第四十五章
第四十五章
第二天,葛利高里把全師的指揮任務交代給自己屬下的一位團長,由普羅霍爾·濟科夫陪著,去維申斯克了。
卡爾金斯克鎮外有一大片很深的洼地,洼地上有一個叫草席塘的池塘,水塘里落滿了停下來休息的野雁,在水上游嬉。普羅霍爾用鞭于朝水塘方向指了指,笑著說:“葛利高里·潘苔萊維奇,要能打一只野雁就好啦。咱們就可以用它來下酒!”
“好,咱們走近一點兒,我用步槍試試看。我的槍法曾經相當不錯。”
他們向洼地深處馳去。普羅霍爾牽著馬停在一道隆起的土坡后面,葛利高里脫下軍大衣,把步槍的保險機扣上,順著一條還殘留著去年的灰色艾蒿的淺溝向前爬去。他爬了半天,幾乎連頭也沒有抬,就像是去偵察敵人的潛伏哨似的往前爬,就像當年在德國前線,在斯托霍德河附近摸德國哨兵時那樣。褪色的保護色軍便服和褐綠色的田野混成一體,小溝隱蔽著葛利高里,使那只翹著一條腿站在水邊春汛沖出的棕色小丘上守望的野雁的尖利眼睛看不到他。葛利高里爬到能進行短距離射擊的地方,略微欠起一點兒身于;那只守望的野雁扭動著像石頭一樣灰色的、蛇似的腦袋,警惕地四面張望著。它的身后有一群雁散浮在水面上,很像蓋了一塊淺黑色的苫布,它們一會兒呱呱叫幾聲,一會兒又把腦袋扎進水里。輕微的咕咕派派的鳴聲和水的濺拍聲從水塘邊傳來。“可以固定瞄準,”葛利高里想道,心怦怦直跳.把槍托子靠在肩膀上,瞄準那只守望的野雁。
開槍以后,葛利高里跳了起來,被雁群的鳴叫和翅膀的煽動聲震得耳朵都要聾了。他要打的那只野雁慌忙振翅高飛,其余的野雁也都飛起,像一塊濃云似的在水塘上空飛舞。葛利高里很傷心,又朝飛起的雁群打了兩槍,一面注視著有沒有野雁落下來,一面向普羅霍爾走去。
“瞧啊!瞧啊!……”普羅霍爾跳到馬鞍子上,直立在上面,用鞭子指著在蔚藍的晴空中遠去的雁群喊道。
葛利高里扭回身去,興奮和獵人樣的激動.使他渾身直哆嗦:一只野雁離開已經排好行列的雁群,緩慢地時斷時續地煽動著翅膀,急速地落了下來。葛利高里踮起腳尖,用手巴掌搭在眼上,盯著這只雁。孤雁離開了驚鳴的雁群,向一邊飛去,越飛越沒有力氣,緩緩下落,忽然像一塊石頭似的從高空墜下,只有翅膀下面雪白的羽毛被太陽照得閃光耀眼。
“上馬!”
普羅霍爾張開大嘴笑著,跑過來,把韁繩扔給葛利高里。他們向山坡疾馳而去,一氣跑了足有八十沙繩遠。
“就是它!”
野雁伸著長脖子,展開翅膀,躺在那里,仿佛是在最后一次擁抱這片冷酷的土地。葛利高里沒有下馬,俯身撿起打落的野雁。
“子彈打中它什么地方啦?”普羅霍爾好奇地問。
子彈打穿了雁嘴的下部,把眼睛旁邊的骨頭打歪了。死神在它飛翔的時候追上了它,把它從排成人字形的雁行里揪出來,扔到地面上。
普羅霍爾把雁系在馬鞍上。兩人又上路了。
他們把馬留在巴茲基村,坐渡船過了頓河。
葛利高里到了維申斯克,就住在一個熟識的老頭子家里,吩咐趕快把野雁拿去烤,自己并未到司令部去,卻派普羅霍爾去買燒酒,一直喝到黃昏。談話中主人大發牢騷說:“葛利高里·潘苔萊維奇,我們維申斯克的長官有點兒太專橫啦。”
“什么長官?”
“那些自封的長官呀……庫季諾夫還有其他的一些人。”
“他們怎么啦!”
“他們總是欺壓那些外來戶。誰要是跟紅軍走了,就把他們的婆娘、女兒和老頭子關進監牢。我的親家母為了兒子的緣故,也被關起來啦。這簡直太沒道理!哼,比如說吧,你跟著士官生跑到頓涅茨河那岸去了,紅軍就把令尊——潘苔萊·普羅珂菲奇——關進監獄去,這恐怕是不對頭吧?”
“當然不對啦!”
‘可是這兒的政權卻就要關。紅軍從這里過,誰也沒有欺壓,可是這些人卻變得像瘋狗一樣,亂咬一氣,哼,他們無法無天!“
葛利高里站起來,微微地搖晃了一下,伸手去拿搭在床頭上的軍大衣。他只是稍有醉意。
“普羅霍爾!拿馬刀來!拿手槍來!”
“您上哪兒去,葛利高里·潘苔萊維奇?”
“用不著你管!叫你拿什么,你就拿什么。”
葛利高里掛上馬刀和手槍,扣上軍大衣扣子,扎上腰帶,徑直朝廣場上的監獄走去。站在門口的一個非戰斗部隊的哥薩克衛兵想阻攔他。
“有通行證嗎?”
“讓我進去!告訴你,躲開!”
“沒有通行證什么人我也不能放進去。還沒有這樣的命令。”
葛利高里把馬刀還沒有抽出一半來,哨兵已經躲到門里去了。葛利高里跟在他后頭,手不離刀柄,闖到走廊里。
“把典獄長給我叫來!”他喊道。
他臉色灰白,鷹鉤鼻子惡狠狠地彎著,緊皺著眉……
一個擔任看守的瘸腿哥薩克跑了過來,滿臉孩子氣的文書從辦公室朝外張望了一下。睡眼惺松、怒火沖天的典獄長很快就來了。
“沒有通行證亂闖——你知道嗎,這是要判罪的?!”他哇啦哇啦地吼叫起來,但是一認出是葛利高里,仔細瞅了瞅他的臉,喪魂失魄地結巴說:“原來是您哪,老老……麥列霍夫同志,是吧?怎么回事?”
“拿牢房的鑰匙來!”
“牢房的鑰匙!”
“怎么,還要我給你重復四十遍嗎?好啦,快把鑰匙拿來,狗崽子!”
葛利高里朝典獄長邁了一步,典獄長往后退了退,但是還是相當堅決地說:“鑰匙我不能給。您沒有權利這樣做!”
“權——權‘……”
葛利高里的牙齒咬得咯吱直響,抽出了馬刀。馬刀在他手里嗖嗖響著,在走廊低矮的天花板下面畫了一個耀眼的圈子。文書和幾個看守都像受驚的麻雀,四散逃命,典獄長緊靠在墻上,臉色變得比墻還自,嘟噥說:“您就胡來吧!哪,給您鑰匙……可是我要去控告。”
“我就是要胡來給你看看!你們在后方待慣啦!……你們在這兒充他媽的英雄好漢,把娘兒們和老頭子關進監獄!……我要把你們這幫家伙全都轟走!全給我上前線去,混賬東西,不然我立刻就把你砍死!”
葛利高里把馬刀插回刀鞘,朝嚇壞了的典獄長的脖頸打了一拳;用膝蓋和拳頭把他向門口推去,嘴里吆喝著:“上前線上去!……滾!……滾!……你媽的……后方的虱于!…”
葛利高里把典獄長推出去.聽見監獄院子里一陣喧嘩,就往那里跑去。在去廚房的入口站著三個看守;一個扳著長了銹的日本步槍槍栓、激動、快嘴地叫喊著:“……這是劫獄呀!……應該抵抗!……舊法規上不是這么說的嗎?”
葛利高里拔出了手槍,于是幾個看守爭先恐后地順著小道鉆進了廚房。
“出——來——吧!……回家去!……”葛利高里打開擠得滿滿的牢房,手里搖晃著一串鑰匙,大聲喊。
他把全部犯人(約有一百來人)都放了出來。把那些怕事不敢出去的人推到街上,鎖上空牢房的門。
監獄門口聚集了一大群人。犯人都從門里涌到廣場上;他們都四面張望著,彎著腰走回家去。警衛排的哥薩克們手扶馬刀,從司令部向監獄跑來;庫季諾夫本人也一溜歪斜地跑來了。
葛利高里最后一個離開了空蕩蕩的監獄。他穿過擁擠的人群,難聽地罵著那些拼命想探聽消息。喊喊喳喳說三道四的婆娘們,微駝著背,慢步朝庫季諾夫走去。對那些跑過來并且已經認出他、向他敬禮的警衛排的哥薩克們喊:“回你們的住處去,兒馬們!喂,你們跑什么呀,累壞了吧?回去!”
“我們還以為犯人造反了呢,麥列霍夫同志!”
“那個小文書跑去說:‘來了一個黑臉大漢,把牢房的鎖全砸啦!’”
“原來是一場虛驚!”
哥薩克們都哈哈笑著,議論著,轉身回去了。庫季諾夫急急忙忙地趕到葛利高里跟前,一面走,一面整理著從制帽里披散出來的長頭發。
“你好,麥列霍夫。怎么回事?”
“好啊,庫季諾夫!我把你們的監獄給砸啦。”
“這是根據哪家的王法呀?這是怎么回事?”
“我把人全都放走啦——完事大吉……怎么啦,你瞪什么眼呀?你們把這么多外來戶的娘兒們和老頭子都關了起來又是根據哪家的王法呀?還要問我是怎么回事?你給我小心點兒,庫季諾夫!”
“不準你這樣胡作非為。這簡直是橫行霸道!”
“我跟你死去的媽胡作非為,橫行霸道哪!我馬上就從卡爾金斯克調一個團來,狠狠地把你們這些鬼東西整一整!”
葛利高里忽然抓住庫季諾夫柔軟的高加索皮帶,搖晃著,冷酷、憤怒地低聲說:“你愿意嗎,我立刻就開放陣地?你愿不愿意,我立即結果了你的小命,啊?唉,你呀!……”葛利高里咬了一下牙,放開了微笑著的庫季諾夫。“你呲牙笑什么呀?”
庫季諾夫整了整腰帶,攙住葛利高里的一只胳膊,說:“走,到我那兒去。你干嗎要發這么大的火啊?你這會兒要能看看自己是什么樣子就好啦!簡直像魔鬼……老弟,我們這兒正在想念你哩。至于監獄那樁事兒——小事一樁……好啦,放就放了吧,這有什么了不起?……我跟弟兄們打過招呼,叫他們不要胡來,把那些男人跟著紅軍走了的外來戶的婆娘都給抓來……不過你干嗎要這樣來敗壞我們的威信呢?唉,你呀,葛利高里!你太任性啦!要是你來說一聲:‘如此這般,應該把監獄疏散疏散,哪些人應該放走。’我們會拿名單來審查一下,該放的放一些。可是你——一下子都給放掉了,那可怎么好呀?你太冒失啦!”庫季諾夫拍了拍葛利高里的肩膀,笑了起來,“要知道,如果在這種時候誰敢說句反對你的話,你就會殺死他。或者你會鼓動哥薩克起來暴動……”
葛利高里把胳膊從庫季諾夫的手里抽出來,在司令部旁邊站住。
“你們在我們背后都變成英雄好漢啦!把監獄裝滿了人犯……要是能把你的本事拿到前線上去顯顯就好啦!”
“葛利沙,當年我的本事也不比你差。就是現在的話:你來替我,我去指揮你那個師……”
“那可不行,謝謝你啦!”
“這就對啦!”
“好啦,我不想跟你多扯。我現在要回家去休息個兒把星期。我好像是病了……肩膀受了一點兒傷。”
“什么病?”
“相思病,”葛利高里苦笑說。“心里有點兒亂……”
“不,不開玩笑,你到底怎么啦?我們有位好醫生,也許還是醫學教授呢;是個俘虜。我們的部隊在舒米林斯克鎮外捉到的,他正和水兵們一塊兒走;很有派頭,戴副黑眼鏡。也許,可以叫他給你看看吧?”
“叫他見鬼去吧!”
“那好吧,你就回去休息休息吧。把師的指揮任務交給誰啦?”
“里亞布奇科夫。”
“等等,你忙著往哪兒去呀?你談談,前線的情況怎么樣?聽說你大砍大殺了一陣,是嗎?昨天夜里有人報告我說,好像你在克利莫夫卡附近砍死了簡直是不計其數的水兵。是真的嗎?”
“再見吧!”
葛利高里走了,但是剛走了幾步,又站住了,扭回半邊身子,把庫季諾夫叫住,說:“喂!我要是再聽到你們抓人的消息……”
“不會,不會啦!你放心好啦!休息去吧!”
白晝跟著太陽,向西天沒去。從頓河上,從河水泛濫的地方送來陣陣寒意。成群的野鴨嘎嘎叫著從葛利高里頭頂上飛過去。當他已經走進了院于,從卡贊斯克地區的什么地方沿著頓河傳來大炮的轟鳴聲。
普羅霍爾很快就備好了馬,牽著馬韁繩,問:“今兒個就回家去嗎?回韃韃村嗎?”
葛利高里默默地接過韁繩,又默默地點了點頭。
第二天,葛利高里把全師的指揮任務交代給自己屬下的一位團長,由普羅霍爾·濟科夫陪著,去維申斯克了。
卡爾金斯克鎮外有一大片很深的洼地,洼地上有一個叫草席塘的池塘,水塘里落滿了停下來休息的野雁,在水上游嬉。普羅霍爾用鞭于朝水塘方向指了指,笑著說:“葛利高里·潘苔萊維奇,要能打一只野雁就好啦。咱們就可以用它來下酒!”
“好,咱們走近一點兒,我用步槍試試看。我的槍法曾經相當不錯。”
他們向洼地深處馳去。普羅霍爾牽著馬停在一道隆起的土坡后面,葛利高里脫下軍大衣,把步槍的保險機扣上,順著一條還殘留著去年的灰色艾蒿的淺溝向前爬去。他爬了半天,幾乎連頭也沒有抬,就像是去偵察敵人的潛伏哨似的往前爬,就像當年在德國前線,在斯托霍德河附近摸德國哨兵時那樣。褪色的保護色軍便服和褐綠色的田野混成一體,小溝隱蔽著葛利高里,使那只翹著一條腿站在水邊春汛沖出的棕色小丘上守望的野雁的尖利眼睛看不到他。葛利高里爬到能進行短距離射擊的地方,略微欠起一點兒身于;那只守望的野雁扭動著像石頭一樣灰色的、蛇似的腦袋,警惕地四面張望著。它的身后有一群雁散浮在水面上,很像蓋了一塊淺黑色的苫布,它們一會兒呱呱叫幾聲,一會兒又把腦袋扎進水里。輕微的咕咕派派的鳴聲和水的濺拍聲從水塘邊傳來。“可以固定瞄準,”葛利高里想道,心怦怦直跳.把槍托子靠在肩膀上,瞄準那只守望的野雁。
開槍以后,葛利高里跳了起來,被雁群的鳴叫和翅膀的煽動聲震得耳朵都要聾了。他要打的那只野雁慌忙振翅高飛,其余的野雁也都飛起,像一塊濃云似的在水塘上空飛舞。葛利高里很傷心,又朝飛起的雁群打了兩槍,一面注視著有沒有野雁落下來,一面向普羅霍爾走去。
“瞧啊!瞧啊!……”普羅霍爾跳到馬鞍子上,直立在上面,用鞭子指著在蔚藍的晴空中遠去的雁群喊道。
葛利高里扭回身去,興奮和獵人樣的激動.使他渾身直哆嗦:一只野雁離開已經排好行列的雁群,緩慢地時斷時續地煽動著翅膀,急速地落了下來。葛利高里踮起腳尖,用手巴掌搭在眼上,盯著這只雁。孤雁離開了驚鳴的雁群,向一邊飛去,越飛越沒有力氣,緩緩下落,忽然像一塊石頭似的從高空墜下,只有翅膀下面雪白的羽毛被太陽照得閃光耀眼。
“上馬!”
普羅霍爾張開大嘴笑著,跑過來,把韁繩扔給葛利高里。他們向山坡疾馳而去,一氣跑了足有八十沙繩遠。
“就是它!”
野雁伸著長脖子,展開翅膀,躺在那里,仿佛是在最后一次擁抱這片冷酷的土地。葛利高里沒有下馬,俯身撿起打落的野雁。
“子彈打中它什么地方啦?”普羅霍爾好奇地問。
子彈打穿了雁嘴的下部,把眼睛旁邊的骨頭打歪了。死神在它飛翔的時候追上了它,把它從排成人字形的雁行里揪出來,扔到地面上。
普羅霍爾把雁系在馬鞍上。兩人又上路了。
他們把馬留在巴茲基村,坐渡船過了頓河。
葛利高里到了維申斯克,就住在一個熟識的老頭子家里,吩咐趕快把野雁拿去烤,自己并未到司令部去,卻派普羅霍爾去買燒酒,一直喝到黃昏。談話中主人大發牢騷說:“葛利高里·潘苔萊維奇,我們維申斯克的長官有點兒太專橫啦。”
“什么長官?”
“那些自封的長官呀……庫季諾夫還有其他的一些人。”
“他們怎么啦!”
“他們總是欺壓那些外來戶。誰要是跟紅軍走了,就把他們的婆娘、女兒和老頭子關進監牢。我的親家母為了兒子的緣故,也被關起來啦。這簡直太沒道理!哼,比如說吧,你跟著士官生跑到頓涅茨河那岸去了,紅軍就把令尊——潘苔萊·普羅珂菲奇——關進監獄去,這恐怕是不對頭吧?”
“當然不對啦!”
‘可是這兒的政權卻就要關。紅軍從這里過,誰也沒有欺壓,可是這些人卻變得像瘋狗一樣,亂咬一氣,哼,他們無法無天!“
葛利高里站起來,微微地搖晃了一下,伸手去拿搭在床頭上的軍大衣。他只是稍有醉意。
“普羅霍爾!拿馬刀來!拿手槍來!”
“您上哪兒去,葛利高里·潘苔萊維奇?”
“用不著你管!叫你拿什么,你就拿什么。”
葛利高里掛上馬刀和手槍,扣上軍大衣扣子,扎上腰帶,徑直朝廣場上的監獄走去。站在門口的一個非戰斗部隊的哥薩克衛兵想阻攔他。
“有通行證嗎?”
“讓我進去!告訴你,躲開!”
“沒有通行證什么人我也不能放進去。還沒有這樣的命令。”
葛利高里把馬刀還沒有抽出一半來,哨兵已經躲到門里去了。葛利高里跟在他后頭,手不離刀柄,闖到走廊里。
“把典獄長給我叫來!”他喊道。
他臉色灰白,鷹鉤鼻子惡狠狠地彎著,緊皺著眉……
一個擔任看守的瘸腿哥薩克跑了過來,滿臉孩子氣的文書從辦公室朝外張望了一下。睡眼惺松、怒火沖天的典獄長很快就來了。
“沒有通行證亂闖——你知道嗎,這是要判罪的?!”他哇啦哇啦地吼叫起來,但是一認出是葛利高里,仔細瞅了瞅他的臉,喪魂失魄地結巴說:“原來是您哪,老老……麥列霍夫同志,是吧?怎么回事?”
“拿牢房的鑰匙來!”
“牢房的鑰匙!”
“怎么,還要我給你重復四十遍嗎?好啦,快把鑰匙拿來,狗崽子!”
葛利高里朝典獄長邁了一步,典獄長往后退了退,但是還是相當堅決地說:“鑰匙我不能給。您沒有權利這樣做!”
“權——權‘……”
葛利高里的牙齒咬得咯吱直響,抽出了馬刀。馬刀在他手里嗖嗖響著,在走廊低矮的天花板下面畫了一個耀眼的圈子。文書和幾個看守都像受驚的麻雀,四散逃命,典獄長緊靠在墻上,臉色變得比墻還自,嘟噥說:“您就胡來吧!哪,給您鑰匙……可是我要去控告。”
“我就是要胡來給你看看!你們在后方待慣啦!……你們在這兒充他媽的英雄好漢,把娘兒們和老頭子關進監獄!……我要把你們這幫家伙全都轟走!全給我上前線去,混賬東西,不然我立刻就把你砍死!”
葛利高里把馬刀插回刀鞘,朝嚇壞了的典獄長的脖頸打了一拳;用膝蓋和拳頭把他向門口推去,嘴里吆喝著:“上前線上去!……滾!……滾!……你媽的……后方的虱于!…”
葛利高里把典獄長推出去.聽見監獄院子里一陣喧嘩,就往那里跑去。在去廚房的入口站著三個看守;一個扳著長了銹的日本步槍槍栓、激動、快嘴地叫喊著:“……這是劫獄呀!……應該抵抗!……舊法規上不是這么說的嗎?”
葛利高里拔出了手槍,于是幾個看守爭先恐后地順著小道鉆進了廚房。
“出——來——吧!……回家去!……”葛利高里打開擠得滿滿的牢房,手里搖晃著一串鑰匙,大聲喊。
他把全部犯人(約有一百來人)都放了出來。把那些怕事不敢出去的人推到街上,鎖上空牢房的門。
監獄門口聚集了一大群人。犯人都從門里涌到廣場上;他們都四面張望著,彎著腰走回家去。警衛排的哥薩克們手扶馬刀,從司令部向監獄跑來;庫季諾夫本人也一溜歪斜地跑來了。
葛利高里最后一個離開了空蕩蕩的監獄。他穿過擁擠的人群,難聽地罵著那些拼命想探聽消息。喊喊喳喳說三道四的婆娘們,微駝著背,慢步朝庫季諾夫走去。對那些跑過來并且已經認出他、向他敬禮的警衛排的哥薩克們喊:“回你們的住處去,兒馬們!喂,你們跑什么呀,累壞了吧?回去!”
“我們還以為犯人造反了呢,麥列霍夫同志!”
“那個小文書跑去說:‘來了一個黑臉大漢,把牢房的鎖全砸啦!’”
“原來是一場虛驚!”
哥薩克們都哈哈笑著,議論著,轉身回去了。庫季諾夫急急忙忙地趕到葛利高里跟前,一面走,一面整理著從制帽里披散出來的長頭發。
“你好,麥列霍夫。怎么回事?”
“好啊,庫季諾夫!我把你們的監獄給砸啦。”
“這是根據哪家的王法呀?這是怎么回事?”
“我把人全都放走啦——完事大吉……怎么啦,你瞪什么眼呀?你們把這么多外來戶的娘兒們和老頭子都關了起來又是根據哪家的王法呀?還要問我是怎么回事?你給我小心點兒,庫季諾夫!”
“不準你這樣胡作非為。這簡直是橫行霸道!”
“我跟你死去的媽胡作非為,橫行霸道哪!我馬上就從卡爾金斯克調一個團來,狠狠地把你們這些鬼東西整一整!”
葛利高里忽然抓住庫季諾夫柔軟的高加索皮帶,搖晃著,冷酷、憤怒地低聲說:“你愿意嗎,我立刻就開放陣地?你愿不愿意,我立即結果了你的小命,啊?唉,你呀!……”葛利高里咬了一下牙,放開了微笑著的庫季諾夫。“你呲牙笑什么呀?”
庫季諾夫整了整腰帶,攙住葛利高里的一只胳膊,說:“走,到我那兒去。你干嗎要發這么大的火啊?你這會兒要能看看自己是什么樣子就好啦!簡直像魔鬼……老弟,我們這兒正在想念你哩。至于監獄那樁事兒——小事一樁……好啦,放就放了吧,這有什么了不起?……我跟弟兄們打過招呼,叫他們不要胡來,把那些男人跟著紅軍走了的外來戶的婆娘都給抓來……不過你干嗎要這樣來敗壞我們的威信呢?唉,你呀,葛利高里!你太任性啦!要是你來說一聲:‘如此這般,應該把監獄疏散疏散,哪些人應該放走。’我們會拿名單來審查一下,該放的放一些。可是你——一下子都給放掉了,那可怎么好呀?你太冒失啦!”庫季諾夫拍了拍葛利高里的肩膀,笑了起來,“要知道,如果在這種時候誰敢說句反對你的話,你就會殺死他。或者你會鼓動哥薩克起來暴動……”
葛利高里把胳膊從庫季諾夫的手里抽出來,在司令部旁邊站住。
“你們在我們背后都變成英雄好漢啦!把監獄裝滿了人犯……要是能把你的本事拿到前線上去顯顯就好啦!”
“葛利沙,當年我的本事也不比你差。就是現在的話:你來替我,我去指揮你那個師……”
“那可不行,謝謝你啦!”
“這就對啦!”
“好啦,我不想跟你多扯。我現在要回家去休息個兒把星期。我好像是病了……肩膀受了一點兒傷。”
“什么病?”
“相思病,”葛利高里苦笑說。“心里有點兒亂……”
“不,不開玩笑,你到底怎么啦?我們有位好醫生,也許還是醫學教授呢;是個俘虜。我們的部隊在舒米林斯克鎮外捉到的,他正和水兵們一塊兒走;很有派頭,戴副黑眼鏡。也許,可以叫他給你看看吧?”
“叫他見鬼去吧!”
“那好吧,你就回去休息休息吧。把師的指揮任務交給誰啦?”
“里亞布奇科夫。”
“等等,你忙著往哪兒去呀?你談談,前線的情況怎么樣?聽說你大砍大殺了一陣,是嗎?昨天夜里有人報告我說,好像你在克利莫夫卡附近砍死了簡直是不計其數的水兵。是真的嗎?”
“再見吧!”
葛利高里走了,但是剛走了幾步,又站住了,扭回半邊身子,把庫季諾夫叫住,說:“喂!我要是再聽到你們抓人的消息……”
“不會,不會啦!你放心好啦!休息去吧!”
白晝跟著太陽,向西天沒去。從頓河上,從河水泛濫的地方送來陣陣寒意。成群的野鴨嘎嘎叫著從葛利高里頭頂上飛過去。當他已經走進了院于,從卡贊斯克地區的什么地方沿著頓河傳來大炮的轟鳴聲。
普羅霍爾很快就備好了馬,牽著馬韁繩,問:“今兒個就回家去嗎?回韃韃村嗎?”
葛利高里默默地接過韁繩,又默默地點了點頭。
上一篇:第五十四章
下一篇:第三十六章
網友關注
- 第六章 一只膽小的獅子
- 海姑娘和她兒子的故事
- 洗染匠和理發師的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第四章 穿過森林去的路
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第十九章 會捉人的樹
- 第十六章 大騙子的魔術
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 智者盲老人的故事
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 航海家辛巴達的故事
- 第二二章 桂特林的國家
- 第五章 救出了鐵皮人
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 上帝的食物
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 三根綠枝
- 烏木馬的故事
- 錢商和匪徒的故事
- 第四章 三少帝紀第四
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第一章 武帝紀第一
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第十八章 到南方去
- 麥穗的故事
- 瞎眼僧人的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第九章 田鼠皇后
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 第七章 驚險的旅程
- 第三章 救出了稻草人
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第十章 守衛城門的人
- 圣母的小酒杯
- 終身不笑者的故事
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第二章 會見芒奇金人
- 墳
- 第一章 旋風來了
- 哈·曼丁的故事
- 第二四章 再回到家里來
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 老漢倫克朗
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 第二章 武帝紀第二
- 第十四章 飛猴
- 睡著的國王的故事
- 第二十章 武文世王公傳
- 第三章 武帝紀第三
- 第八章 送命的罌粟花田
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第十三章 救助
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 駝背的故事
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
精品推薦
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
靜靜的頓河全部章節
- 新版說明
- 第九章
- 頓河悲歌
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第一卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第二十二章
- 第三章
- 第十三章
- 第二十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第五章
- 第二卷 第一章
- 第十五章
- 第六章
- 第二章
- 第十六章
- 第七章
- 第三章
- 第十七章
- 第八章
- 第四章
- 第十八章
- 第五章
- 第六章
- 第十六章
- 第七章
- 第五章
- 第十七章
- 第六章
- 第八章
- 第十八章
- 第七章
- 第九章
- 第十九章
- 第八章
- 第十章
- 第二十章
- 第九章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第十章
- 第十二章
- 第三卷 第一章
- 第十三章
- 第十一章
- 第二章
- 第十四章
- 第十二章
- 第三章
- 第十五章
- 第十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第十五章
- 第四卷 第一章
- 第十一章
- 第十六章
- 第二章
- 第十七章
- 第十二章
- 第三章
- 第十八章
- 第十三章
- 第四章
- 第十九章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十一章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十二章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十三章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十四章
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第二十一章
- 第十章
- 第二十章
- 第五卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十四章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十五章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十六章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十七章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十八章
- 第十九章
- 第二十九章
- 第三十章
- 第九章
- 第三十一章
- 第十九章
- 第十章
- 第六卷 第一章
- 第二十章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第二十四章
- 第五章
- 第十五章
- 第二十五章
- 第六章
- 第十六章
- 第二十六章
- 第七章
- 第十七章
- 第二十七章
- 第八章
- 第十八章
- 第二十八章
- 第二十九章
- 第三十九章
- 第三十章
- 第四十九章
- 第四十章
- 第三十一章
- 第五十章
- 第四十一章
- 第三十二章
- 第五十一章
- 第四十二章
- 第三十三章
- 第五十二章
- 第四十三章
- 第三十四章
- 第五十三章
- 第四十四章
- 第三十五章
- 第五十四章
- 第三十六章
- 第五十五章
- 第四十六章
- 第三十七章
- 第五十六章
- 第四十七章
- 第五十七章
- 第三十八章
- 第四十八章
- 第五十八章
- 第五十九章
- 第四章
- 第十四章
- 第六十章
- 第五章
- 第十五章
- 第六十一章
- 第六章
- 第六十二章
- 第十六章
- 第七章
- 第六十三章
- 第十七章
- 第八章
- 第六十四章
- 第十八章
- 第九章
- 第六十五章
- 第十九章
- 第十章
- 第七卷 第一章