別任村怎么會出了你這樣一位救世主啊?你還是先回去整頓破敗的家業吧,然后你再來教訓我們該怎樣生活,該要什么樣的政權和不該要什么樣的政權吧!否則,你連自個兒的老婆都還沒有從苦難中解放出來哪,這我們知道得一清二楚!你卻把胡于理得漂漂亮亮的,騎著馬到處去愚弄老百姓。可是你家的房子,如果沒有風支著的話,早就倒掉啦。真是一位好教師爺!你為什么不說話呀,紅臉鬼,難道我說的不對嗎?”
人群中響起了一陣輕微的笑聲,像風似的,一吹而過,又重歸寂靜。福明放在鞍頭上的左手在慢慢地整理著韁繩,他竭力在壓制憤怒,臉都憋青了,但是他一直默不作聲,在腦子里尋覓擺脫當前困境的對策。
“你的政權是個什么玩意兒,你憑什么叫人擁護它呀!”激昂慷慨的寡婦繼續怒斥道。
她挺直身子,雙手叉腰,扭著大屁股慢慢地朝福明走去。哥薩克們都掩起笑容,垂下訕笑的眼睛,給她讓路,他們讓出了一個圈子,好像準備跳舞似的.互相推操著往四面退去……
“你的政權,離開你就活不下去,”寡婦用低音說道。“它就拖在你屁股后頭,不論到了哪里,連一個鐘頭也活不下去!‘今天你騎著馬兒跑,明天就在爛泥里倒’——看;你就是這號人物,你的政權也是這號貨色!”
福明使勁用腿夾了夾馬的兩肋,馬沖進入群。人群向四面退去。騰出的大圈子里只剩下寡婦一個人。她是個見過世面的人,所以鎮靜自若地看著福明那匹馬的呲牙咧嘴的兇相,看著福明氣得煞白的臉。
福明撥馬向她沖去,高舉馬鞭。
“住口,麻臉畜生!……你想在這兒蠱惑人心嗎?!
呲牙咧嘴的、高高仰起的馬臉直沖到這位勇敢的寡婦的頭頂上。從馬嚼子上飛下一團深綠色的泡沫,落在寡婦的黑頭巾上,又從頭巾上落到臉頰上。寡婦用手抹掉泡沫,往后退了一步。
“就許你說,我們就不可以說?”她用瞪得滾圓。閃著憤怒火花的眼睛盯著福明,大聲喊。
福明沒有打她。他搖晃著鞭子,大聲吼叫:“你這個赤化的女妖精!我要把你的胡涂勁兒打掉!我立刻命令撩起你的裙子,用槍探子抽你一頓,這樣你就會聰明一點兒啦!”
寡婦又向后退了兩步,突然轉過身去,背朝福明,使勁彎下腰,撩起裙于。
“你沒有看見過這個玩意兒嗎,狂妄自大的英雄?”她喊叫著,迅速挺直身子,又轉過臉朝著福明。“抽我?!敢抽我?!你也配抽我!……”
福明狠狠地啐了一口,勒了一下馬韁,止住直往后退的馬。
“閉上你的嘴,不生仔的騾馬!胖得像只肥豬,還自以為了不起,是吧?”他大聲說著,撥轉馬頭,竭力想保持臉上的嚴厲表情。
人群里開始響起一陣低沉、抑制的笑聲。一個福明的戰士,為了挽回自己長官被糟踏得不像樣子的威嚴,跑到寡婦跟前、掄起馬槍的槍托子要打,但是一個魁偉的、比他高出兩頭的哥薩克,用寬厚的肩膀擋住了女人,低聲,但是意味深長地說:“不許動她!”
又有三個同村人趕來,把寡婦推到后面去。其中的一個——是蓄著額發的青年哥薩克——對福明的戰士耳語說:“你掄什么槍托子呀,啊?打老娘兒們算得什么英雄,你應該到那兒,山崗上,去顯你的本事,胡鬧我們都是英雄好漢……”
福明策馬走到籬笆前頭,踏著馬鐙站了起來。
“哥薩克們!請你們好好想想吧!”他朝著慢慢地散去的人群喊道:“現在我們是好聲好氣地求你們,過一個星期,我們再回來——那可就是另一種說法啦!”
他不知道為什么突然高興起來,笑著,勒住在原地跳躍不止的馬,喊道:“我們不是膽小鬼!你們別拿些這樣的老娘兒們……(跟著罵了些不堪人耳的話)來嚇唬我們吧!我們看見過麻婆和各種怪模怪樣的女人!等我們回來的時候,如果你們沒有人參加我們的隊伍——我們就要強行征召所有的青年哥薩克。你們要明白這一點!我們沒有工夫哄著你們玩,沒有工夫向你們獻殷勤!”
散開去的人群一時又停了下來,響起了笑聲和活躍的談話聲。福明一直還是滿臉堆笑,命令說:“上——馬!……”
葛利高里忍住笑,臉都漲紅了,朝自己的一排人那里跑去。
福明的隊伍在泥濘的道路上排開,已經走*山崗,看不見這個很不好客的村莊了,可是葛利高里還不時發笑,心里想:“幸虧我們哥薩克都是些樂觀的人。我們開玩笑的時刻比愁眉苦臉的時刻要多得多,如果把什么事情都搞得那么認真,嚴肅——過這樣的日子,人們早就都上吊啦!”這種愉快的情緒保持了很久,直到休息的時候,他才不安地、傷心地想到,哥薩克大概是發動不起來了,而福明的全部計劃是注定要失敗的。
黎明前還有些寒意。水洼上結了一層灰色的薄冰。雪變硬了,咯吱咯吱直響。在沒有人跡的細雪地L 留下了遍地模糊的圓形馬蹄印,昨天雪已經完全融化了的地方,在覆滿去年衰草的荒地上,馬蹄踏過,只是稍稍下陷,發出低沉的響聲。
福明的隊伍在村外排成了行軍的縱隊。派出的六名先遣騎兵偵察隊,走在大路的遠處。
“你瞧,這就是我的隊伍!”福明含笑走到葛利高里跟前說。“領著這樣的弟兄,就是魔鬼的角也可以折下來!”
葛利高里掃了縱隊一眼,傷心地想:“如果你領著這支隊伍遇上我指揮的那個布瓊尼的騎兵連,管保半個小時就把你砍成肉醬!”
福明揮鞭一指,問道:“軍容如何?”
“他們砍殺俘虜勁頭兒還不錯,剝死人衣服的本事也很高超,打起仗來怎么樣,我還沒有領教過,”葛利高里冷冷地回答說。
福明在馬上把背扭過去,避風抽著煙,說:“你看看他們怎樣打仗吧。我的人都已服役多年,,那是不含糊的。”
六輛裝著子彈和糧食的雙套馬車排在縱隊中間、福明跑到前面去,命令出發。在山崗上,他又走到葛利高里跟前來,問道:“喂,我這匹馬怎么樣?喜歡嗎?”
“是匹好馬。”
他們默默地并緩走了很久,后來葛利高里問:“你想不想到韃靼村去?”
“想家里的人啦?”
“想去探望一下。”
“也許,將來會去。現在我想到奇爾河方面去走走,鼓勵鼓勵哥薩克,叫他們振作振作。”
但是哥薩克并不怎么愿意“振作”……葛利高里沒過多久就證實了這一點。福明每占領一個村莊或市鎮,就命令召開居民大會。多數是福明自己在會上講話,有時候是卡帕林。他們號召哥薩克拿起武器,他們講“蘇維埃政權強加給農民的沉重負擔”,說“如果不推翻蘇維埃政權月I ;么最終不可避免地要徹底破產”。福明說的不像卡帕林那樣有文化,那么流暢,不過他講得很通俗,用哥薩克聽得懂的語言。他照例總是用背得爛熟,干篇一律的話來結束自己的發言:“我們從今天起,就把你們從余糧征集制中解放出來。你們再也不用把余糧運送到收糧站去啦。再也不要去供養那些吃白飯的共產黨員啦。他們吃著你們的糧食,養得膘滿腸肥,現在這種外來人的統治結束啦。你們是自由的人啦!武裝起來!支援我們的政權!哥薩克萬歲!”
哥薩克們都低頭看著地,憂郁地沉默著,可婆娘們卻哇啦哇啦叫開了。從她們密密麻麻的人群里發出了許多惡毒的問話和喊叫:“你的政權好,可是你給我們運肥皂來了嗎?”
“你的政權放在哪兒呀,掛在馬鞍后面的皮帶上嗎!”
“你們是靠誰的糧食養活的呀?”
“大概,馬上就要挨家去要了吧?”
“他們有馬刀。他們會連問也不問就要動手砍雞腦袋啦!”
“怎么能不送糧食呢?今天你們在這兒,可是明天就是帶上獵狗也找不到你們啦,我們來承擔責任?”
“我們不能叫我們的男人跟你們走!你們自個兒去打吧!”
婆娘們還喊了些別的更加惡毒的話,長年的戰爭使她們變得對一切都持虛無、兇狠的態度,害怕新的戰爭,拼命抓住自己的丈夫,再也不肯松手。
福明心平氣和地聽完她們的胡言亂語。他知道,她們的喊叫沒有什么了不起。等到她們安靜下來以后,他又對哥薩克們講起來。這時候,哥薩克們才簡短地、有分寸地回答說:“福明同志,請您不要強人所難,我們仗已經打得夠多啦。”
“我們試過啦,一九一九年已經暴動過啦!”
“我們沒有起義的武器,也沒有起義的理由!眼下沒有起義的必要。”
“季節到啦,該去種地了,不是去打仗。”
有一次,人群的后排里有人喊:“你現在說的多好呀!一九一九年我們起義的時候,你上哪兒去啦?福明,你覺悟得太晚啦!”
葛利高里看見福明的臉色都變了,但還是忍了下去,什么也沒有說。
第一個星期,福明始終是鎮定自若地在會場傾聽著哥薩克們的反對意見,聽著哥薩克們拒絕支持他暴動的簡單發言;就連女人的喊叫和咒罵也沒有使他失去鎮靜。“沒有關系,我們會說服他們的!”他胡子里含笑,有把握地說。但是當他確信哥薩克基本群眾是反對他的時候,他對參加群眾大會的人們的態度就大變了。講話的時候已經連馬也不下了。與其說是勸說,不如說是威脅。不過結果仍舊和從前一樣;他想依靠的那些哥薩克默默地聽完他的講話,同樣默不作聲地走散f 。
有一次,在一個村子里,他講過話以后,一個哥薩克女人出來致答詞。這是個身材高、骨架寬大的胖寡婦,幾乎是用男人一樣的低音說話,像男人一樣豪放。氣勢洶洶地揮著雙手。她那麻臉卜充滿堅決的激憤表情,兩片往外翹著的大厚嘴唇上總是帶著藐視的微笑。她用一只紅腫的手指著像石頭似的呆騎在馬上的福明,像唾吐沫似的吐出一些惡毒的詞句:“你在這兒胡說些什么呀?你想把我們的哥薩克推到哪兒去,推到陷阱里去嗎?這可惡的戰爭使我們婦女變成寡婦的還少嗎?使孩子變成孤兒的還少嗎?你想給我們招來新的災難嗎7 魯別任村怎么會出了你這樣一位救世主啊?你還是先回去整頓破敗的家業吧,然后你再來教訓我們該怎樣生活,該要什么樣的政權和不該要什么樣的政權吧!否則,你連自個兒的老婆都還沒有從苦難中解放出來哪,這我們知道得一清二楚!你卻把胡于理得漂漂亮亮的,騎著馬到處去愚弄老百姓。可是你家的房子,如果沒有風支著的話,早就倒掉啦。真是一位好教師爺!你為什么不說話呀,紅臉鬼,難道我說的不對嗎?”
人群中響起了一陣輕微的笑聲,像風似的,一吹而過,又重歸寂靜。福明放在鞍頭上的左手在慢慢地整理著韁繩,他竭力在壓制憤怒,臉都憋青了,但是他一直默不作聲,在腦子里尋覓擺脫當前困境的對策。
“你的政權是個什么玩意兒,你憑什么叫人擁護它呀!”激昂慷慨的寡婦繼續怒斥道。
她挺直身子,雙手叉腰,扭著大屁股慢慢地朝福明走去。哥薩克們都掩起笑容,垂下訕笑的眼睛,給她讓路,他們讓出了一個圈子,好像準備跳舞似的.互相推操著往四面退去……
“你的政權,離開你就活不下去,”寡婦用低音說道。“它就拖在你屁股后頭,不論到了哪里,連一個鐘頭也活不下去!‘今天你騎著馬兒跑,明天就在爛泥里倒’——看;你就是這號人物,你的政權也是這號貨色!”
福明使勁用腿夾了夾馬的兩肋,馬沖進入群。人群向四面退去。騰出的大圈子里只剩下寡婦一個人。她是個見過世面的人,所以鎮靜自若地看著福明那匹馬的呲牙咧嘴的兇相,看著福明氣得煞白的臉。
福明撥馬向她沖去,高舉馬鞭。
“住口,麻臉畜生!……你想在這兒蠱惑人心嗎?!
呲牙咧嘴的、高高仰起的馬臉直沖到這位勇敢的寡婦的頭頂上。從馬嚼子上飛下一團深綠色的泡沫,落在寡婦的黑頭巾上,又從頭巾上落到臉頰上。寡婦用手抹掉泡沫,往后退了一步。
“就許你說,我們就不可以說?”她用瞪得滾圓。閃著憤怒火花的眼睛盯著福明,大聲喊。
福明沒有打她。他搖晃著鞭子,大聲吼叫:“你這個赤化的女妖精!我要把你的胡涂勁兒打掉!我立刻命令撩起你的裙子,用槍探子抽你一頓,這樣你就會聰明一點兒啦!”
寡婦又向后退了兩步,突然轉過身去,背朝福明,使勁彎下腰,撩起裙于。
“你沒有看見過這個玩意兒嗎,狂妄自大的英雄?”她喊叫著,迅速挺直身子,又轉過臉朝著福明。“抽我?!敢抽我?!你也配抽我!……”
福明狠狠地啐了一口,勒了一下馬韁,止住直往后退的馬。
“閉上你的嘴,不生仔的騾馬!胖得像只肥豬,還自以為了不起,是吧?”他大聲說著,撥轉馬頭,竭力想保持臉上的嚴厲表情。
人群里開始響起一陣低沉、抑制的笑聲。一個福明的戰士,為了挽回自己長官被糟踏得不像樣子的威嚴,跑到寡婦跟前、掄起馬槍的槍托子要打,但是一個魁偉的、比他高出兩頭的哥薩克,用寬厚的肩膀擋住了女人,低聲,但是意味深長地說:“不許動她!”
又有三個同村人趕來,把寡婦推到后面去。其中的一個——是蓄著額發的青年哥薩克——對福明的戰士耳語說:“你掄什么槍托子呀,啊?打老娘兒們算得什么英雄,你應該到那兒,山崗上,去顯你的本事,胡鬧我們都是英雄好漢……”
福明策馬走到籬笆前頭,踏著馬鐙站了起來。
“哥薩克們!請你們好好想想吧!”他朝著慢慢地散去的人群喊道:“現在我們是好聲好氣地求你們,過一個星期,我們再回來——那可就是另一種說法啦!”
他不知道為什么突然高興起來,笑著,勒住在原地跳躍不止的馬,喊道:“我們不是膽小鬼!你們別拿些這樣的老娘兒們……(跟著罵了些不堪人耳的話)來嚇唬我們吧!我們看見過麻婆和各種怪模怪樣的女人!等我們回來的時候,如果你們沒有人參加我們的隊伍——我們就要強行征召所有的青年哥薩克。你們要明白這一點!我們沒有工夫哄著你們玩,沒有工夫向你們獻殷勤!”
散開去的人群一時又停了下來,響起了笑聲和活躍的談話聲。福明一直還是滿臉堆笑,命令說:“上——馬!……”
葛利高里忍住笑,臉都漲紅了,朝自己的一排人那里跑去。
福明的隊伍在泥濘的道路上排開,已經走*山崗,看不見這個很不好客的村莊了,可是葛利高里還不時發笑,心里想:“幸虧我們哥薩克都是些樂觀的人。我們開玩笑的時刻比愁眉苦臉的時刻要多得多,如果把什么事情都搞得那么認真,嚴肅——過這樣的日子,人們早就都上吊啦!”這種愉快的情緒保持了很久,直到休息的時候,他才不安地、傷心地想到,哥薩克大概是發動不起來了,而福明的全部計劃是注定要失敗的。
上一篇:第二章
下一篇:第三章
網友關注
- 睡著的國王的故事
- 漁夫和雄人魚的故事
- 上帝的食物
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 第十八章 到南方去
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 洗染匠和理發師的故事
- 駝背的故事
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 烏木馬的故事
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第十六章 大騙子的魔術
- 第二二章 桂特林的國家
- 第十三章 救助
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 錢商和匪徒的故事
- 第三章 武帝紀第三
- 第三章 救出了稻草人
- 哈·曼丁的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 第十二章 找尋惡女巫
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 海姑娘和她兒子的故事
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第七章 驚險的旅程
- 航海家辛巴達的故事
- 瞎眼僧人的故事
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第二章 武帝紀第二
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第一章 旋風來了
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 第二四章 再回到家里來
- 第二十章 武文世王公傳
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第二章 會見芒奇金人
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 墳
- 圣母的小酒杯
- 終身不笑者的故事
- 智者盲老人的故事
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第十四章 飛猴
- 第四章 穿過森林去的路
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第十九章 會捉人的樹
- 第十章 守衛城門的人
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 三根綠枝
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第九章 田鼠皇后
- 第四章 三少帝紀第四
- 麥穗的故事
- 老漢倫克朗
- 第一章 武帝紀第一
精品推薦
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 和靜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/12℃
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 循化縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:4-5級轉3-4級,氣溫:27/13℃
- 中寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/16℃
分類導航
靜靜的頓河全部章節
- 新版說明
- 第九章
- 頓河悲歌
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第一卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第二十二章
- 第三章
- 第十三章
- 第二十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第五章
- 第二卷 第一章
- 第十五章
- 第六章
- 第二章
- 第十六章
- 第七章
- 第三章
- 第十七章
- 第八章
- 第四章
- 第十八章
- 第五章
- 第六章
- 第十六章
- 第七章
- 第五章
- 第十七章
- 第六章
- 第八章
- 第十八章
- 第七章
- 第九章
- 第十九章
- 第八章
- 第十章
- 第二十章
- 第九章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第十章
- 第十二章
- 第三卷 第一章
- 第十三章
- 第十一章
- 第二章
- 第十四章
- 第十二章
- 第三章
- 第十五章
- 第十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第十五章
- 第四卷 第一章
- 第十一章
- 第十六章
- 第二章
- 第十七章
- 第十二章
- 第三章
- 第十八章
- 第十三章
- 第四章
- 第十九章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十一章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十二章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十三章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十四章
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第二十一章
- 第十章
- 第二十章
- 第五卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十四章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十五章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十六章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十七章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十八章
- 第十九章
- 第二十九章
- 第三十章
- 第九章
- 第三十一章
- 第十九章
- 第十章
- 第六卷 第一章
- 第二十章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第二十四章
- 第五章
- 第十五章
- 第二十五章
- 第六章
- 第十六章
- 第二十六章
- 第七章
- 第十七章
- 第二十七章
- 第八章
- 第十八章
- 第二十八章
- 第二十九章
- 第三十九章
- 第三十章
- 第四十九章
- 第四十章
- 第三十一章
- 第五十章
- 第四十一章
- 第三十二章
- 第五十一章
- 第四十二章
- 第三十三章
- 第五十二章
- 第四十三章
- 第三十四章
- 第五十三章
- 第四十四章
- 第三十五章
- 第五十四章
- 第四十五章
- 第三十六章
- 第五十五章
- 第四十六章
- 第三十七章
- 第五十六章
- 第四十七章
- 第五十七章
- 第三十八章
- 第四十八章
- 第五十八章
- 第五十九章
- 第四章
- 第十四章
- 第六十章
- 第五章
- 第十五章
- 第六十一章
- 第六章
- 第六十二章
- 第十六章
- 第七章
- 第六十三章
- 第十七章
- 第八章
- 第六十四章
- 第十八章
- 第九章
- 第六十五章
- 第十九章
- 第十章